Package: vidalia Version: 0.3.0alpha-2 Severity: wishlist Tags: l10n patch
-- Saludos Fran
# vidalia po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2010, 2011 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the vidalia package. # # Changes: # - Initial translation # Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com>, 2010, 2011 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vidalia 0.3.0alpha-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vida...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-23 13:03-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-26 19:03+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 msgid "Users to add to the debian-tor group:" msgstr "Usuarios a añadir al grupo «debian-tor»:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:1001 msgid "Users who should be able to control Tor daemon need to be added to the group \"debian-tor\"." msgstr "Los usuarios que deberían poder controlar el demonio de Tor deben añadirse al grupo «debian-tor»."