Package: libpam-ldap
Version: 184-4.3
Severity: wishlist
Tags: l10n gl

Please find enclosed the updated Galician translation

# Galician translation of libpam-ldap's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the libpam-ldap package.
#
# Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2007.
# Marce Villarino <mvillar...@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpam-ldap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libpam-l...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 06:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 09:28+0200\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillar...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxe...@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "LDAP administrative account:"
msgstr "Conta de administraci??n do LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the name of the LDAP administrative account."
msgstr "Indique o nome da conta do administrador de LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This account will be used automatically for database management, so it must "
"have the appropriate administrative privileges."
msgstr ""
"Esta empregarase automaticamente para a xesti??n da base de datos, polo que "
"debe ter os privilexios de administraci??n axeitados."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "LDAP root account password:"
msgid "LDAP administrative password:"
msgstr "Contrasinal da conta de administraci??n de LDAP:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP "
#| "database."
msgid "Please enter the password of the administrative account."
msgstr "Introduza o contrasinal da conta de administraci??n."

#. Type: password
#. Description
#. Translators: do not translate "${filename}"
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "The password will be stored in a separate file ${filename} which will be "
#| "made readable to root only."
msgid ""
"The password will be stored in the file ${filename}. This will be made "
"readable to root only, and will allow ${package} to carry out automatic "
"database management logins."
msgstr ""
"O contrasinal hase almacenar no ficheiro ${filename}, que s?? o "
"administrador ha poder ler, e permitir?? que ${package} realice accesos "
"autom??ticos para xesti??n da base de datos."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If this field is left empty, the previously stored password will be re-used."
msgstr ""
"Se deixa este campo en branco, reutilizarase o contrasinal que xa estaba "
"gardado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "Precisa de identificaci??n a base de datos LDAP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose whether the LDAP server enforces a login before retrieving "
"entries."
msgstr ""
"Indique se o servidor LDAP obriga a identificarse antes de fornecer as "
"entradas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Such a setup is not usually needed."
msgstr "Polo xeral non se precisa esta configuraci??n."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Distinguished name of the search base:"
msgstr "Nome distintivo da base de procuras:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid ""
#| "Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites "
#| "use the components of their domain names for this purpose.  For example, "
#| "the domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the "
#| "distinguished name of the search base."
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Introduza o nome distintivo da base de procuras LDAP. Moitos sitios empregan "
"os compo??entes dos seus nomes de dominio para esta finalidade. Por exemplo, "
"o dominio \"exemplo.net\" hab??a empregar \"dc=exemplo,dc=net\" como nome "
"distintivo da base de procuras."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "clear"
msgstr "clear"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "crypt"
msgstr "crypt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "nds"
msgstr "nds"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "ad"
msgstr "ad"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "exop"
msgstr "exop"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "md5"
msgstr "md5"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
#| msgid "Local crypt to use when changing passwords."
msgid "Local encryption algorithm to use for passwords:"
msgstr "Algoritmo local de cifra a empregar para os contrasinais:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"The PAM module can encrypt the password locally when changing it, which is "
"recommended:\n"
" * clear: no encryption. This should be chosen when LDAP servers\n"
"   automatically encrypt the userPassword entry;\n"
" * crypt: make userPassword use the same format as the flat\n"
"   local password database. If in doubt, you should choose this option;\n"
" * nds: use Novell Directory Services-style updating. The old\n"
"   password is first removed, then updated;\n"
" * ad: Active Directory-style. This creates a Unicode password and\n"
"   updates the unicodePwd attribute;\n"
" * exop: use the OpenLDAP password change extended operation to update the\n"
"   password."
msgstr ""
"O m??dulo PAM pode cifrar localmente os contrasinais cando se mudan. "
"Recom??ndase facelo:\n"
" * clear: non se cifra. Isto deber??a escollerse se o servidor LDAP\n"
"   cifra automaticamente a entrada userPassword,\n"
" * crypt: fai que userPassword empregue o mesmo formato que a base\n"
"   de datos local de contrasinais. Se ten d??bidas, escolla esta alternativa."
"\n"
" * nds: fai actualizaci??ns ao estilo do Novell Directory Services. \n"
"   O contrasinal vello primeiro elim??nase e logo actual??zase.\n"
" * ad: estilo Active Directory. Crea un contrasinal Unicode e actualiza\n"
"   o atributo unicodePwd.\n"
" * exop: emprega a operaci??n ampliada de troco de contrasinal de OpenLDAP\n"
"   para actualizar o contrasinal."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "LDAP version to use:"
msgstr "Versi??n de LDAP a empregar:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
#| msgid ""
#| "Please enter which version of the LDAP protocol should be used by "
#| "ldapns.  It is usually a good idea to set this to the highest available "
#| "version number."
msgid ""
"Please choose the version of the LDAP protocol that should be used by "
"ldapns. Using the highest available version number is recommended."
msgstr ""
"Escolla a versi??n do protocolo LDAP que debe empregar ldapns. "
"Recom??ndase empregar o n??mero de versi??n m??is alto dos dispo????beis."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "LDAP login user account:"
msgstr "Conta de usuario de LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
#| msgid ""
#| "Please enter the name of the account that will be used to log in to the "
#| "LDAP database."
msgid ""
"Please enter the name of the LDAP account that should be used for non-"
"administrative (read-only) database logins."
msgstr ""
"Introduza o nome da conta no LDAP que se ha empregar para accesos "
"non administrativos (s?? lectura) ?? base de datos."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"It is highly recommended to use an unprivileged account, because the "
"configuration file that contains the account name and password must be world-"
"readable."
msgstr ""
"Recom??ndase empregar unha conta sen privilexios, porque o ficheiro de "
"configuraci??n "
"que cont??n o nome da conta e o contrasinal debe poder lelo todo o mundo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Allow LDAP admin account to behave like local root?"
msgstr ""
"Desexa permitir que a conta de administraci??n do LDAP se comporte "
"como un root local?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
#| msgid ""
#| "This option will allow you to make password utilities that use pam, to "
#| "behave like you would be changing local passwords."
msgid ""
"This option will allow password utilities that use PAM to change local "
"passwords."
msgstr ""
"Esta opci??n permite que as utilidades de contrasinais que "
"empregan PAM muden os contrasinais locais."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
#| msgid ""
#| "The password will be stored in a separate file which will be made "
#| "readable to root only."
msgid ""
"The LDAP admin account password will be stored in a separate file which will "
"be made readable to root only."
msgstr ""
"O contrasinal da conta de administraci??n de LDAP hase almacenar nun ficheiro "
"separado "
"que s?? o administrador ha poder ler."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "If /etc is mounted by NFS, this option should be disabled."
msgstr "Se /etc est?? montado a trav??s do NFS, debe desmarcar esta opci??n."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "LDAP server URI:"
msgstr "URI do servidor LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
#| msgid ""
#| "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the "
#| "form ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be "
#| "used. The port number is optional."
msgid ""
"Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format "
"is 'ldap://<hostname_or_IP>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or "
"'ldapi://' can be used. The port number is optional."
msgstr ""
"Introduza o URI do servidor LDAP. O formato ?? ??ldap://<nome_ou_IP>:<porto>/??."
" "
"Tam??n se poden empregar ??ldaps://?? ou ??ldapi://?? . O n??mero do porto ?? "
"opcional."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
#| msgid ""
#| "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks "
#| "of failure in the event name service is unavailable."
msgid ""
"Using an IP address is recommended to avoid failures when domain name "
"services are unavailable."
msgstr ""
"Recom??ndase empregar un enderezo IP para evitar fallos se o servizo de "
"nomes non est?? dispo????bel."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
#| msgid "Password for database login account:"
msgid "Password for LDAP login user:"
msgstr "Contrasinal para a conta de usuario de LDAP:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
#| msgid ""
#| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP "
#| "database."
msgid "Please enter the password for the nonadministrative LDAP login account."
msgstr "Introduza o contrasinal da conta de acceso non administrativo a LDAP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Manage libpam-ldap configuration automatically?"
msgstr "Desexa xestionar a configuraci??n de libpam-ldap automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"The libpam-ldap package configuration may be managed automatically using "
"answers to questions asked during the configuration process. The resulting "
"configuration file may overwrite local changes."
msgstr ""
"A configuraci??n do paquete libpam-ldap pode xestionarse automaticamente "
"empregando as respostas ??s preguntas formuladas durante o proceso de "
"configuraci??n. O ficheiro de configuraci??n que resulta disto pode "
"sobrescribir "
"modificaci??ns locais."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"If you do not choose this option, no further questions will be asked and the "
"configuration will need to be done manually."
msgstr ""
"Se non escolle esta opci??n non se lle han facer m??is preguntas e deber?? "
"facer manualmente a configuraci??n."

#~ msgid "LDAP account for root:"
#~ msgstr "Conta LDAP para o administrador:"

#~ msgid "This account will be used when root changes a password."
#~ msgstr ""
#~ "Hase empregar esta conta cando o administrador cambie un contrasinal."

#~ msgid "Note: This account has to be a privileged account."
#~ msgstr "Nota: Esta conta ten que ser unha conta con privilexios."

#~ msgid ""
#~ "Please enter the password to use when ${package} tries to login to the "
#~ "LDAP directory using the LDAP account for root."
#~ msgstr ""
#~ "Introduza o contrasinal a empregar cando ${package} tente conectarse ao "
#~ "directorio LDAP empregando a conta LDAP do administrador."

#~ msgid "Entering an empty password will re-use the old password."
#~ msgstr ""
#~ "Se introduce un contrasinal baleiro hase volver empregar o contrasinal "
#~ "antigo."

#~ msgid ""
#~ "Choose this option if you can't retrieve entries from the database "
#~ "without logging in."
#~ msgstr ""
#~ "Escolla esta opci??n se non pode obter as entradas da base de datos sen se "
#~ "identificar."

#~ msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
#~ msgstr "Nota: Nunha configuraci??n normal non ?? necesario."

#~ msgid ""
#~ "The PAM module can set the password crypt locally when changing the "
#~ "passwords, this is usually a good choice. By setting this to something "
#~ "else than clear you are making sure that the password gets crypted in "
#~ "some way."
#~ msgstr ""
#~ "O m??dulo PAM pode establecer o cifrado do contrasinal localmente ao "
#~ "cambiar os contrasinais; isto adoita ser unha boa idea. Ao establecelo a "
#~ "algo distinto de \"clear\" aseg??rase de que o contrasinal se cifra dalg??n "
#~ "xeito."

#~ msgid "The meanings for selections are:"
#~ msgstr "Os significados das opci??ns son:"

#~ msgid ""
#~ "clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that "
#~ "automatically encrypt userPassword entry."
#~ msgstr ""
#~ "clear - Non cifra; ?? ??til con servidores que cifran automaticamente a "
#~ "entrada UserPassword."

#~ msgid ""
#~ "crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat "
#~ "filesystem. this will work for most configurations"
#~ msgstr ""
#~ "crypt - (Por defecto) fai que userPassword empregue o mesmo formato que o "
#~ "sistema de ficheiros normal. Isto funciona na maior??a das configuraci??ns."

#~ msgid ""
#~ "nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old "
#~ "password and then update with cleartext password."
#~ msgstr ""
#~ "nds - Actualiza co mesmo sistema que Novell Directory Services; primeiro "
#~ "elimina o contrasinal antigo e despois establece un contrasinal en claro."

#~ msgid ""
#~ "ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update "
#~ "unicodePwd attribute"
#~ msgstr ""
#~ "ad - Actualiza coma Active Directory. Crea un contrasinal Unicode e "
#~ "actualiza o atributo unicodePwd."

#~ msgid ""
#~ "exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "exop - Emprega a operaci??n estendida de cambio de contrasinal de OpenLDAP "
#~ "para actualizar o contrasinal."

#~ msgid "Unprivileged database user:"
#~ msgstr "Usuario sen privilexios da base de datos:"

#~ msgid ""
#~ "Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration "
#~ "file has to be world readable."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: NON empregue contas con privilexios para se conectar; o ficheiro "
#~ "de configuraci??n ten que ser lexible para todo o mundo."

#~ msgid "Make local root Database admin."
#~ msgstr ""
#~ "Facer que o administrador local sexa administrador da base de datos."

#~ msgid ""
#~ "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should "
#~ "disable this."
#~ msgstr ""
#~ "Se emprega un directorio /etc montado por NFS ou outra configuraci??n "
#~ "personalizada, deber??a desactivalo."

#~ msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:"
#~ msgstr "URI do servidor LDAP:"

#~ msgid "Make debconf change your config?"
#~ msgstr "??Facer que debconf cambie a configuraci??n?"

#~ msgid ""
#~ "libpam-ldap has been moved to use debconf for its configuration. Should "
#~ "the settings in debconf be applied to the configuration?  Package "
#~ "upgrades will use your answer here going forward."
#~ msgstr ""
#~ "Modificouse libpam-ldap para que empregue debconf para a s??a "
#~ "configuraci??n. ??Quere aplicar os valores configurados en debconf ?? "
#~ "configuraci??n de libpam-ldap? As pr??ximas veces que actualice o paquete "
#~ "hase empregar a mesma resposta que aqu??."

Reply via email to