-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 package: openvas-server Tags: l10n patch Severity: wishlist
Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards, - - -- Eder L. Marques http://blog.edermarques.net/ | http://www.debian.org/ http://administrando.net/ | http://www.debianbrasil.org/ -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iQIcBAEBAgAGBQJL7c+eAAoJED9tnxvLkedtYtEP/j4GpACVOaXKOTAZKDONNgNW EYNmlJS8nybtlYd0A5Y8m/TEDSD0sz3nZ68fnqtVDVj2VB0yBfiW3CrD2HMJfZok IrqahvFjO7Mq6uM2LhVRNxebdmjL2AYqdEo1ocEmSvtHGRMrCGmqD4V7BtY9rU3a pAq5Wk99cZ9s8zvDPCnyl45289JfIDWMqUsAIHxHWactzx80zPGu5E7mKvTC+Eug uehHxM+6/ibAn211+JSE6YIPycmh/WGOmeIr543uxO4KlfXgrOFG1qdO+A4Mrls/ BGBaMKEzgp4AEOE+FU8oak2oZYcr6UKgX1zUYpjGLGUdn8I8gkXYfU1U05kDy9wO CmNVdRsnjS//rQ6ba1FMm+ZSt16uX3XZq0DQ8Eu9zHGPos+wcGtQmqAu/pm7D62U rKvidZUk9WTmIRvAnTtb3zU1xB71IexMFZkHYHFthEgwB1prdB04SzBDc5DcHyt0 f6DALFAwD2jk+PczD8no7zRsT72cM2ZEgM6AO4oL9C3UvYAvmodygYuwmdnaGQ7p VXPpAdcSJ0YpnEW4Mkt4hrOZM0HFKXTnlnvbBEUtTqHQISvMAvZjBaLvEgD9TpAH ETFeSZjr4dsOzSwgzj2j6ylkYI+tGyBUhupVpwHEhw6V82j+k+u93j7DZVDRN34B Uhmf5JA+KjOUZAXqB4aK =qhtA -----END PGP SIGNATURE-----
# openvas-server Brazilian Portuguese translation # Copyright (C) 2007 THE openvas-server'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the openvas-server package. # Eder L. Marques <fro...@debian-ce.org>, 2007-2009 # msgid "" msgstr "pt_BR utf-8\n" "Project-Id-Version: openvas-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openvas-ser...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-22 07:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-02 09:55-0300\n" "Last-Translator: Eder L. Marques <e...@edermarques.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portugu...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../openvas-server.templates:2001 msgid "OpenVAS daemon certificate generation" msgstr "Geração de certificado do daemon OpenVAS" #. Type: note #. Description #: ../openvas-server.templates:2001 #| msgid "" #| "You will need to provide the relevant information to create an SSL " #| "certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will " #| "*NOT* be sent to echo anybody (everything stays local), but anyone with " #| "the ability to connect to your OpenVAS daemon will be able to retrieve " #| "this information." msgid "" "You will need to provide the relevant information to create an SSL " "certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will remain " "local to this system, but anyone with the ability to connect to your " "OpenVAS daemon will be able to see it." msgstr "" "Você precisará fornecer as informações relevantes para a criação de um " "certificado SSL para o seu daemon OpenVAS. Note que estas informações " "permanecerão locais para este sistema, mas qualquer pessoa com a capacidade " "de conectar ao seu daemon OpenVAS será capaz de vê-las." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:3001 #| msgid "Server certificate life time in days" msgid "Certificate authority certificate lifetime (days):" msgstr "Tempo de vida do certificado da Autoridade Certificadora (dias):" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:3001 #| msgid "" #| "Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the " #| "OpenVAS daemon certificate." msgid "" "Please choose the lifetime of the Certificate Authority certificate that " "will be used to generate the OpenVAS daemon certificate." msgstr "" "Por favor, escolha o tempo de vida do certificado da Autoridade Certificadora " "que será usado para gerar o certificado do daemon OpenVAS." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 #| msgid "Server certificate life time in days" msgid "Server certificate lifetime (days):" msgstr "Tempo de vida do certificado do servidor (dias):" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 #| msgid "" #| "Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the " #| "OpenVAS daemon certificate." msgid "Please choose the lifetime of the OpenVAS daemon certificate." msgstr "Por favor, escolha o tempo de vida do certificado do daemon OpenVAS." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 msgid "" "OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates, so " "you should choose a duration longer than the time you plan to run this " "server." msgstr "" "Clientes OpenVAS não conectarão a servidores com certificados expirados, " "então você deve escolher uma duração maior que o tempo que você planeja " "executar este servidor." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 msgid "" "This certificate can be regenerated later by removing the certificate file " "stored in /var/lib/openvas/CA/ and running \"openvas-mkcert\"." msgstr "" "Este certificado pode ser gerado novamente removendo o arquivo de " "certificado armazenado em /var/lib/openvas/CA/ e executando " "\"openvas-mkcert\"." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:5001 #| msgid "Your country (two letter code)" msgid "Country (two-letter code):" msgstr "PaÃs (código de duas letras):" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:5001 msgid "Please enter the two-letter code for the country where this server resides." msgstr "Por favor, informe o código de duas letras para o paÃs onde este " "servidor reside." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:6001 #| msgid "Your state or province" msgid "State or province:" msgstr "Estado ou provÃncia:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:6001 #| msgid "Enter the state or provice you reside in." msgid "Please enter the state or province where this server resides." msgstr "Por favor, informe o estado ou provÃncia em que este servidor reside." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:7001 #| msgid "Your location" msgid "Location:" msgstr "Localização:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:7001 msgid "Please enter the location (town, for example) where this server resides." msgstr "" "Por favor, informe a localização (cidade, por exemplo) onde este servidor " "reside." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:8001 #| msgid "Your organisation" msgid "Organization:" msgstr "Organização:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:8001 #| msgid "Enter the name of your organization or company." msgid "Please enter the name of the organization this server belongs to." msgstr "" "Por favor, informe o nome da organização a qual este servidor pertence."