On Sat, Jun 13, 2009 at 12:09, Christian Perrier<bubu...@debian.org> wrote:
> Hmmm, Ivan, you probably either worked on the old version of
> templates...or you sent the wrong file. The result, merged with the
> POT file is that you have 13f15u (attached file)

Thanks, I didn't notice. Updated file attached.

Regards
~~helix84
# Slovak translation of libpam-ldap debconf template.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the udev package.
# Ivan Masár <heli...@centrum.sk>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpam-ldap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libpam-l...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 06:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 12:21+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <heli...@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i...@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "LDAP administrative account:"
msgstr "Heslo správcu LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the name of the LDAP administrative account."
msgstr "Prosím zadajte meno účtu správcu LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "This account will be used automatically for database management, so it must have the appropriate administrative privileges."
msgstr "Tento účet sa bude automaticky používať na údržbu adresára, takže musí mať príslušné oprávnenia správcu."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "LDAP root account password:"
msgid "LDAP administrative password:"
msgstr "Heslo správcu k LDAP:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP "
#| "database."
msgid "Please enter the password of the administrative account."
msgstr "Prosím, zadajte heslo, ktoré sa použije na prihlásenie správcu k adresáru LDAP."

#. Type: password
#. Description
#. Translators: do not translate "${filename}"
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "The password will be stored in a separate file ${filename} which will be "
#| "made readable to root only."
msgid "The password will be stored in the file ${filename}. This will be made readable to root only, and will allow ${package} to carry out automatic database management logins."
msgstr "Heslo sa uloží v súbore ${filename}, ktorý bude čitateľný iba pre používateľa root a umožní ${package} vykonávať automatické prihlásenie na údržby databázy."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "If this field is left empty, the previously stored password will be re-used."
msgstr "Ak toto pole ponecháte prázdne, znovu sa použije predtým uložené heslo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "Vyžaduje adresár LDAP prihlásenie?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please choose whether the LDAP server enforces a login before retrieving entries."
msgstr "Prosím zvoľte, či LDAP server vynucuje prihlásenie pred čítaním záznamov."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Such a setup is not usually needed."
msgstr "Také nastavenie nie je zvyčajne potrebné."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Distinguished name of the search base:"
msgstr "DN vyhľadávacej bázy:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid ""
#| "Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites "
#| "use the components of their domain names for this purpose.  For example, "
#| "the domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the "
#| "distinguished name of the search base."
msgid "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use the components of their domain names for this purpose. For example, the domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished name of the search base."
msgstr "Prosím, zadajte DN (distinguished name) vyhľadávacej bázy LDAP. Mnohé lokality na tento účel používajú svoje doménové názvy. Napr. doména „example.net“ by použila „dc=example,dc=net“ ako DN vyhľadávacej bázy."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "clear"
msgstr "žiadne"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "crypt"
msgstr "crypt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "nds"
msgstr "nds"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "ad"
msgstr "ad"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "exop"
msgstr "exop"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "md5"
msgstr "md5"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
#| msgid "Local crypt to use when changing passwords."
msgid "Local encryption algorithm to use for passwords:"
msgstr "Lokálne šifrovanie, ktoré sa má použiť pri zmene hesiel:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"The PAM module can encrypt the password locally when changing it, which is recommended:\n"
" * clear: no encryption. This should be chosen when LDAP servers\n"
"   automatically encrypt the userPassword entry;\n"
" * crypt: make userPassword use the same format as the flat\n"
"   local password database. If in doubt, you should choose this option;\n"
" * nds: use Novell Directory Services-style updating. The old\n"
"   password is first removed, then updated;\n"
" * ad: Active Directory-style. This creates a Unicode password and\n"
"   updates the unicodePwd attribute;\n"
" * exop: use the OpenLDAP password change extended operation to update the\n"
"   password."
msgstr ""
"Modul PAM môže zašifrovať lokálne heslo pri jeho zmene, čo sa neodporúča:\n"
" * žiadne: žiadne šifrovanie. To by ste mali zvoliť keď LDAP servery\n"
"   automaticky šifrujú atribút userPassword\n"
" * crypt: userPassword bude používať rovnaký formát ako lokálna databáza\n"
"   hesiel. Ak neviete čo zvoliť, zvoľte túto možnosť.\n"
" * nds: použiť aktualizáciu v štýle Novell Directory Services.\n"
"   Staré heslo sa najprv odstráni, potom sa aktualizuje.\n"
" * ad: v štýle Active Directory. Vytvorí Unicode heslo a aktualizuje\n"
"   atribút unicodePwd\n"
" * exop: použiť rozšírenú operáciu OpenLDAP na aktualizáciu\n"
"   hesla."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "LDAP version to use:"
msgstr "Použiť LDAP verzie:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
#| msgid ""
#| "Please enter which version of the LDAP protocol should be used by "
#| "ldapns.  It is usually a good idea to set this to the highest available "
#| "version number."
msgid "Please choose the version of the LDAP protocol that should be used by ldapns. Using the highest available version number is recommended."
msgstr "Prosím zadajte, ktorú verziu protokolu LDAP má ldapns použiť. Je zvyčajne dobrý nápad nastaviť túto hodnotu na najvyššiu dostupnú verziu."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "LDAP login user account:"
msgstr "Používateľský účet LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
#| msgid ""
#| "Please enter the name of the account that will be used to log in to the "
#| "LDAP database."
msgid "Please enter the name of the LDAP account that should be used for non-administrative (read-only) database logins."
msgstr "Prosím, zadajte meno účtu, ktorý sa použije na prihlásenie do adresára LDAP na úlohy iné ako úlohy správcu (iba na čítanie)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "It is highly recommended to use an unprivileged account, because the configuration file that contains the account name and password must be world-readable."
msgstr "Dôrazne sa odporúča použiť neprivilegovaný účet, pretože konfiguračný súbor obsahujúci meno účtu a heslo musí byť čitateľný pre ostatných."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Allow LDAP admin account to behave like local root?"
msgstr "Umožniť správcovskému LDAP účtu správať sa ako lokálny root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
#| msgid ""
#| "This option will allow you to make password utilities that use pam, to "
#| "behave like you would be changing local passwords."
msgid "This option will allow password utilities that use PAM to change local passwords."
msgstr "Táto voľba vám umožní aby sa nástroje pracujúce s heslami, ktoré využívajú PAM menili lokálne heslá."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
#| msgid ""
#| "The password will be stored in a separate file which will be made "
#| "readable to root only."
msgid "The LDAP admin account password will be stored in a separate file which will be made readable to root only."
msgstr "Heslo k účtu správcu LDAP sa uloží v samostatnom súbore, ktorý bude sprístupnený na čítanie iba používateľovi root."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "If /etc is mounted by NFS, this option should be disabled."
msgstr "Ak je /etc pripojené prostredníctvom NFS, táto voľba by mala byť vypnutá."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "LDAP server URI:"
msgstr "URI LDAP servera:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
#| msgid ""
#| "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the "
#| "form ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be "
#| "used. The port number is optional."
msgid "Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format is 'ldap://<hostname_or_IP>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or 'ldapi://' can be used. The port number is optional."
msgstr "Prosím, zadajte URI LDAP servera, ktorý chcete použiť. Toto je textový reťazec v tvare ldap://<názov alebo IP počítača>:<port>/ . Tiež možno použiť ldaps:// alebo ldapi://. Číslo portu je nepovinné."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
#| msgid ""
#| "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks "
#| "of failure in the event name service is unavailable."
msgid "Using an IP address is recommended to avoid failures when domain name services are unavailable."
msgstr "Odporúča sa použiť IP adresu. Tým sa znižuje riziko zlyhania v prípade nedostupnosti služby DNS."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
#| msgid "Password for database login account:"
msgid "Password for LDAP login user:"
msgstr "Heslo účtu na prihlásenie k LDAP:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
#| msgid ""
#| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP "
#| "database."
msgid "Please enter the password for the nonadministrative LDAP login account."
msgstr "Prosím, zadajte heslo, ktoré sa použije na prihlásenie iného používateľa ako správcu do databázy LDAP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Manage libpam-ldap configuration automatically?"
msgstr "Spravovať konfiguráciu libpam-ldap automaticky?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "The libpam-ldap package configuration may be managed automatically using answers to questions asked during the configuration process. The resulting configuration file may overwrite local changes."
msgstr "Konfiguráciu balíka libpam-ldap možno spravovať automaticky pomocou odpovedí na otázky v tomto procese konfigurácie. Výsledný konfiguračný súbor môže prepísať lokálne zmeny."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "If you do not choose this option, no further questions will be asked and the configuration will need to be done manually."
msgstr "Ak nezvolíte túto možnosť, nebudú vám kladené ďalšie otázky a konfiguráciu budete musieť vykonať ručne."

#~ msgid "LDAP account for root:"
#~ msgstr "LDAP účet používateľa root:"
#~ msgid "This account will be used when root changes a password."
#~ msgstr "Tento účet sa použije, keď používateľ root zmení heslo."
#~ msgid "Note: This account has to be a privileged account."
#~ msgstr "Pozn.: Tento účet musí byť privilegovaný účet."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the password to use when ${package} tries to login to the "
#~ "LDAP directory using the LDAP account for root."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím, zadajte heslo, ktoré sa má použiť, keď sa ${package} pokúsi "
#~ "prihlásiť k adresáru LDAP pomocou LDAP účtu používateľa root."
#~ msgid "Entering an empty password will re-use the old password."
#~ msgstr "Ak zadáte prázdne heslo, použije sa staré heslo."
#~ msgid ""
#~ "Choose this option if you can't retrieve entries from the database "
#~ "without logging in."
#~ msgstr ""
#~ "Túto voľby zvoľte ak nie je možné získavať záznamy z adresára bez toho "
#~ "aby ste sa prihlásili."
#~ msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
#~ msgstr "Pozn.: Pri bežnom nastavení toto nie je potrebné."
#~ msgid ""
#~ "The PAM module can set the password crypt locally when changing the "
#~ "passwords, this is usually a good choice. By setting this to something "
#~ "else than clear you are making sure that the password gets crypted in "
#~ "some way."
#~ msgstr ""
#~ "Modul PAM môže nastaviť lokálne šifrovanie hesla pri zmene hesiel, čo je "
#~ "zvyčajne dobrá voľba. Ak túto možnosť nastavíte na niečo iné ako "
#~ "vyčistiť, zabezpečujete že sa heslo nejakým spôsobom zašifruje."
#~ msgid "The meanings for selections are:"
#~ msgstr "Významy volieb sú:"
#~ msgid ""
#~ "clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that "
#~ "automatically encrypt userPassword entry."
#~ msgstr ""
#~ "vyčistiť - Neukladať v šifrovanom tvare, to sa hodí pri serveroch, ktoré "
#~ "automaticky šifrujú záznam userPassword."
#~ msgid ""
#~ "crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat "
#~ "filesystem. this will work for most configurations"
#~ msgstr ""
#~ "crypt - (predvolené) userPassword bude používať rovnaký formát ako "
#~ "samotný súborový systém. Toto bude fungovať vo väčšine konfigurácií."
#~ msgid ""
#~ "nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old "
#~ "password and then update with cleartext password."
#~ msgstr ""
#~ "nds - Používať aktualizáciu v štýle Novell Directory Services, najskôr "
#~ "odstrániť staré heslo a potom ho aktualizovať novým heslom v tvare "
#~ "čistého textu."
#~ msgid ""
#~ "ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update "
#~ "unicodePwd attribute"
#~ msgstr ""
#~ "ad - V štýle Active Directory. Vytvoriť Unicode heslo a aktualizovať "
#~ "atribút unicodePwd."
#~ msgid ""
#~ "exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the "
#~ "password."
#~ msgstr "exop - Použiť rozšírenú operáciu OpenLDAP na zmenu hesla."
#~ msgid "Unprivileged database user:"
#~ msgstr "Neprivilegovaný používateľ adresára:"
#~ msgid ""
#~ "Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration "
#~ "file has to be world readable."
#~ msgstr ""
#~ "Upozornenie: NEPOUŽÍVAJTE na prihlasovanie privilegované účty, "
#~ "konfiguračný súbor musí byť čitateľný pre ostatných."
#~ msgid "Make local root Database admin."
#~ msgstr "Urobiť lokálneho používateľa root správcom adresára."
#~ msgid ""
#~ "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should "
#~ "disable this."
#~ msgstr ""
#~ "Ak používate adresár /etc pripojený pomocou NFS alebo akékoľvek iné "
#~ "prispôsobené nastavenie, mali by ste túto voľbu vypnúť."
#~ msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:"
#~ msgstr "URI LDAP servera:"
#~ msgid "Make debconf change your config?"
#~ msgstr "Chcete aby debconf zmenil vašu konfiguráciu?"
#~ msgid ""
#~ "libpam-ldap has been moved to use debconf for its configuration. Should "
#~ "the settings in debconf be applied to the configuration?  Package "
#~ "upgrades will use your answer here going forward."
#~ msgstr ""
#~ "libpam-ldap odteraz používa na svoju konfiguráciu debconf. Majú sa "
#~ "nastavenia debconf použiť na jeho konfiguráciu?  Aktualizácie balíkov "
#~ "budú odteraz rešpektovať túto vašu voľbu."

Reply via email to