Package: cpuburn
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached a German translation of cpuburn's debconf messages.

-Alwin Meschede

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.12-audrid1
Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
# translation of cpuburn_1.4-14_de.po to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Alwin Meschede <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpuburn_1.4-14_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-28 11:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 13:09+0200\n"
"Last-Translator: Alwin Meschede <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "cpuburn is dangerous for your system"
msgstr "cpuburn ist gefährlich für Ihr System"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"This program is designed to heavily load CPU chips. Undercooled, overclocked "
"or otherwise weak systems may fail causing data loss (filesystem corruption) "
"and possibly permanent damage to electronic components. Use at your own risk."
msgstr ""
"Dieses Programm wurde entwickelt, um CPU-Chips stark zu belasten. Mangelhaft "
"gekühlte, übertaktete oder anderweitig schwache Systeme können versagen. Die "
"Folgen können Datenverluste (Dateisystem-Korruption) und möglicherweise auch "
"irreparable Schäden an elektronischen Bauteilen sein. Benutzung auf eigene 
Gefahr."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3
msgid "For more information, see /usr/share/doc/cpuburn/README."
msgstr "Für weitere Informationen siehe /usr/share/doc/cpuburn/README."

Reply via email to