package: isc-dhcp
severity: wishlist
tags: patch l10n

Please find the attached Swedish (sv) translation for isc-dhcp debconf messages.

-- 
brother
# Swedish translation of dhcp3.
# Copyright (C) 2010 Martin Bagge <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the dhcp3 package.
#
# Daniel Nylander <[email protected]>, 2005.
# Martin Bagge <[email protected]>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3 3.0.3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 18:58-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 04:56+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:2001
msgid "Servers the DHCP relay should forward requests to:"
msgstr "Servrar dit denna DHCP-relay skall vidarebefordra förfrågningar till:"

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:2001
msgid ""
"Please enter the hostname or IP address of at least one DHCP server to which "
"DHCP and BOOTP requests should be relayed."
msgstr ""
"Vänligen ange värdnamn eller ip-adress på åtminstone en DHCP-server till "
"vilken DHCP och BOOTP-förfrågningar ska skickas vidare till."

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:2001
msgid ""
"You can specify multiple server names or IP addresses (in a space-separated "
"list)."
msgstr ""
"Du kan specificera flera servernamn eller ip-adresser (genom att ange en "
"blankstegsavgränsad lista)."

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:3001
msgid "Interfaces the DHCP relay should listen on:"
msgstr "Nätverksgränssnitt som DHCP-relay skall lyssna på:"

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:3001
msgid ""
"Please specify which network interface(s) the DHCP relay should attempt to "
"configure. Multiple interface names should be entered as a space-separated "
"list."
msgstr ""
"Vänligen ange vilket/vilka nätverksgränssnitt som DHCP "
"vidarebefordringsdemonen skall försöka att konfigurera. Om flera "
"gränssnittsnamn anges skall dessa separeras med mellanslag."

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:3001
msgid ""
"Leave this field blank to allow for automatic detection and configuration of "
"network interfaces by the DHCP relay, in which case only broadcast "
"interfaces will be used (if possible)."
msgstr ""
"Lämna detta fält tomt för att tillåta automatisk identifiering och "
"konfiguration av nätverksgränssnitt av dhcp3-relay, vilket då innebära att "
"endast nätverksgränssnitt med BROADCAST-flaggan kommer användas (om möjligt)."

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:4001
msgid "Additional options for the DHCP relay daemon:"
msgstr "Ytterligare flaggor för DHCP-vidarebefordringsdemonen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:4001
msgid "Please specify any additional options for the DHCP relay daemon."
msgstr "Vänligen ange eventuella ytterligare flaggor för DHCP-relay demonen."

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-relay.templates:4001
msgid "For example: '-m replace' or '-a -D'."
msgstr "Till exempel: '-m replace' eller '-a -D'."

#. Type: note
#. Description
#: ../isc-dhcp-server.templates:2001
msgid "Manual configuration required after installation"
msgstr "Manuell konfiguration krävs efter installationen"

#. Type: note
#. Description
#: ../isc-dhcp-server.templates:2001
#| msgid ""
#| "After the DHCP server is installed, you will need to manually configure "
#| "it by editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that the dhcpd."
#| "conf supplied is just a sample, and must be adapted to the network "
#| "environment."
msgid ""
"After the DHCP server is installed, you will need to manually configure it "
"by editing the file /etc/dhcp/dhcpd.conf. Please note that the dhcpd.conf "
"supplied is just a sample, and must be adapted to the network environment."
msgstr ""
"Efter att DHCP-servern är installerad behöver du manuellt konfigurera den "
"genom att ändra i filen /etc/isc-dhcp/dhcpd.conf. Observera att dhcpd.conf-"
"filen som skickas med endast är ett exempel och behöver ändras för att passa "
"den aktuella nätverksmiljön."

#. Type: note
#. Description
#: ../isc-dhcp-server.templates:2001
msgid "Please configure the DHCP server as soon as the installation finishes."
msgstr "Konfigurera DHCP-servern så fort som installationen är färdigställd."

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-server.templates:3001
msgid "Network interfaces on which the DHCP server should listen:"
msgstr "Nätverksgränssnitt där DHCP-servern skall lyssna:"

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-server.templates:3001
msgid ""
"Please specify on which network interface(s) the DHCP server should listen "
"for DHCP requests. Multiple interface names should be entered as a space-"
"separated list."
msgstr ""
"Vänligen ange vilket/vilka nätverksgränssnitt som DHCP-"
"vidarebefordringsdemonen skall lyssna efter förfrågningar på. Om flera "
"gränssnitt anges skall dessa vara separerade med mellanslag."

#. Type: string
#. Description
#: ../isc-dhcp-server.templates:3001
msgid ""
"The interfaces will be automatically detected if this field is left blank."
msgstr ""
"Nätverksgränssnitten kommer automatiskt identifieras om detta fält lämnas "
"tomt."

#~ msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
#~ msgstr "Icke-auktoritär version av DHCP server"

#~ msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
#~ msgstr "Version 3 av DHCP-servern är icke-auktoritär som standard."

#~ msgid ""
#~ "This means that if a client requests an address that the server knows "
#~ "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
#~ "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
#~ "using the address). If you want to change this behavior, you must "
#~ "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
#~ "authoritative for using the 'authoritative' statement."
#~ msgstr ""
#~ "Detta betyder att om en klient frågar efter en address som servern inte "
#~ "vet något om och addressen är felaktig för det nätverkssegmentet, kommer "
#~ "servern _inte_ att skicka en DHCPNAK (som säger till klienten att sluta "
#~ "använda den addressen.) Om du vill ändra detta beetende måste du ange i "
#~ "dhcpd.conf vilket nätverkssegment din server är auktoritär för med "
#~ "direktivet 'authoritative'."

#~ msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
#~ msgstr "Ändra standarduppträdandet för direktivet next-server"

#~| msgid ""
#~| "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
#~| "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
#~| "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
#~| "directive to state this. Please see /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS."
#~| "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
#~| "information."
#~ msgid ""
#~ "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
#~ "directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
#~ "server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
#~ "directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS."
#~ "Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Från version 3.0.3 har DHCP-serverns standardvärde för direktivet \"next-"
#~ "server\" ändrats. Om du startar upp klienter via nätverket och din TFTP-"
#~ "server är din DHCP-server behöver du ställa in direktivet \"next-server\" "
#~ "för att bekräfta detta. Se /usr/share/doc/isc-dhcp-server/NEWS.Debian.gz "
#~ "och /usr/share/doc/dhcp3-server/RELNOTES.gz för mer information."

#~ msgid "dhclient-script moved"
#~ msgstr "dhclient-script har flyttats"

#~| msgid ""
#~| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
#~| "registered as a configuration file. /etc/isc-dhcp/dhclient-script "
#~| "appears to have been modified at some point, so it has not been removed. "
#~| "However it is no longer being used."
#~ msgid ""
#~ "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
#~ "registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
#~ "have been modified at some point, so it has not been removed. However it "
#~ "is no longer being used."
#~ msgstr ""
#~ "Från och med 3.0.4-2 är dhclient-script installerat i /sbin och är inte "
#~ "längre registrerad som en konfigurationsfil. /etc/isc-dhcp/dhclient-"
#~ "script verkar ha ändrats vid något tillfälle, så den filen har inte "
#~ "tagits bort, men den används inte längre."

#~ msgid ""
#~ "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
#~ "more information) instead of modifying dhclient-script."
#~ msgstr ""
#~ "Vänligen överväg att använda infrastrukturen för krokar (se dhclient-"
#~ "script(8) för mer information) istället för att modifiera dhclient-script."

#~ msgid "dhclient needs restarting"
#~ msgstr "dhclient behöver startas om"

#~ msgid ""
#~ "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
#~ "the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown "
#~ "and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by "
#~ "explicitly killing and restarting dhclient."
#~ msgstr ""
#~ "Som vanligt startar dhclient inte om vid uppgradering så du kör "
#~ "fortfarande den föregående versionen av dhclient. Du kan starta om den "
#~ "genom att köra ifdown och ifup på de nätverksgränssnitt som är "
#~ "konfigurerade att använda DHCP, eller genom att uttryckligen döda och "
#~ "sedan starta upp dhclient igen."

#~ msgid ""
#~ "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote "
#~ "server via an interface using DHCP."
#~ msgstr ""
#~ "Självklart bör du vidtaga försiktighetsåtgärder om du administrerar en "
#~ "avlägsen server via ett nätverksgränssnitt som använder DHCP."

#~| msgid ""
#~| "Please enter the names of the network interfaces that dhcp3-relay should "
#~| "attempt to configure, as a space-separated list."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the space-separated names of the network interfaces that the "
#~ "DHCP relay should attempt to configure."
#~ msgstr ""
#~ "Vänligen ange namnen på de nätverksgränssnitt som dhcp3-relay skall "
#~ "försöka konfigurera, separerade med mellanslag."

#~| msgid ""
#~| "Please enter a space-separated list of interfaces names (e.g. eth0)  on "
#~| "which the server should answer DHCP requests."
#~ msgid ""
#~ "Please enter a space-separated list of interface names (e.g. eth0) on "
#~ "which the server should listen for DHCP requests."
#~ msgstr ""
#~ "Vänligen ange en lista med nätverksgränssnitt (t.ex. eth0), avgränsade "
#~ "med mellanslag, för vilka servern skall svara på DHCP-förfrågningar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The names of the network interfaces that dhcrelay should attempt to "
#~ "configure may be specified on the command line using the -i option. If no "
#~ "interface names are specified on the command line dhcrelay will identify "
#~ "all network interfaces, elimininating non-broadcast interfaces if "
#~ "possible, and attempt to configure each interface."
#~ msgstr ""
#~ "Namnen på nätverkskortet som dhcrelay ska försöka konfigurera måste "
#~ "specificeras på kommandolinjen med flaggan -i. Om inget namn specificeras "
#~ "på kommandolinjen kommer dhcrelay att identifiera nätverkskortet, ta bort "
#~ "ta bort nätverkskort utan broadcastflagga om möjligt och försöka "
#~ "konfigurera varje kort."

#~ msgid ""
#~ "You can enter one or more valid interface names, like eth0. If you want "
#~ "to serve DHCP request on more than one interface, please separate them "
#~ "with spaces. If you want dhcpd to figure out the interface leave this "
#~ "parameter blank."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ange en eller flera giltiga nätverkskort, såsom eth0. Om du vill "
#~ "ta emot DHCP-förfrågningar på mer än ett kort, separera dom med "
#~ "mellanslag. Om du vill att dhcpd ska själv fundera ut vilket kort, lämna "
#~ "denna parameter blank."

#~ msgid "On what network interfaces should the DHCP server listen?"
#~ msgstr "På vilken nätverkskort ska DHCP-servern lyssna?"

Reply via email to