Package: libpam-ldap Version: 184-4.3 Severity: wishlist Tags: l10n gl Please find enclosed the updated Galician translation
# Galician translation of libpam-ldap's debconf templates # This file is distributed under the same license as the libpam-ldap package. # # Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2007. # Marce Villarino <mvillar...@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpam-ldap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libpam-l...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-08 06:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-18 09:28+0200\n" "Last-Translator: Marce Villarino <mvillar...@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <proxe...@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "LDAP administrative account:" msgstr "Conta de administraci??n do LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please enter the name of the LDAP administrative account." msgstr "Indique o nome da conta do administrador de LDAP." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This account will be used automatically for database management, so it must " "have the appropriate administrative privileges." msgstr "" "Esta empregarase automaticamente para a xesti??n da base de datos, polo que " "debe ter os privilexios de administraci??n axeitados." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "LDAP root account password:" msgid "LDAP administrative password:" msgstr "Contrasinal da conta de administraci??n de LDAP:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 #| msgid "" #| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP " #| "database." msgid "Please enter the password of the administrative account." msgstr "Introduza o contrasinal da conta de administraci??n." #. Type: password #. Description #. Translators: do not translate "${filename}" #: ../templates:3001 #| msgid "" #| "The password will be stored in a separate file ${filename} which will be " #| "made readable to root only." msgid "" "The password will be stored in the file ${filename}. This will be made " "readable to root only, and will allow ${package} to carry out automatic " "database management logins." msgstr "" "O contrasinal hase almacenar no ficheiro ${filename}, que s?? o " "administrador ha poder ler, e permitir?? que ${package} realice accesos " "autom??ticos para xesti??n da base de datos." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If this field is left empty, the previously stored password will be re-used." msgstr "" "Se deixa este campo en branco, reutilizarase o contrasinal que xa estaba " "gardado." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Does the LDAP database require login?" msgstr "Precisa de identificaci??n a base de datos LDAP?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please choose whether the LDAP server enforces a login before retrieving " "entries." msgstr "" "Indique se o servidor LDAP obriga a identificarse antes de fornecer as " "entradas." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Such a setup is not usually needed." msgstr "Polo xeral non se precisa esta configuraci??n." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Distinguished name of the search base:" msgstr "Nome distintivo da base de procuras:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 #| msgid "" #| "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites " #| "use the components of their domain names for this purpose. For example, " #| "the domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the " #| "distinguished name of the search base." msgid "" "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use " "the components of their domain names for this purpose. For example, the " "domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished " "name of the search base." msgstr "" "Introduza o nome distintivo da base de procuras LDAP. Moitos sitios empregan " "os compo??entes dos seus nomes de dominio para esta finalidade. Por exemplo, " "o dominio \"exemplo.net\" hab??a empregar \"dc=exemplo,dc=net\" como nome " "distintivo da base de procuras." #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "clear" msgstr "clear" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "crypt" msgstr "crypt" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "nds" msgstr "nds" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "ad" msgstr "ad" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "exop" msgstr "exop" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "md5" msgstr "md5" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 #| msgid "Local crypt to use when changing passwords." msgid "Local encryption algorithm to use for passwords:" msgstr "Algoritmo local de cifra a empregar para os contrasinais:" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "The PAM module can encrypt the password locally when changing it, which is " "recommended:\n" " * clear: no encryption. This should be chosen when LDAP servers\n" " automatically encrypt the userPassword entry;\n" " * crypt: make userPassword use the same format as the flat\n" " local password database. If in doubt, you should choose this option;\n" " * nds: use Novell Directory Services-style updating. The old\n" " password is first removed, then updated;\n" " * ad: Active Directory-style. This creates a Unicode password and\n" " updates the unicodePwd attribute;\n" " * exop: use the OpenLDAP password change extended operation to update the\n" " password." msgstr "" "O m??dulo PAM pode cifrar localmente os contrasinais cando se mudan. " "Recom??ndase facelo:\n" " * clear: non se cifra. Isto deber??a escollerse se o servidor LDAP\n" " cifra automaticamente a entrada userPassword,\n" " * crypt: fai que userPassword empregue o mesmo formato que a base\n" " de datos local de contrasinais. Se ten d??bidas, escolla esta alternativa." "\n" " * nds: fai actualizaci??ns ao estilo do Novell Directory Services. \n" " O contrasinal vello primeiro elim??nase e logo actual??zase.\n" " * ad: estilo Active Directory. Crea un contrasinal Unicode e actualiza\n" " o atributo unicodePwd.\n" " * exop: emprega a operaci??n ampliada de troco de contrasinal de OpenLDAP\n" " para actualizar o contrasinal." #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 msgid "LDAP version to use:" msgstr "Versi??n de LDAP a empregar:" #. Type: select #. Description #: ../templates:7001 #| msgid "" #| "Please enter which version of the LDAP protocol should be used by " #| "ldapns. It is usually a good idea to set this to the highest available " #| "version number." msgid "" "Please choose the version of the LDAP protocol that should be used by " "ldapns. Using the highest available version number is recommended." msgstr "" "Escolla a versi??n do protocolo LDAP que debe empregar ldapns. " "Recom??ndase empregar o n??mero de versi??n m??is alto dos dispo????beis." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "LDAP login user account:" msgstr "Conta de usuario de LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 #| msgid "" #| "Please enter the name of the account that will be used to log in to the " #| "LDAP database." msgid "" "Please enter the name of the LDAP account that should be used for non-" "administrative (read-only) database logins." msgstr "" "Introduza o nome da conta no LDAP que se ha empregar para accesos " "non administrativos (s?? lectura) ?? base de datos." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "It is highly recommended to use an unprivileged account, because the " "configuration file that contains the account name and password must be world-" "readable." msgstr "" "Recom??ndase empregar unha conta sen privilexios, porque o ficheiro de " "configuraci??n " "que cont??n o nome da conta e o contrasinal debe poder lelo todo o mundo." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Allow LDAP admin account to behave like local root?" msgstr "" "Desexa permitir que a conta de administraci??n do LDAP se comporte " "como un root local?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 #| msgid "" #| "This option will allow you to make password utilities that use pam, to " #| "behave like you would be changing local passwords." msgid "" "This option will allow password utilities that use PAM to change local " "passwords." msgstr "" "Esta opci??n permite que as utilidades de contrasinais que " "empregan PAM muden os contrasinais locais." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 #| msgid "" #| "The password will be stored in a separate file which will be made " #| "readable to root only." msgid "" "The LDAP admin account password will be stored in a separate file which will " "be made readable to root only." msgstr "" "O contrasinal da conta de administraci??n de LDAP hase almacenar nun ficheiro " "separado " "que s?? o administrador ha poder ler." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "If /etc is mounted by NFS, this option should be disabled." msgstr "Se /etc est?? montado a trav??s do NFS, debe desmarcar esta opci??n." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "LDAP server URI:" msgstr "URI do servidor LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 #| msgid "" #| "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the " #| "form ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be " #| "used. The port number is optional." msgid "" "Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format " "is 'ldap://<hostname_or_IP>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or " "'ldapi://' can be used. The port number is optional." msgstr "" "Introduza o URI do servidor LDAP. O formato ?? ??ldap://<nome_ou_IP>:<porto>/??." " " "Tam??n se poden empregar ??ldaps://?? ou ??ldapi://?? . O n??mero do porto ?? " "opcional." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 #| msgid "" #| "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks " #| "of failure in the event name service is unavailable." msgid "" "Using an IP address is recommended to avoid failures when domain name " "services are unavailable." msgstr "" "Recom??ndase empregar un enderezo IP para evitar fallos se o servizo de " "nomes non est?? dispo????bel." #. Type: password #. Description #: ../templates:11001 #| msgid "Password for database login account:" msgid "Password for LDAP login user:" msgstr "Contrasinal para a conta de usuario de LDAP:" #. Type: password #. Description #: ../templates:11001 #| msgid "" #| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP " #| "database." msgid "Please enter the password for the nonadministrative LDAP login account." msgstr "Introduza o contrasinal da conta de acceso non administrativo a LDAP." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "Manage libpam-ldap configuration automatically?" msgstr "Desexa xestionar a configuraci??n de libpam-ldap automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "The libpam-ldap package configuration may be managed automatically using " "answers to questions asked during the configuration process. The resulting " "configuration file may overwrite local changes." msgstr "" "A configuraci??n do paquete libpam-ldap pode xestionarse automaticamente " "empregando as respostas ??s preguntas formuladas durante o proceso de " "configuraci??n. O ficheiro de configuraci??n que resulta disto pode " "sobrescribir " "modificaci??ns locais." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "If you do not choose this option, no further questions will be asked and the " "configuration will need to be done manually." msgstr "" "Se non escolle esta opci??n non se lle han facer m??is preguntas e deber?? " "facer manualmente a configuraci??n." #~ msgid "LDAP account for root:" #~ msgstr "Conta LDAP para o administrador:" #~ msgid "This account will be used when root changes a password." #~ msgstr "" #~ "Hase empregar esta conta cando o administrador cambie un contrasinal." #~ msgid "Note: This account has to be a privileged account." #~ msgstr "Nota: Esta conta ten que ser unha conta con privilexios." #~ msgid "" #~ "Please enter the password to use when ${package} tries to login to the " #~ "LDAP directory using the LDAP account for root." #~ msgstr "" #~ "Introduza o contrasinal a empregar cando ${package} tente conectarse ao " #~ "directorio LDAP empregando a conta LDAP do administrador." #~ msgid "Entering an empty password will re-use the old password." #~ msgstr "" #~ "Se introduce un contrasinal baleiro hase volver empregar o contrasinal " #~ "antigo." #~ msgid "" #~ "Choose this option if you can't retrieve entries from the database " #~ "without logging in." #~ msgstr "" #~ "Escolla esta opci??n se non pode obter as entradas da base de datos sen se " #~ "identificar." #~ msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed." #~ msgstr "Nota: Nunha configuraci??n normal non ?? necesario." #~ msgid "" #~ "The PAM module can set the password crypt locally when changing the " #~ "passwords, this is usually a good choice. By setting this to something " #~ "else than clear you are making sure that the password gets crypted in " #~ "some way." #~ msgstr "" #~ "O m??dulo PAM pode establecer o cifrado do contrasinal localmente ao " #~ "cambiar os contrasinais; isto adoita ser unha boa idea. Ao establecelo a " #~ "algo distinto de \"clear\" aseg??rase de que o contrasinal se cifra dalg??n " #~ "xeito." #~ msgid "The meanings for selections are:" #~ msgstr "Os significados das opci??ns son:" #~ msgid "" #~ "clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that " #~ "automatically encrypt userPassword entry." #~ msgstr "" #~ "clear - Non cifra; ?? ??til con servidores que cifran automaticamente a " #~ "entrada UserPassword." #~ msgid "" #~ "crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat " #~ "filesystem. this will work for most configurations" #~ msgstr "" #~ "crypt - (Por defecto) fai que userPassword empregue o mesmo formato que o " #~ "sistema de ficheiros normal. Isto funciona na maior??a das configuraci??ns." #~ msgid "" #~ "nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old " #~ "password and then update with cleartext password." #~ msgstr "" #~ "nds - Actualiza co mesmo sistema que Novell Directory Services; primeiro " #~ "elimina o contrasinal antigo e despois establece un contrasinal en claro." #~ msgid "" #~ "ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update " #~ "unicodePwd attribute" #~ msgstr "" #~ "ad - Actualiza coma Active Directory. Crea un contrasinal Unicode e " #~ "actualiza o atributo unicodePwd." #~ msgid "" #~ "exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the " #~ "password." #~ msgstr "" #~ "exop - Emprega a operaci??n estendida de cambio de contrasinal de OpenLDAP " #~ "para actualizar o contrasinal." #~ msgid "Unprivileged database user:" #~ msgstr "Usuario sen privilexios da base de datos:" #~ msgid "" #~ "Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration " #~ "file has to be world readable." #~ msgstr "" #~ "Aviso: NON empregue contas con privilexios para se conectar; o ficheiro " #~ "de configuraci??n ten que ser lexible para todo o mundo." #~ msgid "Make local root Database admin." #~ msgstr "" #~ "Facer que o administrador local sexa administrador da base de datos." #~ msgid "" #~ "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should " #~ "disable this." #~ msgstr "" #~ "Se emprega un directorio /etc montado por NFS ou outra configuraci??n " #~ "personalizada, deber??a desactivalo." #~ msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:" #~ msgstr "URI do servidor LDAP:" #~ msgid "Make debconf change your config?" #~ msgstr "??Facer que debconf cambie a configuraci??n?" #~ msgid "" #~ "libpam-ldap has been moved to use debconf for its configuration. Should " #~ "the settings in debconf be applied to the configuration? Package " #~ "upgrades will use your answer here going forward." #~ msgstr "" #~ "Modificouse libpam-ldap para que empregue debconf para a s??a " #~ "configuraci??n. ??Quere aplicar os valores configurados en debconf ?? " #~ "configuraci??n de libpam-ldap? As pr??ximas veces que actualice o paquete " #~ "hase empregar a mesma resposta que aqu??."