found 270584 2.15.1~rc1-1 thanks On Wed, Sep 08, 2004 at 08:50:14AM +0200, Francois Mescam wrote: > Package: bsdutils > Version: 1:2.12-7 > Severity: minor > > The exit message is : > Script complélé, le fichier est typescript > > a better translation could be : > Le script est terminé, le fichier est typescript
The same some years after. Here is a patch fixing this typo (among others). P.S.: putting gmo files in the source packages is .. strange. Regards. -- Simon Paillard
--- fr.po.orig 2009-06-11 00:06:13.753843814 +0200 +++ fr.po 2009-06-11 00:17:18.345839001 +0200 @@ -15,7 +15,7 @@ "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.15-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <k...@redhat.com>\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-27 21:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-19 22:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-11 00:17+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Provost <nprov...@quadriv.com>\n" "Language-Team: French <tra...@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -172,7 +172,7 @@ #: disk-utils/fdformat.c:31 #, c-format msgid "Formatting ... " -msgstr "Formattage en cours ... " +msgstr "Formatage en cours ... " #: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84 #, c-format @@ -769,7 +769,7 @@ #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 msgid "Set i_nlinks to count" -msgstr "Initilisation de i_nlinks pour décompte" +msgstr "Initialisation de i_nlinks pour décompte" #: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1232 #, c-format @@ -2026,7 +2026,7 @@ #: fdisk/cfdisk.c:2286 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" -msgstr "cfdisk est un programme de partionnement basé sur curses, qui" +msgstr "cfdisk est un programme de partitionnement basé sur curses, qui" #: fdisk/cfdisk.c:2287 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" @@ -2400,16 +2400,16 @@ #: fdisk/cfdisk.c:2753 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "" -"Mofifier les unités d'affichage des taille des partitions (Mo, sect, cyl)" +"Modifier les unités d'affichage des taille des partitions (Mo, sect, cyl)" #: fdisk/cfdisk.c:2754 msgid "Write" -msgstr "Ecrire" +msgstr "Écrire" #: fdisk/cfdisk.c:2754 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "" -"Ecrire la table de partitions sur le dsique (cela peut détruire les données)" +"Écrire la table de partitions sur le disque (cela peut détruire les données)" #: fdisk/cfdisk.c:2800 msgid "Cannot make this partition bootable" @@ -2473,7 +2473,7 @@ " %s -v\n" "Afficher la table de partition:\n" " %s -P {r|s|t} [options] périphérique\n" -"Utilisation intéractive:\n" +"Utilisation interactive:\n" " %s [options] périphérique\n" "\n" "Options:\n" @@ -2503,10 +2503,10 @@ "\n" "\tIl y a une étiquette AIX valide sur ce disque.\n" "\tMalheureusement Linux ne gère pas ce type de\n" -"\tdisque pour le moment. Néammoins voici quelques\n" +"\tdisque pour le moment. Néanmoins voici quelques\n" "\tconseils:\n" "\t1. fdisk détruira son contenu lors d'une écriture.\n" -"\t2. Soyez sûr que le disque ne consitue PAS une\n" +"\t2. Soyez sûr que le disque ne constitue PAS une\n" "\t partie vitale d'un groupe de volumes. (Sinon, vous pourriez\n" "\t effacer les autres disques aussi, si pas de miroir.)\n" "\t3. Avant de détruire physiquement ce volume physique, soyez\n" @@ -2980,7 +2980,7 @@ #: fdisk/fdisk.c:407 msgid " b edit bootfile entry" -msgstr " b éditier l'entrée du fichier d'amorce" +msgstr " b éditer l'entrée du fichier d'amorce" #: fdisk/fdisk.c:408 msgid " c select sgi swap partition" @@ -5371,7 +5371,7 @@ #: fdisk/sfdisk.c:1820 msgid "number too big\n" -msgstr "numbre trop grand\n" +msgstr "nombre trop grand\n" #: fdisk/sfdisk.c:1824 msgid "trailing junk after number\n" @@ -5479,7 +5479,7 @@ #: fdisk/sfdisk.c:2311 msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -msgstr " -i [ou --increment]: numbre de cylindres etc. de 1 au lieu de 0" +msgstr " -i [ou --increment]: nombre de cylindres etc. de 1 au lieu de 0" #: fdisk/sfdisk.c:2312 msgid "" @@ -5501,7 +5501,7 @@ #: fdisk/sfdisk.c:2315 msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" msgstr "" -" -R [ou --re-read]: forcer le kernel à relire la table de partitions" +" -R [ou --re-read]: forcer le noyau à relire la table de partitions" #: fdisk/sfdisk.c:2316 msgid " -N# : change only the partition with number #" @@ -5556,7 +5556,7 @@ msgstr "" " -x [ou --show-extended]: lister aussi les partitions étendues en sortie\n" " ou les descripteurs attendus à l'entrée pour " -"ellest" +"elles" #: fdisk/sfdisk.c:2327 msgid "" @@ -5585,11 +5585,11 @@ #: fdisk/sfdisk.c:2332 msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" msgstr "" -" -S# [ou --sectors #]: initialiser le numbre de secteurs à utiliser" +" -S# [ou --sectors #]: initialiser le nombre de secteurs à utiliser" #: fdisk/sfdisk.c:2333 msgid "You can disable all consistency checking with:" -msgstr "Vous pouvez désactiver toutes les vérifications de consistence avec:" +msgstr "Vous pouvez désactiver toutes les vérifications de cohérence avec:" #: fdisk/sfdisk.c:2334 msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" @@ -5614,7 +5614,7 @@ #: fdisk/sfdisk.c:2343 #, c-format msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" -msgstr "%s -An préiphérique\t activer la partition n, désactiver les autres\n" +msgstr "%s -An périphérique\t activer la partition n, désactiver les autres\n" #: fdisk/sfdisk.c:2463 #, c-format @@ -5716,7 +5716,7 @@ #: fdisk/sfdisk.c:2997 #, c-format msgid "Bad Id %lx\n" -msgstr "Identifcateur erroné %lx\n" +msgstr "Identificateur erroné %lx\n" #: fdisk/sfdisk.c:3014 msgid "This disk is currently in use.\n" @@ -5766,7 +5766,7 @@ #: fdisk/sfdisk.c:3065 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" -msgstr "La partition %d n'existe pas, ne peut la modifer\n" +msgstr "La partition %d n'existe pas, ne peut la modifier\n" #: fdisk/sfdisk.c:3073 #, c-format @@ -6004,7 +6004,7 @@ msgid "" " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgstr "" -" -a, --alternative parmettre les options de forme longue avec un " +" -a, --alternative permettre les options de forme longue avec un " "simple -\n" #: getopt/getopt.c:325 @@ -6360,7 +6360,7 @@ #: hwclock/hwclock.c:743 hwclock/hwclock.c:820 #, c-format msgid "Must be superuser to set system clock.\n" -msgstr "Vous devez être le super-usager pour initialiser l'horloge système.\n" +msgstr "Vous devez être le superutilisateur pour initialiser l'horloge système.\n" #: hwclock/hwclock.c:746 hwclock/hwclock.c:823 msgid "settimeofday() failed" @@ -6393,7 +6393,7 @@ msgstr "" "Pas d'ajustement du facteur de dérive parce le dernier de temps de " "calibration indique zéro.\n" -"L'hitorique étant erroné une recalibration est nécessaire.\n" +"L'historique étant erroné une recalibration est nécessaire.\n" #: hwclock/hwclock.c:863 #, c-format @@ -6513,7 +6513,7 @@ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" msgstr "" -"Le kernel conserve une valeur d'époque pour l'horloge matérielle uniquement " +"Le noyau conserve une valeur d'époque pour l'horloge matérielle uniquement " "sur une machine Alpha.\n" "Cette copie de l'horloge matérielle a été prévue pour une autre d'un autre " "type que Alpha\n" @@ -6665,7 +6665,7 @@ "You have specified multiple functions.\n" "You can only perform one function at a time.\n" msgstr "" -"Vous avez spécifé de multiples options de fonctions.\n" +"Vous avez spécifié de multiples options de fonctions.\n" "Vous ne pouvez qu'en exécuter une à la fois.\n" #: hwclock/hwclock.c:1567 @@ -6879,7 +6879,7 @@ #, c-format msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" msgstr "" -"initilisation de l'époque à %ld à l'aide de RTC_EPOCH_SET ioctl vers %s.\n" +"initialisation de l'époque à %ld à l'aide de RTC_EPOCH_SET ioctl vers %s.\n" #: hwclock/rtc.c:469 #, c-format