Package: calamaris Version: 2.99.4.0-9 Severity: wishlist Tags: patch l10n -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Dear calamaris maintainer, Here's Japanese po-debconf template translation (ja.po) file that reviewed by several Japanese Debian developers and users. Could you apply it, please? - -- Regards, Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp http://wiki.debian.org/HidekiYamane -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkqzlQoACgkQIu0hy8THJkuQ+gCeJLqtuyluUi5P2J87S3RgSWZw k78Amwaz1AiIhBX83FtMWmH+0+jwLF2t =Z1nf -----END PGP SIGNATURE-----
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the calamaris package. # Hideki Yamane (Debian-JP) <henr...@debian.or.jp>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calamaris 2.99.4.0-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: calama...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-12 02:27+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henr...@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Debian JP Project <debian-...@debian.or.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "auto" msgstr "自動判別" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "squid" msgstr "squid" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "oops" msgstr "oops" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Type of proxy log files to analyze:" msgstr "分析するプロキシログファイルの種類:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " "'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." msgstr "" "Calamaris は Squid や Oops からのログファイルを処理できます。「auto」を" "選んだ場合はまず Squid のログファイルを探してから Oops のログファイルを" "探します。" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " "the appropriate setting can be enforced here." msgstr "" "一つだけプロキシがインストールされている場合は「auto」を選ぶのがお勧めです。" "それ以外の場合は、ここで適切な設定を指定する必要があります。" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 msgid "nothing" msgstr "何もしない" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 msgid "mail" msgstr "メール" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 msgid "web" msgstr "ウェブ" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 msgid "both" msgstr "両方" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" msgstr "Calamaris の日次分析レポートの出力方法:" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 msgid "" "The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " "address or stored as a web page." msgstr "" "Calamaris の分析結果は特定のアドレスにメールで送るかウェブページとして保存" "できます。" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 msgid "Please choose which of these methods you want to use." msgstr "どの形式を使いたいかを選んでください。" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" msgstr "メールによる日次分析レポートの受信者:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " "reports." msgstr "" "毎日の Calamaris の分析レポートを受け取る必要があるアドレスを選んでください。" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." msgstr "この設定はレポートがメールによって送られる場合のみ必要です。" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" msgstr "HTML 日次分析レポートを保存するディレクトリ:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " "stored." msgstr "" "毎日の Calamaris の分析レポートを保存する必要があるディレクトリを選んでください。" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." msgstr "この設定はレポートを HTML として出力する場合のみ必要です。" #. Type: string #. Default #: ../templates:6001 msgid "Squid daily" msgstr "Squid daily" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "Title of the daily analysis reports:" msgstr "日次分析レポートのタイトル:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " "daily Calamaris analysis reports." msgstr "" "日次 Calamaris 分析レポート用のタイトルのプレフィックスに使われる文章を" "選んでください。" #. Type: select #. Description #: ../templates:7002 msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" msgstr "Calamaris の週次分析レポートの出力方法:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" msgstr "メールによる週次分析レポートの受信者:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " "reports." msgstr "" "毎週の Calamaris の分析レポートを受け取る必要があるアドレスを選んでください。" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" msgstr "HTML 週次分析レポートを保存するディレクトリ:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " "be stored." msgstr "" "毎週の Calamaris の分析レポートを保存する必要があるディレクトリを選んでください。" #. Type: string #. Default #: ../templates:10001 msgid "Squid weekly" msgstr "Squid weekly" #. Type: string #. Description #: ../templates:10002 msgid "Title of the weekly analysis reports:" msgstr "週次分析レポートのタイトル:" #. Type: string #. Description #: ../templates:10002 msgid "" "Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " "weekly Calamaris analysis reports." msgstr "" "週次 Calamaris 分析レポート用のタイトルのプレフィックスに使われる文章を" "選んでください。" #. Type: select #. Description #: ../templates:11002 msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" msgstr "Calamaris の月次分析レポートの出力方法:" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" msgstr "メールによる月次分析レポートの受信者:" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " "reports." msgstr "" "毎月の Calamaris の分析レポートを受け取る必要があるアドレスを選んでください。" #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" msgstr "HTML 月次分析レポートを保存するディレクトリ:" #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " "be stored." msgstr "" "毎月の Calamaris の分析レポートを保存する必要があるディレクトリを選んでください。" #. Type: string #. Default #: ../templates:14001 msgid "Squid monthly" msgstr "Squid monthly" #. Type: string #. Description #: ../templates:14002 msgid "Title of the monthly analysis reports:" msgstr "月次分析レポートのタイトル:" #. Type: string #. Description #: ../templates:14002 msgid "" "Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " "monthly Calamaris analysis reports." msgstr "" "月次 Calamaris 分析レポート用のタイトルのプレフィックスに使われる文章を" "選んでください。"