Package: flashybrid Version: 0.15+nmu2 Severity: wishlist Tags: l10n patch Please find attached the debconf template transaltion for flashybrid Regards, -- Omar Campagne Polaino
# flashybrid po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the flashybrid package. # # Changes: # - Initial translation # Omar Campagne <ocampa...@gmail.com>, 2010 # # - Updates # TRANSLATOR # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flashybrid 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashyb...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-29 10:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-30 10:02+0200\n" "Last-Translator: Omar Campagne <ocampa...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n=UTF-8nt-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "Note about removal of flashybrid package" msgstr "Nota sobre la eliminación del paquete flashybrid" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please be warned, this package changes the way your system behaves in a " "really intrusive way. This package is not enabled by default so it should " "not make any problems by just installing it. If you want to enable it, " "please read the documentation." msgstr "" "Tenga en cuenta que este paquete modifica el comportamiento del sistema de " "forma muy intrusiva. Este paquete no se activa de forma predefinida, así " "que su instalación no debería causar problemas. Consulte la documentación si " "desea activarlo." #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you want to remove this package, you should first disable it, boot the " "machine, and ONLY WHEN THE MACHINE HAS BEEN REBOOTED WITHOUT FLASHYBRID " "RUNNING YOU CAN REMOVE THE PACKAGE ITSELF. If you do not to do it this way, " "you can potentially lose data (things like configuration files in /etc/ will " "not get synced to the real drive, stay only in the tmpfs and lost on reboot)." msgstr "" "Si desea eliminar este paquete, primero tiene que desactivarlo, reiniciar el " "sistema, y UNA VEZ QUE SE HAYA REINICIADO LA MÁQUINA SIN QUE FLASHYBRID SE " "ESTÉ EJECUTANDO PODRÁ FINALMENTE ELIMINAR EL PAQUETE. Si no hace esto, " "podría perder datos (ciertos elementos como los ficheros de " "configuración en «/etc» no se sincronizarán en el disco, permaneciendo sólo " "en el sistema de ficheros temporal para desaparecer al reiniciar). " #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please read the Debian documentation found in /usr/share/doc/flashybrid/ " "specially README.debian" msgstr "" "Consulte la documentación de Debian ubicada en «/usr/share/doc/flashybrid/», " "en especial «README.debian»."