Hi Marcos,

In addition to the fuzziness that Christian points out, I notice the
following in the translation:

  If you want to use clear text passwords you will need to change a
  parameter in your Windows registry.

--> Si quies usar contraseñes con testu llimpíu [...]

Are you sure that "testu llimpíu" is the correct translation?  Note that the
original says "clear text", not "clean text"; in Spanish, this is translated
as "contraseñas en claro", and I would expect the Asturian translation to be
similar.

Also, you've translated "the defaults in most versions of Windows" as "lo
por defeutu nes versiones más usaes de Windows", which says something
different - it happens to be /true/ that this is the default in those
versions of Windows which are most commonly used, but the original doesn't
make any assumptions about the frequency of use of the different versions.
Perhaps it would be better to keep the sense of the English text intact
here?

Cheers,
-- 
Steve Langasek                   Give me a lever long enough and a Free OS
Debian Developer                   to set it on, and I can move the world.
Ubuntu Developer                                    http://www.debian.org/
slanga...@ubuntu.com                                     vor...@debian.org



--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Reply via email to