Package: openacs
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Please find attached the Vietnamese debconf templates update.



-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.32-5-686 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Vietnamese Translation for OpenACS.
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <cly...@riverland.net.au>, 2005-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openacs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openacs @packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 16:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 19:01+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <cly...@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi...@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Host running the PostgreSQL server for OpenACS:"
msgstr "Máy chạy trình phục vụ PostgreSQL cho OpenACS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please provide the hostname of a remote PostgreSQL server."
msgstr "Hãy cung cấp tên máy của một máy phục vụ PostgreSQL chạy từ xa."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You must have already arranged for the administrative account to be able to "
"remotely create databases and grant privileges."
msgstr ""
"Để có khả năng tạo cơ sở dữ liệu và cấp quyền truy cập một cách từ xa, trước "
"tiên bạn cần phải thiết lập tài khoản quản trị."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Database administrator username:"
msgstr "Tên người dùng quản trị cơ sở dữ liệu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL administrator username, needed for the database "
"creation."
msgstr ""
"Hãy gõ tên người dùng của quản trị PostgreSQL, cần thiết để tạo cơ sở dữ "
"liệu."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database administrator password:"
msgstr "Mật khẩu quản trị cơ sở dữ liệu:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL administrator password, needed for the database "
"creation."
msgstr ""
"Hãy gõ mật khẩu của quản trị PostgreSQL, cần thiết để tạo cơ sở dữ liệu."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Hai mật khẩu không trùng"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
"again."
msgstr "Bạn đã gõ hai mật khẩu không trùng nhau. Hãy gõ lại mật khẩu."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Database username for OpenACS:"
msgstr "Tên người dùng cơ sở dữ liệu cho OpenACS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please provide a PostgreSQL username for OpenACS to register with the "
"database server.  A PostgreSQL user is not necessarily the same as a system "
"login, especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Hãy cung cấp một tên người dùng PostgreSQL cho OpenACS đăng ký với máy phục "
"vụ cơ sở dữ liệu. Người dùng PostgreSQL không nhất thiết là trùng với sự "
"đăng nhập hệ thống, đặc biệt nếu cơ sở dữ liêu nằm trên máy phục vụ chạy từ "
"xa."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
"created by this installation.  This user will have complete freedom to "
"insert, change or delete data in the database."
msgstr ""
"Đây là người dùng sẽ sở hữu cơ sơ dữ liệu, các bảng và đối tượng đều sẽ được "
"tạo trong việc cài đặt này. Người dùng này sẽ có mọi quyền chèn, thay đổi và "
"xóa dữ liệu trong cơ sở dữ liệu."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Database owner password:"
msgstr "Mật khẩu người sở hữu cơ sở dữ liệu:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please enter the password of the OpenACS database owner."
msgstr "Hãy gõ mật khẩu của người sở hữu cơ sở dữ liệu OpenACS."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Database owner password confirmation:"
msgstr "Xác nhận mật khẩu sở hữu cơ sở dữ liệu:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please confirm the password of the OpenACS database owner."
msgstr "Hãy gõ lại mật khẩu của người sở hữu cơ sở dữ liệu OpenACS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Grant PostgreSQL access to the OpenACS user?"
msgstr "Cấp quyền truy cập đến PostgreSQL cho người dùng OpenACS ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please specify whether /etc/postgresql/.../pg_hba.conf should allow the "
"OpenACS user to access the database."
msgstr ""
"Hãy xác định nếu tập tin cấu hình « /etc/postgresql/.../pg_hba.conf » có nên "
"cho phép người dùng OpenACS truy cập đến cơ sở dữ liệu hay không."

Reply via email to