Package: ircd-hybrid Severity: wishlist Tags: l10n patch Enclosed please find the Italian translation of the above package.
Best regards vince
# ITALIAN TRANSLATION OF IRCD-HYPRID'S PO-DEBCONF FILE. # COPYRIGHT (C) 2010 THE IRCD-HYBRID'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ircd-hybrid package. # # Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ircd-hybrid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: a...@roxor.cx\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-08 19:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-14 19:56+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella <vin...@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <t...@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:1001 msgid "All OpenSSL support is now disabled by default; continue?" msgstr "" "Il supporto a OpenSSL è ora disabilitato in modalità predefinita. Continuare?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:1001 msgid "" "Due to licensing issues ircd-hybrid is no longer built by default with " "OpenSSL. This will be addressed in a future release, pending a rewrite of " "the SSL layer with GNUTLS." msgstr "" "A causa di problemi di licenza ircd-hybrid non viene più compilato, in modo " "predefinito, con OpenSSL. Questa situazione verrà rivista in uno dei " "prossimi rilasci, in attesa di una riscrittura del livello SSL con GNUTLS." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:1001 msgid "" "If any of your existing server links take advantage of cryptlinks, refer to /" "usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt to find out how to build ircd-" "hybrid with SSL support (easily.)" msgstr "" "Per compilare in modo semplice ircd-hybrid con il supporto a SSL, consultare " "la documentazione in «/usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt»." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "Restart ircd-hybrid on each upgrade?" msgstr "Riavviare ircd-hybrid a ogni aggiornamento?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "You may choose whether or not you want to restart the ircd-hybrid daemon " "every time you install a new version of this package." msgstr "" "È possibile scegliere se riavviare o meno il demone di ircd-hybrid a ogni " "aggiornamento del pacchetto." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "Sometimes, you do not want to do this. For instance, if you are doing the " "upgrade and loading IRCd modules at runtime. Failing to restart the daemon " "would probably lead you to problems." msgstr "" "A volta potrebbe non essere il caso, per esempio se si sta eseguendo " "l'aggiornamento e caricando i moduli IRCd a runtime. In simili casi, il " "mancato riavvio del demone potrebbe causare problemi." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "If you refuse, you have to restart ircd-hybrid yourself if you upgraded, by " "typing `invoke-rc.d ircd-hybrid restart' whenever it suits you." msgstr "" "Se si risponde negativamente sarà necessario riavviare manualmente ircd-" "hybrid, dopo l'aggiornamento, eseguendo «invoke-rc.d ircd-hybrid restart» al " "momento opportuno."