Package: bugzilla Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
Thanks for taking care of warning translators before uploading a new version with string changes. It's highly appreciated. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.32-5-686 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# french translation of bugzilla3 debconf templates # Copyright (C) 2007-2009 Debian French l10n team <[email protected]> # This file is distributed under the same license as the bugzilla3 package. # # Translators: # # Alexis Sukrieh <[email protected]>, 2008. # Jean Guillou <[email protected]>, 2008, 2009. # Christian Perrier <[email protected]>, 2008, 2010. # Florentin Duneau <[email protected]>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bugzilla3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-06 00:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-16 08:10-0400\n" "Last-Translator: Christian Perrier <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:2001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Confirmation du mot de passe :" #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid "Email address of Bugzilla administrator:" msgstr "Adresse électronique de l'administrateur de Bugzilla :" #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid "" "Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for " "the administrator will be sent to this address. This email address is also " "used as the administrator login for Bugzilla." msgstr "" "Veuillez indiquer l'adresse électronique de l'administrateur de Bugzilla. " "Tous les courriers électroniques qui lui sont destinés y seront envoyés. " "Elle sera également utilisée comme identifiant pour l'administrateur." #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid "" "A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the " "@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface." msgstr "" "Une adresse valable doit contenir un et un seul �...@ » et au moins un « . » " "après le �...@ ». Vous pourrez changer ces réglages initiaux via l'interface " "web de Bugzilla." #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:4001 msgid "Real name of Bugzilla administrator:" msgstr "Nom réel de l'administrateur de Bugzilla :" #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:5001 msgid "Password for the Bugzilla administrator account:" msgstr "Mot de passe de l'administrateur de Bugzilla :" #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid "Have Status or Resolution values been customized?" msgstr "Faut-il modifier la valeur des champs « Status/Resolution » ?" #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid "" "If values in the Status or Resolution fields have been customized, the " "checksetup procedure must be modified appropriately before installation can " "continue." msgstr "" "Si vous avez modifié la valeur des champs « Status/Resolution », la " "procédure « checksetup » doit être modifiée de façon appropriée avant de " "continuer l'installation." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid "" "For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian." "pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d " "directory can be used to automatically apply your modifications before " "execution." msgstr "" "Pour chaque mise à jour de Bugzilla, une nouvelle version du script " "« checksetup_nondebian.pl » est installée ; le répertoire /usr/share/" "bugzilla3/debian/pre-checksetup.d peut être utilisé pour automatiquement " "appliquer vos modifications avant l'exécution." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?" msgstr "" "Demander la tenue à jour des champs « Status/Resolution » à chaque mise à " "jour ? " #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "" "If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/" "share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/" "bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, you may want to avoid being prompted " "at each package upgrade." msgstr "" "Si vous modifiez les champs « Status/Resolution » et créez un script dans /" "usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d pour appliquer des changements à " "« /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl », vous pouvez préférer " "ne pas être consulté(e) à chaque mise à jour." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "" "If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/lib/" "checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla." msgstr "" "Si vous choisissez d'être consulté(e) sur la mise à jour, vous devrez " "exécuter le script « /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl » vous-même lors " "de chaque mise à jour avant de redémarrer Bugzilla." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "" "If you did not modify Status/Resolution, you should skip prompting as " "checksetup.pl will be started automatically (together with the {pre,post}-" "checksetup.d scripts)." msgstr "" "Si vous n'avez pas modifié la valeur de ces champs, la question ne vous sera " "plus posée car le script « checksetup.pl » sera exécuté automatiquement " "(ainsi que les scripts « {pre,post}-checksetup.d »)." #. Type: note #. Description #: ../bugzilla3.templates:8001 msgid "Setup of Bugzilla failed and needs further investigation" msgstr "Échec de la configuration de Bugzilla" #. Type: note #. Description #: ../bugzilla3.templates:8001 msgid "" "Setup of Bugzilla could not be finished. Please restart the setup with 'dpkg-" "reconfigure -p low bugzilla3' as root user." msgstr "" "La configuration de Bugzilla ne s'est pas terminée. Veuillez la recommencer " "avec la commande « dpkg-reconfigure -p low bugzilla3 » avec les privilèges " "du superutilisateur." #. Type: note #. Description #. Type: note #. Description #: ../bugzilla3.templates:8001 ../bugzilla3.templates:10001 msgid "" "As long as the setup is not finished login is disabled and 'shutdownhtml' " "configuration parameter is set. In this case Bugzilla is offline." msgstr "" "Tant que la configuration n'a pas pu être terminée, l'authentification est " "désactivée et le paramètre « shutdownhtml » est utilisé, ce qui empêche " "d'utiliser Bugzilla à distance." #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:9001 msgid "Show this message if setup of Bugzilla is ongoing or not finished:" msgstr "Message affiché tant que Bugzilla n'est pas configuré :" #. Type: note #. Description #: ../bugzilla3.templates:10001 msgid "Manual Bugzilla configuration" msgstr "Configuration manuelle de Bugzilla" #. Type: note #. Description #: ../bugzilla3.templates:10001 msgid "" "To setup Bugzilla please run /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl as root " "user or start 'dpkg-reconfigure -p low bugzilla3' and choose 'dbconfig-" "config' to assist you." msgstr "" "Pour configurer Bugzilla, veuillez exécuter la commande « /usr/share/" "bugzilla3/lib/checksetup.pl » avec les privilèges du superutilisateur ou " "bien utilisez la commande « dpkg-reconfigure -p low bugzilla3 » et " "choisissez l'option « dbconfig-config » pour une configuration assistée de " "la base de données."

