Package: tiger
Version: 1:3.2.3-1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Dear tiger package maintainer,

 Here's updated Japanese po-debconf template (ja.po) file.
 Could you apply it, please?

- --
Regards,

 Hideki Yamane     henrich @ debian.or.jp
 http://wiki.debian.org/HidekiYamane



-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAktTC9YACgkQIu0hy8THJku3xwCgn1vR7AKTw7zcUEJdtyNv3mVh
QWwAnjcnqCLCN0jPlAJmsUjOGk3ZseZ0
=J4VK
-----END PGP SIGNATURE-----
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tiger 1:3.2.3-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ti...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-02 01:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 18:27+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henr...@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japan...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Recipient of the daily mails:"
msgstr "日次レポートメールの受信者:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The user you enter below will receive all the emails that 'tiger' sends "
"during the day when running the cron jobs. This does not mean that when "
"executing the 'tiger' program standalone this user will receive the reports. "
"Also note that any administrator will be able to access the reports since "
"they are available in the /var/log/tiger/ directory."
msgstr ""
"cronjob が動いている間 'tiger' が送るメールを受け取るユーザを以下で入力してく"
"ださい。 'tiger' プログラムが単独で実行された場合にこのユーザがレポートを受け"
"取るという意味ではありません。管理者であれば /var/log/tiger/ ディレクトリにア"
"クセスできるのでレポートを読めるということにも注意してください。"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Take a minute to customize 'tiger'"
msgstr "'tiger' のカスタマイズには多少時間がかかります"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You should customize the files at /etc/tiger/ to adapt to your local "
"security policy. Firstly, customizing the kind of checks that will be made "
"in this system, as well as the information needed for tests in order to "
"reduce false positives (in /etc/tiger/tigerrc). Secondly, customizing at "
"what times these tests will be executed (in /etc/tiger/cronrc). And thirdly, "
"since some modules warnings might not be problems regarding your current "
"security policy, define a given template file at /etc/tiger/templates/ using "
"runs from each of the modules. Once defined, all the runs will be checked "
"against each one of the templates available (one per module) and only new "
"warnings will be issued."
msgstr ""
"ローカルのセキュリティポリシーに適合させるためには /etc/tiger/ 以下のファイル"
"をカスタマイズしなければなりません。まず始めに false positive を減らすため、"
"テストに必要となる情報のカスタマイズはもちろんのこと、このシステムで行われる"
"チェックの種類自体も選択します (/etc/tiger/tigerrc) 。2番目に、これらのテスト"
"が何回実行されるか (/etc/tiger/cronrc) 。3番目に、モジュールが発する警告の幾"
"つかは、現在のセキュリティポリシーに照らすと問題とはならないので、それぞれの"
"モジュールが実行する /etc/tiger/templates/ にあるテンプレートファイルを定義し"
"ます。一度定義すると (モジュールごとに) 利用可能なテンプレートそれぞれに対し"
"てチェックが行われ、新しい警告だけが取り上げられます。"

#~ msgid "Remove templates in buggy 'tiger' versions"
#~ msgstr "バグの多いバージョンの 'tiger' のテンプレートを削除します"

#~ msgid ""
#~ "Initially Debian's 3.1 tiger versions were distributed with a bug that "
#~ "would cause templates to be created under /var/log/ instead of /var/log/"
#~ "tiger/. Normal operation assumes templates are under /var/log/tiger/ and "
#~ "these templates will not be useful in newer Tiger versions. You might "
#~ "want to preserve a copy of them (to use as templates) and move them "
#~ "manually under their proper location. The package will not do this "
#~ "automatically in order to avoid removing previous templates. Should we "
#~ "remove these files if any are found?"
#~ msgstr ""
#~ "最初に配布された Debian の tiger バージョン 3.1 ではテンプレートが /var/"
#~ "log/tiger/ ではなく /var/log/ に作られるというバグがあります。通常は /var/"
#~ "log/tiger/ 以下にテンプレートがあると仮定しているので、これらのテンプレー"
#~ "トは新しい tiger では利用されません。これらのコピーを (テンプレートとして"
#~ "使うために) 保存しおき、後ほど手動で正しい位置へ移動しておきたいと思うかも"
#~ "しれません。パッケージは以前のテンプレートが削除されるのを避けるため、この"
#~ "作業を自動的には実行しません。どうしてもこれらのファイルを削除しますか?"

Reply via email to