Package: xkbsel Version: 0.13-15 Severity: wishlist Tags: l10n
Hi, Please find the initial german translation of xkbsel attached. Regards, Chris
# German translation of xkbsel. # Copyright (C) 1999 Stanislav Meduna. # This file is distributed under the same license as the xkbsel package. # Chris Leick <c.le...@vollbio.de>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkbsel 0.13-15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: packa...@qa.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2000-04-09 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-14 20:19+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick <c.le...@vollbio.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libs/compile.c:64 libs/compile.c:146 programs/xkbseldb.c:301 #: programs/xkbseldb.c:389 #, c-format msgid "map %s not found in the database\n" msgstr "Belegung %s wurde nicht in der Datenbank gefunden\n" #: libs/compile.c:105 #, c-format msgid "cannot prepare path for %s - access denied\n" msgstr "Pfad für %s kann nicht vorbereitet werden - Zugriff verweigert\n" #: libs/compile.c:111 #, c-format msgid "compiling map %s into %s\n" msgstr "Belegung %s wird in %s hineinkompiliert\n" #: libs/compile.c:181 #, c-format msgid "compiled map %s not found in the %s nor %s\n" msgstr "kompilierte Belegung %s wurde weder in %s noch in %s gefunden\n" #: libs/compile.c:236 libs/compile.c:366 #, c-format msgid "Running %s\n" msgstr "%s wird ausgeführt\n" #: libs/compile.c:244 libs/compile.c:377 #, c-format msgid "%s exited abnormally: %d\n" msgstr "%s anomal beendet: %d\n" #: libs/compile.c:313 #, c-format msgid "Cannot find map file %s\n" msgstr "Belegungsdatei %s kann nicht gefunden werden\n" #: libs/compile.c:334 #, c-format msgid "cannot generate temporary name: %s\n" msgstr "Temporärer Name kann nicht generiert werden: %s\n" #: libs/compile.c:339 #, c-format msgid "merging sys and user trees into: %s\n" msgstr "die Zweige »sys« und »user« werden zusammengeführt in: %s\n" #: libs/compile.c:407 #, c-format msgid "Target %s exists or its parent does not exist\n" msgstr "Ziel %s existiert oder sein übergeordnetes Element existiert nicht\n" #: libs/compile.c:412 #, c-format msgid "creating directory %s\n" msgstr "Verzeichnis %s wird erstellt\n" #: libs/compile.c:416 #, c-format msgid "cannot create directory %s: %s\n" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden: %s\n" #: libs/compile.c:435 libs/compile.c:532 libs/compile.c:750 #, c-format msgid "cannot open directory %s: %s\n" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: libs/compile.c:450 libs/compile.c:546 #, c-format msgid "Total path name %s/%s too long - ignored\n" msgstr "Gesamter Pfadname %s/%s zu lang - ignoriert\n" #: libs/compile.c:460 libs/compile.c:468 libs/compile.c:556 libs/compile.c:564 #: libs/compile.c:681 libs/dbaccess.c:176 libs/dbaccess.c:684 #: libs/dbaccess.c:733 libs/utils.c:103 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s\n" msgstr "»stat« kann nicht für %s ausgeführt werden: %s\n" #: libs/compile.c:479 libs/compile.c:508 libs/compile.c:569 #, c-format msgid "symlinking %s as %s\n" msgstr "%s wird symbolischer Verweis auf %s\n" #: libs/compile.c:484 libs/compile.c:513 libs/compile.c:572 #, c-format msgid "cannot link %s as %s: %s\n" msgstr "%s kann nicht auf %s verweisen: %s\n" #: libs/compile.c:505 #, c-format # FIXME s/%s not/%s are not/ msgid "warning: %s and %s not both files or both directories\n" msgstr "Warnung: %s und %s sind nicht beide Dateien oder beide Verzeichnisse\n" #: libs/compile.c:613 #, c-format msgid "cannot lstat %s: %s\n" msgstr "»lstat« kann nicht für %s ausgeführt werden: %s\n" #: libs/compile.c:620 #, c-format msgid "Removing symbolic link %s\n" msgstr "Symbolischer Verweis %s wird entfernt\n" #: libs/compile.c:623 libs/compile.c:697 #, c-format msgid "cannot unlink %s: %s\n" msgstr "Verweis %s kann nicht gelöst werden: %s\n" #: libs/compile.c:637 #, c-format msgid "%s not a directory nor symlink\n" msgstr "%s ist weder ein Verzeichnis noch ein sybolischer Verweis\n" #: libs/compile.c:644 libs/compile.c:723 #, c-format msgid "Removing directory %s\n" msgstr "Verzeichnis %s wird entfernt\n" #: libs/compile.c:647 libs/compile.c:726 #, c-format msgid "cannot unlink directory %s: %s\n" msgstr "Verweis auf Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden: %s\n" #: libs/compile.c:694 #, c-format msgid "Removing xkm file %s\n" msgstr "»xkm«-Datei %s wird entfernt\n" #: libs/compile.c:702 #, c-format msgid "Not removing file %s - not a .xkm file\n" msgstr "Datei %s wird nicht entfernt - keine ».xkm«-Datei\n" #: libs/compile.c:714 #, c-format msgid "%s not a directory nor file\n" msgstr "%s ist weder ein Verzeichnis noch eine Datei\n" #: libs/compile.c:767 libs/configuration.c:438 libs/configuration.c:670 #: libs/configuration.c:904 libs/utils.c:187 libs/utils.c:210 #: programs/xkbsel-aw.c:164 msgid "Out of memory\n" msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus\n" #: configparser.l:71 configparser.l:129 msgid "Out of memory" msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus" #: configparser.l:93 #, c-format msgid "Second qualifier ignored on line %d\n" msgstr "Zweiter Kennzeichner in Zeile %d ignoriert\n" #: configparser.l:113 #, c-format msgid "Excessive values ignored on line %d\n" msgstr "ÃbermäÃige Werte in Zeile %d ignoriert\n" #: configparser.l:151 #, c-format msgid "Syntax error in configuration at line %d\n" msgstr "Syntax-Fehler in der Konfiguration in Zeile %d\n" #: libs/configuration.c:131 msgid "Actual configuration:\n" msgstr "Tatsächliche Konfiguration:\n" #: libs/configuration.c:134 msgid "System data:\n" msgstr "Systemdaten:\n" #: libs/configuration.c:135 libs/dbaccess.c:876 msgid "X11 keymaps" msgstr "X11-Tastenbelegungen" #: libs/configuration.c:136 libs/configuration.c:145 msgid "Keymaps" msgstr "Tastenbelegungen" #: libs/configuration.c:137 libs/configuration.c:146 msgid "Redefinitions" msgstr "Neudefinitionen" #: libs/configuration.c:138 libs/configuration.c:147 msgid "Pixmaps" msgstr "Pixmaps" #: libs/configuration.c:139 libs/configuration.c:148 msgid "Compiled maps" msgstr "Kompilierte Belegungen" #: libs/configuration.c:140 libs/configuration.c:149 msgid "Database" msgstr "Datenbank" #: libs/configuration.c:141 libs/configuration.c:150 msgid "Config" msgstr "Konfiguration" #: libs/configuration.c:144 msgid "User data:\n" msgstr "Benutzerdaten:\n" #: libs/configuration.c:153 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: libs/configuration.c:154 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: libs/configuration.c:155 msgid "Territory" msgstr "Gebiet" #: libs/configuration.c:161 msgid "xkbcomp has a bug - will work around it\n" msgstr "Xkbcomp hat einen Fehler - wird um ihn herum arbeiten\n" #: libs/configuration.c:163 msgid "xkbcomp is OK\n" msgstr "Xkbcomp ist OK\n" #: libs/configuration.c:165 msgid "cannot check xkbcomp for bugs - expect problems\n" msgstr "Xkbcomp kann nicht auf Fehler geprüft werden - ausgenommen Probleme\n" #: libs/configuration.c:168 msgid "Configured maps for selectors:\n" msgstr "Für Wähler konfigurierte Belegungen.\n" #: libs/configuration.c:330 msgid "Read configuration line:\n" msgstr "Gelesene Konfigurationszeile:\n" #: libs/configuration.c:332 #, c-format msgid "Section: %s\n" msgstr "Abschnitt: %s\n" #: libs/configuration.c:333 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Name: %s\n" #: libs/configuration.c:334 #, c-format msgid "Qualifier: %s\n" msgstr "Kennzeichner: %s\n" #: libs/configuration.c:335 msgid "Values: " msgstr "Werte: " #: libs/configuration.c:365 #, c-format msgid "Invalid section name %s in %s near line %d\n" msgstr "Ungültiger Abschnittsname %s in %s bei Zeile %d\n" #: libs/configuration.c:372 #, c-format msgid "Invalid entry name %s in %s at line %d\n" msgstr "Ungültiger Eintragsname %s in %s bei Zeile %d\n" #: libs/configuration.c:422 libs/configuration.c:430 #, c-format msgid "Total path name %s/%s too long\n" msgstr "Gesamter Pfadname %s/%s zu lang\n" #: libs/configuration.c:474 libs/configuration.c:503 msgid "exists\n" msgstr "existiert\n" #: libs/configuration.c:478 msgid "nonexistent or not readable\n" msgstr "nicht existent oder nicht lesbar\n" #: libs/configuration.c:485 libs/dbaccess.c:169 msgid "nonexistent\n" msgstr "nicht existent\n" #: libs/configuration.c:491 msgid "not readable\n" msgstr "nicht lesbar\n" #: libs/configuration.c:497 msgid "cannot stat?!\n" msgstr "»stat« nicht möglich?!\n" #: libs/configuration.c:508 msgid "exists, but not a file\n" msgstr "existiert, ist aber keine Datei\n" #: libs/configuration.c:510 msgid "exists, but not a directory\n" msgstr "existiert, ist aber kein Verzeichnis\n" #: libs/configuration.c:524 msgid "HOME variable not set\n" msgstr "Variable HOME ist nicht gesetzt\n" #: libs/configuration.c:530 msgid "HOME variable too long\n" msgstr "Variable HOME zu lang\n" #: libs/configuration.c:583 msgid "Cannot get LC_CTYPE - fix your locale settings or use XKBSEL_LOCALE\n" msgstr "" "LC_CTYPE kann nicht abgefragt werden - legen Sie Ihre Locale-Einstellungen " "fest oder benutzen Sie XKBSEL_LOCALE\n" #: libs/configuration.c:591 #, c-format msgid "Locale name %s too long\n" msgstr "Locale-Name %s zu lang\n" #: libs/configuration.c:598 #, c-format msgid "Parsing locale name %s\n" msgstr "Locale-Name %s wird ausgewertet\n" #: libs/configuration.c:633 #, c-format msgid "cannot determine language from %s - use XKBSEL_LOCALE\n" msgstr "" "Sprache von %s kann nicht festgelegt werden - benutzen Sie XKBSEL_LOCALE\n" #: libs/configuration.c:647 #, c-format msgid "cannot determine territory from %s - use XKBSEL_LOCALE\n" msgstr "" "Gebiet von %s kann nicht festgelegt werden - benutzen Sie XKBSEL_LOCALE\n" #: libs/configuration.c:685 #, c-format msgid "cannot open user configuration file %s: %s\n" msgstr "Benutzer-Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: libs/configuration.c:693 libs/configuration.c:713 #, c-format msgid "Reading configuration from %s\n" msgstr "Konfiguration von %s wird gelesen\n" #: libs/configuration.c:704 #, c-format msgid "cannot open system configuration file %s: %s\n" msgstr "System-Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: libs/configuration.c:725 #, c-format msgid "No maps were specified in %s\n" msgstr "In %s wurden keine Belegungen angegeben\n" #: libs/configuration.c:753 #, c-format msgid "Map name %s was not defined in [%s] section\n" msgstr "Belegungsname %s wurde nicht in Abschnitt [%s] definiert\n" #: libs/configuration.c:766 msgid "No default map set specified - using all configured maps\n" msgstr "" "Es ist keine Standardbelegung definiert - alle konfigurierten Belegungen " "werden benutzt\n" #: libs/configuration.c:804 #, c-format msgid "Qualification ignored in %s at line %d\n" msgstr "Eignung in %s bei Zeile %d ignoriert\n" #: libs/configuration.c:808 #, c-format msgid "Exactly one value needed in %s at line %d\n" msgstr "Exakt ein Wert in %s bei Zeile %d benötigt\n" #: libs/configuration.c:815 #, c-format msgid "Entry or value too long in %s at line %d\n" msgstr "Eintrag oder Wert in %s bei Zeile %d zu lang\n" #: libs/configuration.c:823 #, c-format msgid "Entry %s already exists in %s at line %d\n" msgstr "Eintrag %s existiert bereits in %s bei Zeile %d\n" #: libs/configuration.c:841 #, c-format msgid "One or more values needed in %s at line %d\n" msgstr "Einer oder mehrere Werte in %s bei Zeile %d benötigt\n" #: libs/configuration.c:856 #, c-format msgid "Map name %s was not defined in [%s] section in %s at line %d\n" msgstr "" "Belegungsname %s war nicht im Abschnitt [%s] definiert in %s bei Zeile %d\n" #: libs/configuration.c:863 #, c-format msgid "Duplicate entry %s ignored in %s at line %d\n" msgstr "Doppelter Eintrag %s in %s bei Zeile %d ignoriert\n" #: libs/configuration.c:873 #, c-format msgid "Map set for language/territory %s already set in %s at line %d\n" msgstr "" "Belegungssatz für Sprache/Gebiet %s bereits in %s bei Zeile %d gesetzt\n" #: libs/configuration.c:885 #, c-format msgid "Map set for default locale already set in %s at line %d\n" msgstr "" "Belegungssatz für Standard-Locale bereits in %s bei Zeile %d gesetzt\n" #: libs/configuration.c:912 #, c-format msgid "Adding into maps: %d: %s %s\n" msgstr "Folgendes wird den Belegungen hinzugefügt: %d: %s %s\n" #: libs/dbaccess.c:71 msgid "Rebuilding user database\n" msgstr "Benutzerdatenbank wird neu erstellt\n" #: libs/dbaccess.c:73 msgid "Rebuilding system database\n" msgstr "Systemdatenbank wird neu erstellt\n" #: libs/dbaccess.c:79 libs/dbaccess.c:660 #, c-format msgid "cannot get cwd name: %s\n" msgstr "»cwd«-Name kann nicht abgefragt werden:%s\n" #: libs/dbaccess.c:95 libs/dbaccess.c:249 #, c-format msgid "Cannot open database %s\n" msgstr "Datenbank %s kann nicht geöffnet werden\n" #: libs/dbaccess.c:102 libs/dbaccess.c:112 #, c-format msgid "Cannot (re-)create database %s\n" msgstr "Datenbank %s kann nicht (erneut) erstellt werden\n" #: libs/dbaccess.c:134 msgid "Processing X11 keymaps..." msgstr "X11-Tastenbelegungen werden verarbeitet ..." #: libs/dbaccess.c:139 msgid "Processing system keymaps..." msgstr "System-Tastenbelegungen werden verarbeitet ..." #: libs/dbaccess.c:144 msgid "Processing system redefinitions..." msgstr "System-Neudefinitionen werden verarbeitet ..." #: libs/dbaccess.c:149 msgid "Processing user keymaps..." msgstr "Benutzer-Tastenbelegungen werden verarbeitet ..." #: libs/dbaccess.c:154 msgid "Processing user redefinitions..." msgstr "Benutzer-Neudefinitionen werden verarbeitet ..." #: libs/dbaccess.c:183 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n" #: libs/dbaccess.c:190 #, c-format msgid "cannot change to %s: %s\n" msgstr "kann nicht in %s geändert werden: %s\n" #: libs/dbaccess.c:206 msgid "1 file" msgstr "1 Datei" #: libs/dbaccess.c:208 #, c-format msgid "%d files" msgstr "%d Dateien" #: libs/dbaccess.c:213 msgid "1 map" msgstr "1 Belegung" #: libs/dbaccess.c:215 #, c-format msgid "%d maps" msgstr "%d Belegungen" #: libs/dbaccess.c:225 libs/dbaccess.c:771 #, c-format msgid "cannot restore cwd %s: %s\n" msgstr "»cwd« %s kann nicht wiederhergestellt werden: %s\n" #: libs/dbaccess.c:238 msgid "Done.\n" msgstr "Erledigt\n" #: libs/dbaccess.c:354 #, c-format msgid "map name too long: %s\n" msgstr "Belegungsname ist zu lang: %s\n" #: libs/dbaccess.c:433 libs/dbaccess.c:452 msgid "Cannot fetch what first/nextkey found?!\n" msgstr "" "Das, was von erster/nächster Taste gefunden wurde, kann nicht abgefragt " "werden?!\n" #: libs/dbaccess.c:482 #, c-format msgid "Map name: \"%s\"" msgstr "Belegungsname: »%s«" #: libs/dbaccess.c:484 #, c-format msgid "Description: \"%s\" from " msgstr "Beschreibung: »%s« von " #: libs/dbaccess.c:487 #, c-format msgid "Keymap file: \"%s\" from " msgstr "Tastenbelegungsdatei: »%s« von" #: libs/dbaccess.c:490 #, c-format msgid "Pixmap file: \"%s\" from " msgstr "Pixmap-Datei: »%s« von" #: libs/dbaccess.c:518 #, c-format msgid "Map name %s(%s) too long - ignored\n" msgstr "Belegungsname %s(%s) zu lang - ignoriert\n" #: libs/dbaccess.c:537 #, c-format msgid "Record %s already exists in the database\n" msgstr "Datensatz %s exisitiert bereits in der Datenbank\n" #: libs/dbaccess.c:553 #, c-format msgid "Description %s too long - ignored\n" msgstr "Beschreibung %s zu lang - ignoriert\n" #: libs/dbaccess.c:574 #, c-format msgid "File name %s too long - ignored\n" msgstr "Dateiname %s zu lang - ignoriert\n" #: libs/dbaccess.c:590 #, c-format msgid "Pixmap %s too long - ignored\n" msgstr "Pixmap %s zu lang - ignoriert\n" #: libs/dbaccess.c:604 msgid "About to write following record:\n" msgstr "Davor, folgenden Datensatz zu schreiben:\n" #: libs/dbaccess.c:617 msgid "Database store failed\n" msgstr "Speichern der Datenbank fehlgeschlagen\n" #: libs/dbaccess.c:631 #, c-format msgid "Map name %s too long - ignored\n" msgstr "Belegungsname %s zu lang - ignoriert\n" #: libs/dbaccess.c:675 #, c-format msgid "cannot open cwd %s: %s\n" msgstr "»cwd« %s kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: libs/dbaccess.c:696 libs/dbaccess.c:745 #, c-format msgid "name too long for dir %s, item %s\n" msgstr "Name zu lang für Verzeichnis %s, Element %s\n" #: libs/dbaccess.c:712 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s\n" #: libs/dbaccess.c:755 #, c-format msgid "cannot cd to %s\n" msgstr "in Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden\n" #: libs/dbaccess.c:873 msgid "default" msgstr "Standard" #: libs/dbaccess.c:879 msgid "system keymaps" msgstr "System-Tastenbelegungen" #: libs/dbaccess.c:882 msgid "system redefinitions" msgstr "System-Neudefinitionen" #: libs/dbaccess.c:885 msgid "user keymaps" msgstr "Benutzer-Tastenbelegungen" #: libs/dbaccess.c:888 msgid "user redefinitions" msgstr "Benutzer-Tastenbelegungen" #: libs/dbaccess.c:891 #, c-format msgid "unknown (%d)" msgstr "unbekannt (%d)" #: libs/protocol.c:205 msgid "There already is an indicator - won't indicate anything\n" msgstr "Dort ist bereits eine Kennzeichnung, es wird nichts gekennzeichnet\n" #: libs/protocol.c:233 msgid "The window is not an indicator one - won't delete the property\n" msgstr "" "Das Fenster ist keines zur Kennzeichnung - die Eigenschaft wird nicht " "gelöscht\n" #: libs/utils.c:42 #, c-format msgid "file name too long: %s\n" msgstr "Dateiname zu lang: %s\n" #: libs/utils.c:81 libs/utils.c:130 #, c-format msgid "cannot access %s: %s\n" msgstr "auf %s kann nicht zugegriffen werden: %s\n" #: libs/utils.c:93 libs/utils.c:165 #, c-format msgid "Cannot create directory %s: %s\n" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden: %s\n" #: libs/utils.c:109 #, c-format msgid "%s not a directory in path to %s\n" msgstr "%s ist kein Verzeichnis im Pfad zu %s\n" #: libs/utils.c:138 #, c-format msgid "couldn't unlink %s\n" msgstr "Verweis aus %s kann nicht gelöscht werden\n" #: libs/utils.c:156 #, c-format msgid "Problem checking access of %s: %s\n" msgstr "Problem beim Prüfen des Zugriffs von %s: %s\n" #: libs/utils.c:161 #, c-format msgid "Creating %s\n" msgstr "%s wird erstellt\n" #: programs/kbdselmenu-kde.cpp:38 programs/xkbsel-aw.c:152 msgid "Select a keyboard" msgstr "Wählen Sie eine Tastatur aus" #: programs/kbdselmenu-kde.cpp:61 programs/xkbsel-aw.c:183 #, c-format msgid "Map name %s not found - ignored\n" msgstr "Belegungsname %s nicht gefunden - ignoriert\n" #: programs/xkbsel-aw.c:209 programs/xkbsel.c:300 programs/xkbsel.c:382 msgid "No configured maps\n" msgstr "Keine konfigurierten Belegungen\n" #: programs/selind-kde.cpp:148 programs/xkbsel-aw.c:260 # Tastaturkürzel msgid "none" msgstr "kein" #: programs/xkbsel-aw.c:276 #, c-format # Tastaturkürzel msgid "Selected %s\n" msgstr "Ausgewähltes %s\n" #: programs/xkbsel.c:102 msgid "Options -s, -n and -p are mutually exclusive\n" msgstr "Optionen -s, -n und -p schlieÃen sich gegenseitig aus\n" #: programs/xkbsel.c:119 programs/xkbsel.c:161 msgid "Map name too long\n" msgstr "Belegungsname zu lang\n" #: programs/xkbsel.c:147 msgid "Unexpected arguments for this mode\n" msgstr "Unerwartete Argumente für diesen Modus\n" #: programs/xkbsel.c:155 msgid "Only one map allowed\n" msgstr "Nur eine Belegung erlaubt\n" #: programs/xkbsel.c:171 msgid "Map name not set\n" msgstr "Belegungsname nicht gesetzt\n" #: programs/xkbsel.c:205 msgid "Usage: xkbsel OPTION...\n" msgstr "Aufruf: xkbsel OPTION ... \n" #: programs/xkbsel.c:213 msgid "Selects a keyboard\n" msgstr "Wählen Sie eine Tastatur aus\n" #: programs/xkbsel.c:215 # select ist Aufrufparameter msgid "select=MAP" msgstr "select=BELEGUNG" #: programs/xkbsel.c:215 msgid "select a map (default)" msgstr "wählen Sie eine Belegung (Standard)" #: programs/xkbsel.c:216 msgid "select next map" msgstr "nächste Belegung auswählen" #: programs/xkbsel.c:217 msgid "select previous map" msgstr "vorherige Belegung auswählen" #: programs/xkbsel.c:218 programs/xkbseldb.c:217 msgid "be verbose" msgstr "gesprächig sein" #: programs/xkbsel.c:219 programs/xkbseldb.c:218 msgid "enter debug mode" msgstr "in den Debug-Modus wechseln" #: programs/xkbsel.c:221 programs/xkbseldb.c:220 msgid "display this help and exit" msgstr "diese Hilfe anzeigen und beenden" #: programs/xkbsel.c:222 programs/xkbseldb.c:221 msgid "output version information and exit" msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden" #: programs/xkbsel.c:223 programs/xkbseldb.c:222 msgid "Report bugs to <st...@trillian.eunet.sk>\n" msgstr "Berichten Sie Fehler auf Englisch an <st...@trillian.eunet.sk>\n" #: programs/xkbsel.c:250 programs/xkbsel.c:308 programs/xkbsel.c:390 msgid "Cannot connect to X server\n" msgstr "Es kann keine Verbindung zum X-Server hergestellt werden\n" #: programs/xkbsel.c:334 #, c-format msgid "Selected map %s is not from configuration - using first one\n" msgstr "" "Ausgewählte Belegung %s ist nicht aus der Konfiguration - es wird die erste " "benutzt\n" #: programs/xkbsel.c:416 #, c-format msgid "Selected map %s is not from configuration - using last one\n" msgstr "" "Ausgewählte Belegung %s ist nicht aus der Konfiguration - es wird die " "letzte benutzt\n" #: programs/xkbseldb.c:115 msgid "Options -r, -R, -m, -M, -l, -L and -c are mutually exclusive\n" msgstr "" "Optionen -r, -R, -m, -M, -l, -L und -c schlieÃen sich gegenseitig aus\n" #: programs/xkbseldb.c:151 msgid "One of -r, -R, -m, -M, -l, -L and -c options must be specified\n" msgstr "" "Eine der Optionen -r, -R, -m, -M, -l, -L und -c muss angegeben werden\n" #: programs/xkbseldb.c:195 msgid "Usage: xkbseldb -r|-R|-m|-M|-l|-L|-c [OPTION...]\n" msgstr "Aufruf: xkbseldb -r|-R|-m|-M|-l|-L|-c [OPTION ...]\n" #: programs/xkbseldb.c:203 msgid "Manage xkbsel databases\n" msgstr "Xkbsel-Datenbanken verwalten\n" #: programs/xkbseldb.c:205 msgid "rebuild user database" msgstr "Benutzerdatenbank erneut erstellen" #: programs/xkbseldb.c:206 msgid "rebuild system database (must be root)" msgstr "Systemdatenbank erneut erstellen (als root)" #: programs/xkbseldb.c:207 msgid "output redefinition template for user" msgstr "Ausgabe-Neudefinitionsschablone für den Benutzer" #: programs/xkbseldb.c:208 msgid "output redefinition template for system" msgstr "Ausgabe-Neudefinitionsschablone für das System" #: programs/xkbseldb.c:210 msgid "list the content of the database" msgstr "Inhalt der Datenbank auflisten" #: programs/xkbseldb.c:211 msgid "as --list, but ignore the user definitions" msgstr "wie --list, aber die Benutzer-Definitionen ignorieren" #: programs/xkbseldb.c:213 msgid "check the configuration" msgstr "die Konfiguration prüfen" #: programs/xkbseldb.c:215 msgid "with -l/-L: list only data changed by xkbsel" msgstr "mit -l/-L: Nur die von Xkbsel geänderten Daten auflisten" #: programs/xkbseldb.c:216 msgid "with -l/-L: brief listing (names only)" msgstr "mit -l/-L: Kurze Auflistung (nur Namen)" #: programs/xkbseldb.c:403 #, c-format msgid "invalid map name %s - doesn't contain ()\n" msgstr "ungültiger Belegungsname %s - enthält nicht ()\n" #: programs/selind-kde.cpp:29 msgid "XKB keyboard selector" msgstr "XKB-Tastaturwähler" #: programs/selind-kde.cpp:49 msgid "Quit xkbsel" msgstr "Xkbsel beenden"