Hi Marcos, In addition to the fuzziness that Christian points out, I notice the following in the translation:
If you want to use clear text passwords you will need to change a parameter in your Windows registry. --> Si quies usar contraseñes con testu llimpíu [...] Are you sure that "testu llimpíu" is the correct translation? Note that the original says "clear text", not "clean text"; in Spanish, this is translated as "contraseñas en claro", and I would expect the Asturian translation to be similar. Also, you've translated "the defaults in most versions of Windows" as "lo por defeutu nes versiones más usaes de Windows", which says something different - it happens to be /true/ that this is the default in those versions of Windows which are most commonly used, but the original doesn't make any assumptions about the frequency of use of the different versions. Perhaps it would be better to keep the sense of the English text intact here? Cheers, -- Steve Langasek Give me a lever long enough and a Free OS Debian Developer to set it on, and I can move the world. Ubuntu Developer http://www.debian.org/ slanga...@ubuntu.com vor...@debian.org -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org