Package: elmerfem Version: 5.5.0.svn.4897.dfsg-1 Severity: normal Tags: l10n patch
The encoding of the Czech debconf translation is broken (that's a consequence of a bug in mutt). Attached is a fixed file. -- System Information: Debian Release: 6.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.32-5-686 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the elmerfem package. # Martin Sin <martin....@zshk.cz>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: elmerfem 5.5.0.svn.4214.dfsg-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: elmer...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-14 09:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-14 13:12+0200\n" "Last-Translator: Martin Sin <martin....@zshk.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../elmer.templates:2001 msgid "Elmer models to include in ElmerGUI:" msgstr "Elmerovy modely v ElmerGUI:" #. Type: multiselect #. Description #: ../elmer.templates:2001 msgid "" "Elmer can solve equations from many models. In order to avoid excessive " "crowding of the ElmerGUI interface, only certain models are included at a " "given time. See the Elmer Models Manual at http://www.csc.fi/english/pages/" "elmer/documentation." msgstr "" "Elmer umí řešit různé druhy rovnic. Abychom se přitom vyhnuli přílišnému " "zvětšení rozhraní ElmerGUI, můžete si vybrat, které z modelů si přejete " "zobrazit. Pro více informací se podívejte se na manuál elmerových modelů na " "adrese http://www.csc.fi/english/pages/elmer/documentation" #. Type: multiselect #. Description #: ../elmer.templates:2001 msgid "" "Please select the models you would like to include in ElmerGUI from the " "list. Note that this will not affect the availability of models in the " "solver, only their presence in the graphical interface." msgstr "" "Prosím vyberte ze seznamu modely, které chcete mít k dispozici v ElmerGUI. " "Pamatujte, že tento výběr nemá vliv na dostupnost modelů vlastního řešícího " "programu, pouze se projevuje v grafickém uživatelském rozhraní." #~ msgid "" #~ "You can add or remove models later by using \"dpkg-reconfigure elmer\" at " #~ "the command line, or using \"Package | Configure...\" in Synaptic." #~ msgstr "" #~ "Modely m????ete p??id??vat a odstra??ovat tak?? pozd??ji pomoc?? " #~ "konzolov??ho p????kazu \"dpkg-reconfigure elmer\", nebo v nab??dce " #~ "\"Bal????ek | Nastavit...\" Synapticu."