Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
deb-gview. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as an update to the
existing wishlist bug against deb-gview:

http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=548202

548...@bugs.debian.org

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 14 Mar 2010 10:47:21 +0000.

Thanks in advance,

-- 


Neil Williams
=============
http://www.data-freedom.org/
http://www.nosoftwarepatents.com/
http://www.linux.codehelp.co.uk/

# Vietnamese translation for Deb-GView.
# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <cly...@riverland.net.au>, 2007-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deb-gview 0.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 22:52+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <cly...@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi...@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"

#: ../src/main.c:137
msgid "file"
msgstr "tập tin"

#: ../src/main.c:158
msgid "Unable to create preview key file"
msgstr "Không thể tạo tập tin khoá để xem thử"

#: ../src/main.c:180
#, c-format
msgid "Error loading file '%s'."
msgstr "Gặp lỗi khi nạp tập tin « %s »."

#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../src/interface.c:67
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hoá Phần mềm Tự do <vi...@googlegroups.com>"

#: ../src/interface.c:72
msgid "deb-gview"
msgstr "deb-gview"

#: ../src/interface.c:76
msgid "Gtk/Gnome viewer for the contents of a .deb file"
msgstr "Ứng dụng Gtk/GNOME xem nội dung của tập tin kiểu .deb"

#: ../src/interface.c:91
msgid "Homepage:"
msgstr "Trang chủ :"

#: ../src/interface.c:135 ../src/dvarchive.c:822
#: ../desktop/deb-gview.desktop.in.in.h:2
msgid "Debian package file viewer"
msgstr "Bộ xem tập tin gói Debian"

#: ../src/interface.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"

#: ../src/interface.c:191
msgid "_View"
msgstr "_Xem"

#: ../src/interface.c:198 ../src/interface.c:418
msgid "E_xternal"
msgstr "_Ngoài"

#: ../src/interface.c:204 ../src/interface.c:211
msgid "_Help"
msgstr "Trợ g_iúp"

#: ../src/interface.c:235
msgid "Open a .deb package in a new view window."
msgstr "Mở một gói .deb trong cửa sổ mới."

#: ../src/interface.c:245
msgid "Open a .deb package in this window."
msgstr "Mở một gói .deb trong cửa sổ này."

#: ../src/interface.c:254
msgid "About deb-gview"
msgstr "Giới thiệu về deb-gview"

#: ../src/interface.c:264
msgid "Show the deb-gview manpage."
msgstr "Hiện trang hướng dẫn deb-gview."

#: ../src/interface.c:274
msgid "Close this view window."
msgstr "Đóng cửa sổ xem này."

#: ../src/interface.c:280
msgid "Quit all windows."
msgstr "Thoát khỏi mọi cửa sổ."

#: ../src/interface.c:299
msgid "Activate to view content, right click to open in an external viewer."
msgstr "Bật để xem nội dung, nhấn-phải để mở trong bộ xem bên ngoài."

#: ../src/callbacks.c:58
msgid "Choose the Debian package file to view"
msgstr "Chọn tập tin gói Debian cần xem"

#: ../src/callbacks.c:74
msgid "Debian package files *.deb"
msgstr "Tập tin gói Debian *.deb"

#: ../src/callbacks.c:79
msgid "Debian Installer packages *.udeb"
msgstr "Gói cài đặt Debian *.udeb"

#: ../src/callbacks.c:84
msgid "Debian translation packages *.tdeb"
msgstr "Gói dịch Debian *.tdeb"

#: ../src/callbacks.c:89
msgid "Debian package changes *.changes"
msgstr "Thay đổi gói Debian *.changes"

#: ../src/support.c:111 ../src/support.c:135
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Không tìm thấy tập tin sơ đồ điểm ảnh: %s"

#: ../src/dvarchive.c:300
msgid "Unable to locate package file, the file may be empty."
msgstr "Không thể tìm tập tin gói, có lẽ tập tin rỗng."

#: ../src/dvarchive.c:307
msgid "Failed to read package file."
msgstr "Lỗi đọc tập tin gói."

#: ../src/dvarchive.c:312
msgid "Unsupported archive version."
msgstr "Phiên bản kho nén không được hỗ trợ."

#: ../src/dvarchive.c:317
msgid "Possible corrupted file."
msgstr "Có lẽ tập tin bị hỏng."

#: ../src/dvarchive.c:322
msgid "Not a debian binary archive."
msgstr "Không phải kho nén nhị phân Debian."

#: ../src/dvarchive.c:327
msgid "Unable to decompress file within package."
msgstr "Không thể giải nén tập tin ra gói."

#: ../src/dvarchive.c:335
#, c-format
msgid "Error loading file '%s'. %s"
msgstr "Gặp lỗi khi nạp tập tin « %s »: %s"

#: ../src/dvarchive.c:386
msgid "Out of memory."
msgstr "Hết bộ nhớ."

#: ../src/dvarchive.c:411
#, c-format
msgid "Error reading from file: %m"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ tập tin: %m"

#: ../src/dvarchive.c:419
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất thường."

#: ../src/dvarchive.c:892
msgid "Package"
msgstr "Gói"

#: ../src/dvarchive.c:897
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"

#: ../src/dvarchive.c:902
msgid "Location"
msgstr "Vị trí"

#: ../src/dvarchive.c:907
msgid "Debian data"
msgstr "Dữ liệu Debian"

#: ../src/dvarchive.c:915
msgid "Upstream data"
msgstr "Dữ liệu dự án gốc"

#: ../src/dvarchive.c:1018 ../src/dvarchive.c:1044
msgid "Empty file."
msgstr "Tập tin rỗng."

#: ../src/dvarchive.c:1051
msgid "Error: Failed to convert the contents of the selected file to UTF-8."
msgstr "Lỗi: không chuyển đổi được nội dung của tập tin đã chọn sang UTF-8."

#. todo: fix this translation marker
#: ../src/dvpreview.c:88
#, c-format
msgid "Unable to preview '%s'. %s"
msgstr "Không thể xem thử « %s »: %s"

#. Translators: This text is much easier to read with
#. a space after each newline
#: ../src/dvpreview.c:104
#, fuzzy
msgid ""
" deb-gview can use this dot-file in your XDG config directory (default: \n"
" ~/.config/deb-gview/preview) to specify which applications should\n"
" be used to preview files from the package.\n"
" You are free to edit this file, deb-gview will\n"
" not modify it, although it will be replaced if it is\n"
" deleted.\n"
" The first matching pattern will be used, so\n"
" put the most general wildcards (like *) at the end of\n"
" this file.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
" deb-gview có thể sử dụng một tập tin chấm\n"
" nằm trong thư mục chính của bạn\n"
" (~/.deb-gview/preview)\n"
" để xác định những ứng dụng nào\n"
" nên được dùng để xem thử tập tin từ gói.\n"
" Bạn có khả năng chỉnh sửa tập tin này:\n"
" deb-gview sẽ không sửa đổi nó,\n"
" dù thay thế tập tin bị xoá.\n"
"\n"
" Mẫu tương ứng thứ nhất sẽ được dùng,\n"
" vậy hãy ghi các ký tự đại diện chung nhất\n"
" (v.d. *) ở kết thúc của tập tin này.\n"
"\n"
"  "

#: ../src/dvpreview.c:113
msgid ""
"glob-style pattern to match the location of\n"
" the file in the package (not the filesystem).\n"
" "
msgstr ""
"Mẫu kiểu glob để khớp với vị trí của tập tin\n"
" trong gói (không phải trên hệ thống tập tin).\n"
"  "

#: ../src/dvpreview.c:115
msgid ""
"the program to call to view the file content\n"
" (which must exist in your system PATH).\n"
" "
msgstr ""
"chương trình cần gọi để xem nội dung tập tin\n"
" (mà phải nằm trên đường dẫn mặc định\n"
" PATH của hệ thống).\n"
"  "

#: ../src/dvpreview.c:117
msgid ""
"whether to use a terminal, TRUE or FALSE.\n"
" "
msgstr ""
"có nên dùng thiết bị cuối,\n"
" TRUE (đúng) hay FALSE (sai).\n"
"  "

#: ../src/dvpreview.c:118
msgid ""
"whether the viewer needs a binary file,\n"
" TRUE or FALSE.\n"
" "
msgstr ""
"bộ xem cần thiết một tập tin nhị phân,\n"
" TRUE (đúng) hay FALSE (sai).\n"
"  "

#: ../src/dvpreview.c:120
msgid ""
"if the viewer needs a specific suffix, add it here\n"
" "
msgstr ""
"bộ xem cần thiết hậu tố riêng thì thêm nó vào đây.\n"
"  "

#. package defaults
#: ../src/dvpreview.c:125
msgid " Your choice of terminal application.\n"
msgstr " Ứng dụng thiết bị cuối ưa thích.\n"

#. man pages
#: ../src/dvpreview.c:131 ../src/dvpreview.c:133 ../src/dvpreview.c:134
#: ../src/dvpreview.c:135 ../src/dvpreview.c:136
msgid "manual pages"
msgstr "trang hướng dẫn"

#: ../src/dvpreview.c:376
#, c-format
msgid "No matching pattern in the key file."
msgstr "Không có mẫu tương ứng trong tập tin khoá."

#: ../src/dvpreview.c:421
#, c-format
msgid "Could not find a suitable viewer in the key file."
msgstr "Không tìm thấy bộ xem thích hợp trong tập tin khoá."

#: ../desktop/deb-gview.desktop.in.in.h:1
msgid "Debian Package Viewer"
msgstr "Bộ Xem Gói Debian"

Reply via email to