Package: frontaccounting Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Hi,
Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. -- System Information: Debian Release: 5.0.5 APT prefers stable APT policy: (990, 'stable'), (980, 'testing'), (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.32-5-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=fr_CH.UTF-8, LC_CTYPE=fr_CH.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# Translation of frontaccounting debconf screen to French # Copyright (C) 2010 Debian French l10n team <debian-l10n-fre...@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the frontaccounting package. # Translator: # Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frontaccounting_2.2.8-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: frontaccount...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-25 06:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-25 12:00+0200\n" "Last-Translator: Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@debian.lists.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:2001 msgid "apache2" msgstr "apache2" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:2001 msgid "lighttpd" msgstr "lighttpd" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2002 msgid "Web server to reconfigure automatically:" msgstr "Serveur web à reconfigurer automatiquement :" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Please choose the web server that should be automatically configured to run " "FrontAccounting." msgstr "" "Veuillez choisir le serveur web à configurer automatiquement pour " "FrontAccounting." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Has the FrontAccounting database already been initialized?" msgstr "La base de données de FrontAccounting a-t-elle déjà été créée ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Skip database creation?" msgstr "Faut-il omettre la création de la base de données ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The FrontAccounting database can be set up automatically or you can create " "it manually after installation." msgstr "" "La base de données de FrontAccounting peut être créée automatiquement ou " "vous pouvez la créer vous-même après l'installation." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "Manual database configuration required" msgstr "Configuration manuelle de la base de données requise" #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "No MySQL client was found, which means it is not possible to automatically " "create FrontAccounting's database." msgstr "" "Aucun client MySQL n'a été trouvé, ce qui signifie qu'il n'est pas possible " "de créer automatiquement la base de données de FrontAccounting." #. Type: error #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "You should install the mysql-client package (as well as mysql-server if you " "want the database to be hosted on this machine) and then run \"dpkg-" "reconfigure frontaccounting\" again. For now, the database configuration " "will be skipped." msgstr "" "Vous devriez installer le paquet mysql-client (ainsi que mysql-server si " "vous désirez que la base de données soit hébergée sur cette machine) et " "ensuite exécuter à nouveau la commande « dpkg-reconfigure frontaccounting ». " "Pour le moment, l'étape de configuration de la base de données sera sautée." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "FrontAccounting database server host name:" msgstr "Nom de l'hôte hébergeant la base de données de FrontAccounting :" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please enter the host name or IP address of the database server that will " "host FrontAccounting's database." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom d'hôte ou l'adresse IP du serveur de bases de " "données qui hébergera la base de données de FrontAccounting." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "FrontAccounting database name:" msgstr "Nom de la base de données de FrontAccounting :" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Please choose the name for FrontAccounting's database." msgstr "Veuillez choisir le nom de la base de données de FrontAccounting." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Use a prefix on FrontAccounting tables?" msgstr "" "Faut-il utiliser un prefixe pour les tables de la base de données de " "FrontAccounting ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "If the same FrontAccounting database should host more than one company, " "table names should be prefixed by \"0_\"." msgstr "" "Si la même base de données de FrontAccounting devait héberger plus d'une " "entreprise, les tables devraient être préfixées par « 0_ ». " #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Database administrator username:" msgstr "Identifiant de l'administrateur de la base de données :" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Please provide the username for the account that will create " "FrontAccounting's database. This account must have database and user " "creation privileges on the database server." msgstr "" "Veuillez indiquer l'identifiant du compte qui créera la base de données de " "FrontAccounting. Ce compte doit avoir les privilèges suffisants pour créer " "une base de données ainsi qu'un utilisateur sur le serveur de bases de " "données." #. Type: password #. Description #: ../templates:10001 msgid "Database administrative password:" msgstr "Mot de passe de l'administrateur de la base de données :" #. Type: password #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Please provide the password for the account that will create " "FrontAccounting's database." msgstr "" "Veuillez indiquer le mot de passe du compte qui créera la base de données de " "FrontAccounting." #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "FrontAccounting database username:" msgstr "Identifiant de la base de données de FrontAccounting :" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Please choose a username for the account that FrontAccounting will use to " "access the database." msgstr "" "Veuillez choisir un identifiant pour le compte que FrontAccounting utilisera " "pour accéder à la base de données." #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "Password to access the database:" msgstr "Mot de passe pour accéder à la base de données :" #. Type: password #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Please provide the password that FrontAccounting will use to access the " "database." msgstr "" "Veuillez indiquer le mot de passe que FrontAccounting utilisera pour accéder " "à la base de données." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:13001 ../templates:17001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Confirmation du mot de passe" #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:13001 ../templates:17001 msgid "" "Please enter the same password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "" "Veuillez entrer à nouveau le même mot de passe afin de vérifier qu'il a été " "saisi correctement." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../templates:14001 ../templates:18001 msgid "Password mismatch" msgstr "Erreur de saisie du mot de passe" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../templates:14001 ../templates:18001 msgid "" "The two passwords you entered were not the same. Please enter a password " "again." msgstr "" "Les deux mots de passe indiqués ne correspondent pas. Veuillez choisir à " "nouveau un mot de passe." #. Type: string #. Description #: ../templates:15001 msgid "Company name:" msgstr "Nom de l'entreprise :" #. Type: string #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "Please enter the name that will be used to identify the company in the " "selector list on the login screen." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom qui sera utilisé pour identifier l'entreprise dans " "le menu déroulant sur l'écran d'identification." #. Type: password #. Description #: ../templates:16001 msgid "Password for company administrator:" msgstr "Mot de passe de l'administrateur de l'entreprise :" #. Type: password #. Description #: ../templates:16001 msgid "Please choose the password for the company administrator account." msgstr "" "Veuillez choisir le mot de passe du compte de l'administrateur de " "l'entreprise." #. Type: string #. Description #: ../templates:19001 msgid "Company administrator email:" msgstr "Adresse électronique de l'administrateur de l'entreprise :" #. Type: string #. Description #: ../templates:19001 msgid "Please enter the email address of the company administrator." msgstr "" "Veuillez indiquer l'adresse électronique de l'administrateur de l'entreprise." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:20001 msgid "Add demo data to FrontAccounting tables?" msgstr "" "Faut-il ajouter des données de démonstration aux tables de FrontAccounting ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:20001 msgid "" "If you choose this option, some example data will be added to the " "FrontAccounting database." msgstr "" "En choisissant cette option, des données d'exemple seront ajoutées à la base " "de données de FrontAccounting. " #. Type: boolean #. Description #: ../templates:21001 msgid "Restart ${webserver} now?" msgstr "Faut-il redémarrer ${webserver} maintenant ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:21001 msgid "" "In order to activate the new configuration, ${webserver} has to be restarted." msgstr "" "Afin d'activer la nouvelle configuration, ${webserver} doit être redémarré." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:22001 msgid "Delete FrontAccounting data on purge?" msgstr "" "Faut-il supprimer les données de la base de données lors de la " "désinstallation de FrontAccounting ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:22001 msgid "" "If you choose this option, the FrontAccounting database and the associated " "database user account will be removed when the frontaccounting package is " "purged." msgstr "" "En choisissant cette option, la base de données de FrontAccounting ainsi que " "les comptes d'utilisateur seront supprimés lors de la désinstallation de " "FrontAccounting."