Package: ldm
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Attached is the updated Spanish PO translation for ldm

Regards,
José L.
# translation of es.po to spanish
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# José L. Redrejo Rodríguez <jredr...@debian.org>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sbaln...@ltsp.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-24 00:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 12:40+0100\n"
"Last-Translator: José L. Redrejo Rodríguez <jredr...@debian.org>\n"
"Language-Team: spanish <e...@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../src/get_ip.c:51
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"

#: ../src/get_ip.c:97
msgid "No configured interface found\n"
msgstr "No se ha encontrado ningún interfaz configurado\n"

#: ../src/ldm.c:157
#, c-format
msgid "ldm_spawn failed to execute: %s"
msgstr "ldm_spawn fallo al ejecutar: %s"

#: ../src/ldm.c:158
msgid "Exiting ldm"
msgstr "Saliendo de ldm"

#: ../src/ldm.c:160
#, c-format
msgid "ldm_spawn: pid = %d"
msgstr "ldm_spawn: pid = %d"

#: ../src/ldm.c:197
msgid "waitid returned an error:"
msgstr "waitid devolvió un error:"

#: ../src/ldm.c:209
#, c-format
msgid "Unexpected terminated process: pid = %d"
msgstr "Término inexperadamente el proceso: pid = %d"

#: ../src/ldm.c:217
#, c-format
msgid "Process %d exited with status %d"
msgstr "El proceso %d acabó con el estado %d"

#: ../src/ldm.c:220
#, c-format
msgid "Process %d killed by signal %d"
msgstr "Proceso %d matado por la señal %d"

#: ../src/ldm.c:239
#, c-format
msgid "rc_files: %s"
msgstr "rc_files: %s"

#: ../src/ldm.c:261
msgid "ERROR: no Xsession"
msgstr "ERROR: no Xsession"

#. Get all info for autologin, without greeter
#: ../src/ldm.c:297
msgid "Logging in as guest"
msgstr "Entrar como invitado"

#: ../src/ldm.c:401
#, c-format
msgid "LDM2 running on ip address %s"
msgstr "LDM2 en ejecución con la dirección ip %s"

#: ../src/ldm.c:445
#, c-format
msgid "Spawning greeter: %s"
msgstr "Spawning greeter: %s"

#: ../src/ldm.c:453
msgid "ERROR: get_userid from greeter failed"
msgstr "ERROR: get_userid ha fallado en el greeter"

#: ../src/ldm.c:459
msgid "ERROR: get_passwd from greeter failed"
msgstr "ERROR: get_passwd ha fallado en el greeter"

#: ../src/ldm.c:464
msgid "ERROR: get_host from greeter failed"
msgstr "ERROR: get_host ha fallado en el greeter"

#: ../src/ldm.c:468
msgid "ERROR: get_language from greeter failed"
msgstr "ERROR: get_language ha fallado en el greeter"

#: ../src/ldm.c:472
msgid "ERROR: get_session from greeter failed"
msgstr "ERROR: get_session ha fallado en el greeter"

#: ../src/ldm.c:482
msgid "ERROR: no username"
msgstr "ERROR: no hay nombre de usuario"

#: ../src/ldm.c:485
msgid "ERROR: no password"
msgstr "ERROR: no hay contraseña"

#: ../src/ldm.c:488
msgid "ERROR: no server"
msgstr "ERROR: no hay servidor"

#: ../src/ldm.c:496
msgid "Fatal error, missing mandatory information"
msgstr "Error total, falta información obligatoria"

#: ../src/ldm.c:519
msgid "Established ssh session."
msgstr "Sesión ssh establecida."

#. x_session's exited.  So, clean up.
#: ../src/ldm.c:521 ../src/ldm.c:529
msgid "Executing rc files."
msgstr "Ejecutando archivos rc."

#. Execute any rc files
#: ../src/ldm.c:523
msgid "Beginning X session."
msgstr "Comenzando sesión X."

#. Start X session up
#: ../src/ldm.c:525
msgid "X session ended."
msgstr "Sesión X finalizada."

#. Execute any rc files
#: ../src/ldm.c:532
msgid "Ending ssh session."
msgstr "Finalizando sesión ssh."

#: ../src/sshutils.c:123
#, c-format
msgid "expect saw: %s"
msgstr "esperaba saw: %s"

#: ../src/sshutils.c:157
msgid "Logged in successfully.\n"
msgstr "Autenticado correctamente.\n"

#: ../src/sshutils.c:184
msgid "No response from server, restarting..."
msgstr "No hay respuesta del servidor, reiniciando..."

#: ../src/sshutils.c:186
msgid "No response, restarting"
msgstr "No hay respuesta, reiniciando"

#: ../src/sshutils.c:201
msgid "login_tty failed"
msgstr "falló el login_tty"

#: ../src/sshutils.c:225
#, c-format
msgid "ssh_session: %s"
msgstr "ssh_session: %s"

#: ../src/sshutils.c:250
#, c-format
msgid "Shutting down ssh session: %s"
msgstr "Cortando sesión ssh: %s"

#: ../src/greeter_iface.c:33
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: ../src/greeter_iface.c:71
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: ../src/greeter_iface.c:90
msgid "<b>Verifying password.  Please wait.</b>"
msgstr "<b>Comprobando la contraseña, espere.</b>"

#: ../gtkgreet/greeter.c:122
#, c-format
msgid "Automatic login in %d seconds"
msgstr "Login automático en %d segundos"

#: ../gtkgreet/greeter.c:255
msgid "Select _Language ..."
msgstr "Elegir _Idioma ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:260
msgid "Select _Session ..."
msgstr "Elegir _Sesión ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:265
msgid "Select _Host ..."
msgstr "Elegir _Servidor ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:270
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"

#: ../gtkgreet/greeter.c:274
msgid "Shut_down"
msgstr "Apagar"

#: ../gtkgreet/greeter.c:559
msgid "Login as Guest"
msgstr "Entrar como Invitado"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:90 ../gtkgreet/langwin.c:84
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:92
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "xterm a prueba de fallos"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:115
msgid "Change _Session"
msgstr "Cambiar _Sesión"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:126
msgid "Select your session manager:"
msgstr "Seleccione su gestor de sesiones:"

#: ../gtkgreet/hostwin.c:104
msgid "Select the host for your session to use:"
msgstr "Seleccione el servidor a usar en su sesión:"

#: ../gtkgreet/langwin.c:107
msgid "Change _Language"
msgstr "Cambiar _Idioma"

#: ../gtkgreet/langwin.c:118
msgid "Select the language for your session to use:"
msgstr "Seleccione el idioma para su sesión:"

Attachment: signature.asc
Description: Esta parte del mensaje está firmada digitalmente

Reply via email to