El vie, 27-03-2009 a las 15:10 -0700, Vagrant Cascadian escribió: > Greetings, > > You are noted as the last translator of the translation for ldm. After the > recent round of updates, some changes were made that actually reduced the > total > number of strings, but one string was marked "fuzzy" as a result. > > I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the > updated file to the previously filed bug report (if already submitted), or to > ltsp-develo...@lists.sourceforge.net. >
Attached the updated file. Cheers José L.
# translation of es.po to spanish # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # José L. Redrejo Rodríguez <jredr...@debian.org>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sbaln...@ltsp.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-11 12:18-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-28 10:01+0100\n" "Last-Translator: José L. Redrejo Rodríguez <jredr...@debian.org>\n" "Language-Team: spanish <e...@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/get_ip.c:74 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria agotada" #: ../src/get_ip.c:120 msgid "No configured interface found\n" msgstr "No se ha encontrado ningún interfaz configurado\n" #: ../src/ldm.c:171 #, c-format msgid "ldm_spawn failed to execute: %s" msgstr "ldm_spawn fallo al ejecutar: %s" #: ../src/ldm.c:172 msgid "Exiting ldm" msgstr "Saliendo de ldm" #: ../src/ldm.c:211 msgid "waitid returned an error:" msgstr "waitid devolvió un error:" #: ../src/ldm.c:223 #, c-format msgid "Unexpected terminated process: pid = %d" msgstr "Término inexperadamente el proceso: pid = %d" #: ../src/ldm.c:231 #, c-format msgid "Process %d exited with status %d" msgstr "El proceso %d acabó con el estado %d" #: ../src/ldm.c:234 #, c-format msgid "Process %d killed by signal %d" msgstr "Proceso %d matado por la señal %d" #: ../src/ldm.c:275 msgid "ERROR: no Xsession" msgstr "ERROR: no Xsession" #. Get all info for autologin, without greeter #: ../src/ldm.c:318 msgid "Logging in as guest" msgstr "Entrar como invitado" #: ../src/ldm.c:422 #, c-format msgid "LDM2 running on ip address %s" msgstr "LDM2 en ejecución con la dirección ip %s" #: ../src/ldm.c:467 #, c-format msgid "Spawning greeter: %s" msgstr "Spawning greeter: %s" #: ../src/ldm.c:475 ../src/ldm.c:481 ../src/ldm.c:486 ../src/ldm.c:490 #: ../src/ldm.c:494 #, c-format msgid "ERROR: %s from greeter failed" msgstr "ERROR: %s ha fallado en el greeter" #: ../src/ldm.c:504 msgid "ERROR: no username" msgstr "ERROR: no hay nombre de usuario" #: ../src/ldm.c:507 msgid "ERROR: no password" msgstr "ERROR: no hay contraseña" #: ../src/ldm.c:510 msgid "ERROR: no server" msgstr "ERROR: no hay servidor" #: ../src/ldm.c:518 msgid "Fatal error, missing mandatory information" msgstr "Error total, falta información obligatoria" #: ../src/ldm.c:541 msgid "Established ssh session." msgstr "Sesión ssh establecida." #. x_session's exited. So, clean up. #: ../src/ldm.c:543 ../src/ldm.c:551 msgid "Executing rc files." msgstr "Ejecutando archivos rc." #. Execute any rc files #: ../src/ldm.c:545 msgid "Beginning X session." msgstr "Comenzando sesión X." #. Start X session up #: ../src/ldm.c:547 msgid "X session ended." msgstr "Sesión X finalizada." #. Execute any rc files #: ../src/ldm.c:554 msgid "Ending ssh session." msgstr "Finalizando sesión ssh." #: ../src/sshutils.c:149 #, c-format msgid "expect saw: %s" msgstr "esperaba saw: %s" #: ../src/sshutils.c:183 msgid "Logged in successfully.\n" msgstr "Autenticado correctamente.\n" #: ../src/sshutils.c:214 msgid "No response from server, restarting..." msgstr "No hay respuesta del servidor, reiniciando..." #: ../src/sshutils.c:216 msgid "No response, restarting" msgstr "No hay respuesta, reiniciando" #: ../src/sshutils.c:231 msgid "login_tty failed" msgstr "falló el login_tty" #: ../src/sshutils.c:283 #, c-format msgid "Shutting down ssh session: %s" msgstr "Cortando sesión ssh: %s" #: ../src/greeter_iface.c:63 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: ../src/greeter_iface.c:101 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ../src/greeter_iface.c:120 msgid "<b>Verifying password. Please wait.</b>" msgstr "<b>Comprobando la contraseña, espere.</b>" #: ../gtkgreet/greeter.c:153 #, c-format msgid "Automatic login in %d seconds" msgstr "Login automático en %d segundos" #: ../gtkgreet/greeter.c:311 msgid "Select _Language ..." msgstr "Elegir _Idioma ..." #: ../gtkgreet/greeter.c:316 msgid "Select _Session ..." msgstr "Elegir _Sesión ..." #: ../gtkgreet/greeter.c:321 msgid "Select _Host ..." msgstr "Elegir _Servidor ..." #: ../gtkgreet/greeter.c:326 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" #: ../gtkgreet/greeter.c:330 msgid "Shut_down" msgstr "Apagar" #: ../gtkgreet/greeter.c:615 msgid "Login as Guest" msgstr "Entrar como Invitado" #: ../gtkgreet/sesswin.c:111 ../gtkgreet/langwin.c:108 msgid "Default" msgstr "Predeterminada" #: ../gtkgreet/sesswin.c:113 msgid "Failsafe xterm" msgstr "xterm a prueba de fallos" #: ../gtkgreet/sesswin.c:136 msgid "Change _Session" msgstr "Cambiar _Sesión" #: ../gtkgreet/sesswin.c:147 msgid "Select your session manager:" msgstr "Seleccione su gestor de sesiones:" #: ../gtkgreet/hostwin.c:124 msgid "Select the host for your session to use:" msgstr "Seleccione el servidor a usar en su sesión:" #: ../gtkgreet/langwin.c:131 msgid "Change _Language" msgstr "Cambiar _Idioma" #: ../gtkgreet/langwin.c:142 msgid "Select the language for your session to use:" msgstr "Seleccione el idioma para su sesión:"
signature.asc
Description: Esta parte del mensaje está firmada digitalmente