Package: ddclient
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
ddclient debconf messages. Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ddclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ddcli...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-21 15:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-13 08:51+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <ku...@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-10n-cz...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:2001
msgid "other"
msgstr "jiný"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid "Dynamic DNS service provider:"
msgstr "Poskytovatel dynamického DNS:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid ""
"Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use "
"is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
"the server name."
msgstr ""
"Vyberte, kterou službu dynamického DNS používáte. Pokud zde vámi používaný "
"poskytovatel není, zvolte „jiný“ a budete dotázáni na protokol a jméno "
"serveru."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid "Dynamic DNS server:"
msgstr "Server dynamického DNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid ""
"Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS "
"service (example: members.dyndns.org)."
msgstr ""
"Zadejte jméno serveru, který vám poskytuje službu dynamického DNS (například "
"members.dyndns.org)."

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid "Dynamic DNS update protocol:"
msgstr "Protokol pro aktualizaci dynamického DNS:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid ""
"Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS "
"service provider."
msgstr ""
"Vyberte protokol pro aktualizaci dynamického DNS, který používá váš "
"poskytovatel dynamického DNS."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
msgstr "Plně kvalifikovaná doménová jména DynDNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid ""
"Please enter the list of fully qualified domain names for the local host(s) "
"(for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns."
"org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
msgstr ""
"Zadejte seznam plně kvalifikovaných jmen vašeho počítače (třeba „jmeno."
"dyndns.org“ v případě jednoho jména nebo „jmeno1.dyndns.org,jmeno2.dyndns."
"org“ pro dva názvy)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Username for dynamic DNS service:"
msgstr "Uživatelské jméno pro dynamické DNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service."
msgstr ""
"Zadejte uživatelské jméno, které používáte pro přihlášení ke službě "
"dynamického DNS."

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Password for dynamic DNS service:"
msgstr "Heslo pro dynamické DNS:"

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service."
msgstr ""
"Zadejte heslo, které používáte pro přihlášení ke službě dynamického DNS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid "Find public IP using checkip.dyndns.com?"
msgstr "Najít veřejnou IP pomocí checkip.dyndns.com?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid ""
"Please choose whether ddclient should try to find the IP address of this "
"machine via the DynDNS web interface.  This is recommended for machines that "
"are using Network Address Translation."
msgstr ""
"Vyberte, zda se má ddclient pokusit najít IP adresu tohoto počítače pomocí "
"webového rozhraní DynDNS. Toto je doporučeno pro počítače používající "
"překlad síťových adres (NAT)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid "Network interface used for dynamic DNS service:"
msgstr "Síťové rozhraní používané pro dynamické DNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid ""
"Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use "
"for dynamic DNS service."
msgstr ""
"Zadejte jméno síťového rozhraní (eth0/wlan0/ppp0/...), na kterém se má "
"použít služba dynamického DNS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid "Run ddclient on PPP connect?"
msgstr "Spustit ddclient při PPP spojení?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid ""
"You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP "
"connection is established."
msgstr ""
"Jestliže chcete, aby se ddclient spustil pokaždé, když navážete PPP spojení, "
"odpovězte kladně."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid "Run ddclient as daemon?"
msgstr "Spustit ddclient jako daemon?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid ""
"Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
"startup."
msgstr ""
"Vyberte, zda chcete ddclient spouštět při zavádění systému v režimu daemona."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid "Interval between ddclient runs:"
msgstr "Interval mezi spouštěním ddclienta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid ""
"Please choose the delay between interface address checks. Values may be "
"given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
"\") or in days (e.g. \"1d\")."
msgstr ""
"Zadejte interval mezi kontrolami adresy rozhraní. Hodnoty můžete zadat v "
"sekundách (např. „5s“), minutách („3m“), hodinách („7h“) nebo dnech (např. "
"„1d“)."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:13001
msgid "Modified configuration file"
msgstr "Upravený konfigurační soubor"

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:13001
msgid ""
"The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
"entries. The automatic configuration utility cannot handle this situation."
msgstr ""
"Konfigurační soubor /etc/ddclient.conf se ve vašem systému neskládá ze tří "
"záznamů, což nástroj pro automatické nastavení nezvládne."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:13001
msgid ""
"If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If "
"you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
msgstr ""
"Pokud jste konfigurační soubor změnili ručně, nebude změněn. Chcete-li "
"vytvořit nový konfigurační soubor, spusťte „dpkg-reconfigure ddclient“."

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:14001
msgid "From list"
msgstr "Ze seznamu"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:14001
msgid "Manually"
msgstr "Ručně"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:14002
msgid "Selection method for updated names:"
msgstr "Způsob zadání jmen počítačů:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:14002
msgid ""
"You'll have to select which host names to update using ddclient.  You can "
"select host names to update from a list (taken from your DynDNS account) or "
"enter them manually."
msgstr ""
"Budete muset vybrat jména počítačů, která se mají aktualizovat pomocí "
"ddclienta. Jména počítačů můžete vybrat buď ze seznamu (staženého z vašeho "
"účtu na DynDNS) nebo je zadat ručně."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ddclient.templates:15001
msgid "Host names to keep updated:"
msgstr "Jména počítačů, která se mají udržovat aktualizovaná:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ddclient.templates:15001
msgid ""
"The list of host names managed via your DynDNS account has been downloaded. "
"Please choose the one(s) for which ddclient should be used to keep IP "
"address records up to date."
msgstr ""
"Byl stažen seznam jmen počítačů, která spravujete přes DynDNS. Vyberte jména "
"počítačů, pro která má ddclient udržovat aktuální IP adresu."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:16001
msgid "Empty host list"
msgstr "Prázdný seznam počítačů"

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:16001
msgid ""
"The list of host names managed under your account is empty when retrieved "
"from the dynamic DNS service website."
msgstr ""
"Seznam jmen počítačů stažený z vašeho účtu služby dynamického DNS je prázdný."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:16001
msgid ""
"You may have provided an incorrect username or password, or the online "
"account may have no host names configured."
msgstr ""
"Buď jste zadali špatné uživatelské jméno nebo heslo, nebo pod zadaným účtem "
"nemáte nastavena žádná jména počítačů."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:16001
msgid ""
"Please check your account to be sure you have host names configured, then "
"run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again."
msgstr ""
"Zkontrolujte prosím svůj účet, abyste se ujistili, že jsou jména počítačů "
"nastavena a poté spusťte „dpkg-reconfigure ddclient“ a znovu zadejte své "
"uživatelské jméno a heslo."

#~ msgid "ddclient update interval:"
#~ msgstr "Interval mezi aktualizacemi:"

Reply via email to