Package: bugzilla
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Thanks for taking care of warning translators before uploading a new
version with string changes. It's highly appreciated.



-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.32-5-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# french translation of bugzilla3 debconf templates
# Copyright (C) 2007-2009 Debian French l10n team 
<[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the bugzilla3 package.
#
# Translators:
#
# Alexis Sukrieh <[email protected]>, 2008.
# Jean Guillou <[email protected]>, 2008, 2009.
# Christian Perrier <[email protected]>, 2008, 2010.
# Florentin Duneau <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bugzilla3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-06 00:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 08:10-0400\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmation du mot de passe :"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid "Email address of Bugzilla administrator:"
msgstr "Adresse électronique de l'administrateur de Bugzilla :"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for "
"the administrator will be sent to this address. This email address is also "
"used as the administrator login for Bugzilla."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse électronique de l'administrateur de Bugzilla. "
"Tous les courriers électroniques qui lui sont destinés y seront envoyés. "
"Elle sera également utilisée comme identifiant pour l'administrateur."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the "
"@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface."
msgstr ""
"Une adresse valable doit contenir un et un seul �...@ » et au moins un « . » "
"après le �...@ ». Vous pourrez changer ces réglages initiaux via l'interface "
"web de Bugzilla."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:4001
msgid "Real name of Bugzilla administrator:"
msgstr "Nom réel de l'administrateur de Bugzilla :"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid "Password for the Bugzilla administrator account:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur de Bugzilla :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid "Have Status or Resolution values been customized?"
msgstr "Faut-il modifier la valeur des champs « Status/Resolution » ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"If values in the Status or Resolution fields have been customized, the "
"checksetup procedure must be modified appropriately before installation can "
"continue."
msgstr ""
"Si vous avez modifié la valeur des champs « Status/Resolution », la "
"procédure « checksetup » doit être modifiée de façon appropriée avant de "
"continuer l'installation."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian."
"pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d "
"directory can be used to automatically apply your modifications before "
"execution."
msgstr ""
"Pour chaque mise à jour de Bugzilla, une nouvelle version du script "
"« checksetup_nondebian.pl » est installée ; le répertoire /usr/share/"
"bugzilla3/debian/pre-checksetup.d peut être utilisé pour automatiquement "
"appliquer vos modifications avant l'exécution."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?"
msgstr ""
"Demander la tenue à jour des champs « Status/Resolution » à chaque mise à "
"jour ? "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/"
"share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/"
"bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, you may want to avoid being prompted "
"at each package upgrade."
msgstr ""
"Si vous modifiez les champs « Status/Resolution » et créez un script dans /"
"usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d pour appliquer des changements à "
"« /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl », vous pouvez préférer "
"ne pas être consulté(e) à chaque mise à jour."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/lib/"
"checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla."
msgstr ""
"Si vous choisissez d'être consulté(e) sur la mise à jour, vous devrez "
"exécuter le script « /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl » vous-même lors "
"de chaque mise à jour avant de redémarrer Bugzilla."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you did not modify Status/Resolution, you should skip prompting as "
"checksetup.pl will be started automatically (together with the {pre,post}-"
"checksetup.d scripts)."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas modifié la valeur de ces champs, la question ne vous sera "
"plus posée car le script « checksetup.pl » sera exécuté automatiquement "
"(ainsi que les scripts « {pre,post}-checksetup.d »)."

#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:8001
msgid "Setup of Bugzilla failed and needs further investigation"
msgstr "Échec de la configuration de Bugzilla"

#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:8001
msgid ""
"Setup of Bugzilla could not be finished. Please restart the setup with 'dpkg-"
"reconfigure -p low bugzilla3' as root user."
msgstr ""
"La configuration de Bugzilla ne s'est pas terminée. Veuillez la recommencer "
"avec la commande « dpkg-reconfigure -p low bugzilla3 » avec les privilèges "
"du superutilisateur."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:8001 ../bugzilla3.templates:10001
msgid ""
"As long as the setup is not finished login is disabled and 'shutdownhtml' "
"configuration parameter is set. In this case Bugzilla is offline."
msgstr ""
"Tant que la configuration n'a pas pu être terminée, l'authentification est "
"désactivée et le paramètre « shutdownhtml » est utilisé, ce qui empêche "
"d'utiliser Bugzilla à distance."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:9001
msgid "Show this message if setup of Bugzilla is ongoing or not finished:"
msgstr "Message affiché tant que Bugzilla n'est pas configuré :"

#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:10001
msgid "Manual Bugzilla configuration"
msgstr "Configuration manuelle de Bugzilla"

#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:10001
msgid ""
"To setup Bugzilla please run /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl as root "
"user or start 'dpkg-reconfigure -p low bugzilla3' and choose 'dbconfig-"
"config' to assist you."
msgstr ""
"Pour configurer Bugzilla, veuillez exécuter la commande « /usr/share/"
"bugzilla3/lib/checksetup.pl » avec les privilèges du superutilisateur ou "
"bien utilisez la commande « dpkg-reconfigure -p low bugzilla3 » et "
"choisissez l'option « dbconfig-config » pour une configuration assistée de "
"la base de données."

Reply via email to