Package: adjtimex Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi
Attached adjtimex debconf templates Basque translation, please commit it. th -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.29-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages adjtimex depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.5.26 Debian configuration management sy ii libc6 2.9-6 GNU C Library: Shared libraries adjtimex recommends no packages. Versions of packages adjtimex suggests: ii ntpdate 1:4.2.4p6+dfsg-1 client for setting system time fro
# translation of adjtimex-eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <p...@beobide.net>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adjtimex-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: adjti...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:49+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <p...@beobide.net>\n" "Language-Team: Euskara <debian-l10n-bas...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Should adjtimex be run at installation and at every startup?" msgstr "Adjtimex instalazio eta abiarazte bakoitzean exekutatu behar al da?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Running adjtimex at system startup will set the kernel time parameters to " "the values in /etc/default/adjtimex." msgstr "" "Adjtimex sistema abiaraztean exekutatzean kernelaren denbora parametroak " "/etc/default/adjtimex-eko balioetara ezarriko dira." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You should not choose this option if you just want to use adjtimex to " "inspect the current parameters." msgstr "" "Ez zenuke aukera hau aukeratu beharko adjtimex uneko parametroak begiratzeko " "bakarrik erabili nahi baduzu." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Run adjtimexconfig when adjtimex is installed or upgraded?" msgstr "Adjtimexconfig exekutatu adjtimex instalatu edo bertsio-berritzean?" #. Type: boolean #. Description #. Translators: do not translate "tick" and "frequency" #: ../templates:3001 msgid "" "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel " "variables \"tick\" and \"frequency\" that will make the system clock " "approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS clock). " "It then saves these values in the configuration file /etc/default/adjtimex " "so the settings will be restored on every boot, when /etc/init.d/adjtimex " "runs." msgstr "" "Adjtimexconfig script-ak adjtimex erabiliko du kerneleko \"tick\" eta " "\"frequency\" aldagaien balioa aurkitzeko honekin sistema erlojuak hardware " "erlojuarekin (CMOS ordularia bezala ere ezagutua) bat egingo du. Orduan " "balio hauek /etc/default/adjtimex konfigurazio fitxategian gordeko ditu " "Abio bakoitzean balio horiek berrezarri daitezen /etc/init.d/adjtimex " "exekutatzean." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The script takes 70 seconds to run, so running it for every upgrade may be a " "waste of time. Alternatively, you can run adjtimexconfig manually when " "needed, or determine the kernel variables by using other methods and set " "them manually in /etc/default/adjtimex." msgstr "" "Script-ak 70 segundu behar ditu exekutatzeko, beraz berau bertsio-berritze " "bakoitzean exekutatzea denbora galtze bat izan daiteke. Bestela behar duzunean " "adjtimexconfig eskuz konfiguratu dezakezu edo kernel aldagaiak beste metodo batez " "atzeman eta /etc/default/adjtimex fitxategian eskuz ipini ditzakezu."