El vie, 27-03-2009 a las 15:10 -0700, Vagrant Cascadian escribió:
> Greetings,
> 
> You are noted as the last translator of the translation for ldm. After the
> recent round of updates, some changes were made that actually reduced the 
> total
> number of strings, but one string was marked "fuzzy" as a result.
> 
> I would be grateful if you could take the time and update it.  Please send the
> updated file to the previously filed bug report (if already submitted), or to
> ltsp-develo...@lists.sourceforge.net.
> 

Attached the updated file.
Cheers
José L.
# translation of es.po to spanish
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# José L. Redrejo Rodríguez <jredr...@debian.org>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sbaln...@ltsp.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-11 12:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-28 10:01+0100\n"
"Last-Translator: José L. Redrejo Rodríguez <jredr...@debian.org>\n"
"Language-Team: spanish <e...@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../src/get_ip.c:74
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"

#: ../src/get_ip.c:120
msgid "No configured interface found\n"
msgstr "No se ha encontrado ningún interfaz configurado\n"

#: ../src/ldm.c:171
#, c-format
msgid "ldm_spawn failed to execute: %s"
msgstr "ldm_spawn fallo al ejecutar: %s"

#: ../src/ldm.c:172
msgid "Exiting ldm"
msgstr "Saliendo de ldm"

#: ../src/ldm.c:211
msgid "waitid returned an error:"
msgstr "waitid devolvió un error:"

#: ../src/ldm.c:223
#, c-format
msgid "Unexpected terminated process: pid = %d"
msgstr "Término inexperadamente el proceso: pid = %d"

#: ../src/ldm.c:231
#, c-format
msgid "Process %d exited with status %d"
msgstr "El proceso %d acabó con el estado %d"

#: ../src/ldm.c:234
#, c-format
msgid "Process %d killed by signal %d"
msgstr "Proceso %d matado por la señal %d"

#: ../src/ldm.c:275
msgid "ERROR: no Xsession"
msgstr "ERROR: no Xsession"

#. Get all info for autologin, without greeter
#: ../src/ldm.c:318
msgid "Logging in as guest"
msgstr "Entrar como invitado"

#: ../src/ldm.c:422
#, c-format
msgid "LDM2 running on ip address %s"
msgstr "LDM2 en ejecución con la dirección ip %s"

#: ../src/ldm.c:467
#, c-format
msgid "Spawning greeter: %s"
msgstr "Spawning greeter: %s"

#: ../src/ldm.c:475 ../src/ldm.c:481 ../src/ldm.c:486 ../src/ldm.c:490
#: ../src/ldm.c:494
#, c-format
msgid "ERROR: %s from greeter failed"
msgstr "ERROR: %s ha fallado en el greeter"

#: ../src/ldm.c:504
msgid "ERROR: no username"
msgstr "ERROR: no hay nombre de usuario"

#: ../src/ldm.c:507
msgid "ERROR: no password"
msgstr "ERROR: no hay contraseña"

#: ../src/ldm.c:510
msgid "ERROR: no server"
msgstr "ERROR: no hay servidor"

#: ../src/ldm.c:518
msgid "Fatal error, missing mandatory information"
msgstr "Error total, falta información obligatoria"

#: ../src/ldm.c:541
msgid "Established ssh session."
msgstr "Sesión ssh establecida."

#. x_session's exited.  So, clean up.
#: ../src/ldm.c:543 ../src/ldm.c:551
msgid "Executing rc files."
msgstr "Ejecutando archivos rc."

#. Execute any rc files
#: ../src/ldm.c:545
msgid "Beginning X session."
msgstr "Comenzando sesión X."

#. Start X session up
#: ../src/ldm.c:547
msgid "X session ended."
msgstr "Sesión X finalizada."

#. Execute any rc files
#: ../src/ldm.c:554
msgid "Ending ssh session."
msgstr "Finalizando sesión ssh."

#: ../src/sshutils.c:149
#, c-format
msgid "expect saw: %s"
msgstr "esperaba saw: %s"

#: ../src/sshutils.c:183
msgid "Logged in successfully.\n"
msgstr "Autenticado correctamente.\n"

#: ../src/sshutils.c:214
msgid "No response from server, restarting..."
msgstr "No hay respuesta del servidor, reiniciando..."

#: ../src/sshutils.c:216
msgid "No response, restarting"
msgstr "No hay respuesta, reiniciando"

#: ../src/sshutils.c:231
msgid "login_tty failed"
msgstr "falló el login_tty"

#: ../src/sshutils.c:283
#, c-format
msgid "Shutting down ssh session: %s"
msgstr "Cortando sesión ssh: %s"

#: ../src/greeter_iface.c:63
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: ../src/greeter_iface.c:101
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: ../src/greeter_iface.c:120
msgid "<b>Verifying password.  Please wait.</b>"
msgstr "<b>Comprobando la contraseña, espere.</b>"

#: ../gtkgreet/greeter.c:153
#, c-format
msgid "Automatic login in %d seconds"
msgstr "Login automático en %d segundos"

#: ../gtkgreet/greeter.c:311
msgid "Select _Language ..."
msgstr "Elegir _Idioma ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:316
msgid "Select _Session ..."
msgstr "Elegir _Sesión ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:321
msgid "Select _Host ..."
msgstr "Elegir _Servidor ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:326
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"

#: ../gtkgreet/greeter.c:330
msgid "Shut_down"
msgstr "Apagar"

#: ../gtkgreet/greeter.c:615
msgid "Login as Guest"
msgstr "Entrar como Invitado"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:111 ../gtkgreet/langwin.c:108
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:113
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "xterm a prueba de fallos"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:136
msgid "Change _Session"
msgstr "Cambiar _Sesión"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:147
msgid "Select your session manager:"
msgstr "Seleccione su gestor de sesiones:"

#: ../gtkgreet/hostwin.c:124
msgid "Select the host for your session to use:"
msgstr "Seleccione el servidor a usar en su sesión:"

#: ../gtkgreet/langwin.c:131
msgid "Change _Language"
msgstr "Cambiar _Idioma"

#: ../gtkgreet/langwin.c:142
msgid "Select the language for your session to use:"
msgstr "Seleccione el idioma para su sesión:"

Attachment: signature.asc
Description: Esta parte del mensaje está firmada digitalmente

Reply via email to