Package: prey Version: 0.4.4-1 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Please find attached the Spanish debconf translation for prey.
Best regards, -- Omar Campagne Polaino
# prey po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2011 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the prey package. # # Changes: # - Initial translation # Omar Campagne <ocampa...@gmail.com>, 2011 # # - Updates # TRANSLATOR # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: prey 0.4.4-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: p...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-14 07:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-17 20:50+0100\n" "Last-Translator: Omar Campagne <ocampa...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n" "X-Project-Style: default\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Frequency of Prey reports and actions (minutes):" msgstr "Frecuencia de informes y acciones de Prey en minutos:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the time to wait before waking up Prey. Control Panel users can " "change this setting later through the web interface." msgstr "" "Introduzca el tiempo de espera antes de iniciar Prey. Los usuarios del Panel " "de Control pueden modificar esta opción en otro momento a través la " "interfaz web." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3001 msgid "Modules to enable:" msgstr "Módulos que activar:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Prey has many optional modules; if enabled they will be triggered " "automatically if prey recognizes that the device is stolen." msgstr "" "Prey ofrece varios módulos opcionales. Si están activos, se iniciarán " "automáticamente si Prey detecta que el dispositivo ha sido robado." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:3001 msgid "" " * alarm: plays a loud sound for 30 seconds;\n" " * alert: shows the thief a short message (and may change the\n" " wallpaper);\n" " * geo: attempts to geolocate the device by using its internal\n" " GPS or the nearest WiFi access points as reference;\n" " * lock: locks the device and asks for a password;\n" " * network: collects information about the Internet connection;\n" " * secure: deletes browser cookies and stored passwords;\n" " * session: takes a screenshot, collects information about modified\n" " files and running programs;\n" " * webcam: tries to take a picture using the webcam." msgstr "" " * alarm: Emite un fuerte sonido durante 30 segundos;\n" " * alert: Muestra un corto mensaje al ladrón (y puede que cambie\n" " el fondo de escritorio)\n" " * geo: Intenta geolocalizar el dispositivo utilizando el sistema\n" " GPS integrado, o los puntos de acceso WiFi más cercanos\n" " como referencia;\n" " * lock: Bloquea el dispositivo y pide una contraseña;\n" " * network: Reúne información de la conexión a Internet;\n" " * secure: Elimina «cookies» de explorador y contraseñas guardadas;\n" " * session: Guarda la sesión, reuniendo información de ficheros\n" " modificados y de los programas en ejecución;\n" " * webcam: Intenta tomar una fotografía usando la cámara web." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "Configuration required" msgstr "Requisitos de configuración" #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "To finish configuring Prey, you need to edit \"/etc/prey/config\" and choose " "its running mode. The options are:" msgstr "" "Para finalizar la configuración de Prey, debe editar «/etc/prey/config» y " "seleccionar el modo de funcionamiento. Las opciones son:" #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "" " * Control Panel: reports are sent to preyproject.com. Go to\n" " http://control.preyproject.com/signup and create\n" " an account, then set \"apt_key\" and \"device_key\"\n" " appropriately in the configuration file.\n" " * Standalone: reports are sent directly to the owner at a\n" " specified mail or SSH (scp/sftp) server when\n" " activated via a trigger URL under your control." msgstr "" " * Control Panel: Los informes se envían a «preyproject.com».\n" " Visite «http://control.preyproject.com/signup» y cree\n" " una cuenta. A continuación, defina «apt_key» y " "«device_key»\n" " adecuadamente en el fichero de configuración.\n" " * Standalone: Los informes se envían directamente al propietario\n" " mediante una dirección definida, o servidor SSH (scp/sftp)\n" " cuando se inicie mediante una URL de activado bajo su " "control."