Package: resolvconf
Version: 1.59
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Please find attached an updated po-debconf translation of this package
into Spanish.

Thanks for including it in your next package upload,

Javier

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iD8DBQFOelr0sandgtyBSwkRAqI7AJ9bP7Z9oI59o/CoZkk9CSlb4KXvfACffFXP
AV5imbIiMVpB6jAaF7KIGFg=
=bpyN
-----END PGP SIGNATURE-----
# Spanish translation of resolvconf debconf templates
# Copyright (C) 2006-2011 Javier Fernández-Sanguino <j...@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the resolvconf package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: resolvconf 1.36\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: resolvc...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 20:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-21 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <j...@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: dns run DNS nameservers null resolv dev cachés tail\n"
"X-POFile-SpellExtra: resolvconf conf README network\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Prepare /etc/resolv.conf for dynamic updates?"
msgstr ""
"¿Preparar «/etc/resolv.conf» para poder tener actualizaciones dinámicas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The resolvconf package contains the infrastructure required for dynamic "
"updating of the resolver configuration file. Part of the necessary "
"infrastructure is a symbolic link from /etc/resolv.conf to /etc/resolvconf/"
"run/resolv.conf. If you choose this option then this link will be created; "
"the existing /etc/resolv.conf file will be preserved as /etc/resolvconf/"
"resolv.conf.d/original, and will be restored if this package is removed."
msgstr ""
"El paquete resolvconf incluye la infraestructura necesaria para poder "
"actualizar de forma dinámica el fichero de configuración de resolución. Un "
"enlace simbólico de «/etc/resolv.conf» a «/etc/resolvconf/run/resolv.conf» "
"es parte de la infraestructura necesaria. Si elije esta opción se creará "
"este enlace. Se preservarán los contenidos del fichero «/etc/resolv.conf» "
"actual en el fichero «/etc/resolvconf/resolv.conf.d/original» y se "
"restaurará este archivo si elimina el paquete."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Declining this option will prevent future installations from recreating the "
"symbolic link and therefore the resolver configuration file will not be "
"dynamically updated. Dynamic updating can then be activated following "
"instructions in the README file."
msgstr ""
"Si rechaza esta opción futuras instalaciones de este paquete no volverán a "
"crear el enlace simbólico, lo que significa que le fichero de configuración "
"de resolución no se actualizará de forma dinámica. Puede activar la "
"actualización dinámica siguiendo las instrucciones que encontrará en el "
"fichero «README»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The presence of resolvconf can affect the behavior of other programs, so it "
"should not be left installed if unconfigured."
msgstr ""
"No debería dejar resolvconf instalado si no está configurado ya que el hecho "
"de que esté instalado afectará al comportamiento de otros programas."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "Reboot recommended"
msgstr "Se recomienda reiniciar"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Suppliers of name server information such as local caching name servers and "
"interface configurers are expected to supply name server information to the "
"resolvconf program. However, although installation of the resolvconf package "
"triggers them to supply their information, some of them fail to do so."
msgstr "Se espera que los proveedores de información de servidores de nombres, 
como puedan ser servidores de nombres con caché local y los sistemas que 
configuran las interfaces, de información al programa resolvconf. Sin embargo, 
aunque la instalación del paquete resolvconf hace que éstos proporcionen esta 
información, algunos de éstos pueden no darla."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"This bug would lead to loss of valid name server information on installation "
"of the resolvconf package if the following workaround were not adopted: "
"resolvconf includes the full contents of the pre-installation /etc/resolv."
"conf in its database until reboot. This has the drawback that name server "
"information is retained even if the associated interface is later "
"deconfigured. (This incorrect behavior is judged to be less harmful than the "
"alternative of losing valid information.)"
msgstr "Este error puede dar lugar a la pérdida de la información de servidores 
de nombres válidos al instalar el paquete resolvconf si no se adoptar las 
siguientes medidas de para evitar el problema: resolvconf incluye los 
contenidos completos del fichero «/etc/resolv.conf» antes de la instalación en 
su base de datos hasta un reinicio del sistema. Esto tiene el inconveniente de 
que la información de servidores de nombres se mantiene aún cuando la interfaz 
asociada se desconfigure (se considera que este comportamiento inválido es 
menos perjuidicial que la alternativa de perder información válida)."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Until the bug in question is fixed and the workaround removed, the only way "
"to ensure that resolvconf has fully correct name server information after "
"the resolvconf package has been installed on a running system is to reboot "
"the system."
msgstr "Hasta que este error no se haya arreglado y se haya eliminado este 
arreglo transitorio, la única forma de asegurarse que resolvconf tiene la 
información correcta de los servidores de nombres después de su instalación es 
reiniciar el sistema."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The removal of the resolvconf package may have resulted in some information "
"about name servers becoming unavailable. To correct this problem it is "
"recommended that the system be rebooted."
msgstr "Es posible que la eliminación del paquete resolvconf haya tenido como 
resultado la pérdida de alguna información sobre los servidores de nombres. Se 
recomienda reiniciar el sistema para corregir este problema."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Append original file to dynamic file?"
msgstr "¿Añadir el fichero original al final del fichero dinámico?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If the original static resolver configuration file (/etc/resolv.conf) "
"contains name server addresses, those addresses should be listed on \"dns-"
"nameservers\" lines in /etc/network/interfaces. For more information, please "
"consult the resolvconf(8) man page and the README file."
msgstr ""
"Si su fichero de configuración de resolución estática original («/etc/resolv."
"conf») contiene direcciones de servidores de nombres, deberá incluir estas "
"direcciones en las líneas «dns-nameservers» en el fichero «/etc/network/"
"interfaces». Para más información consulte la página de manual de «resolvconf"
"(8)» y el fichero «README»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Until /etc/network/interfaces has been edited and the affected interfaces "
"brought down and up again, the name server addresses will not be included in "
"the dynamically generated resolver configuration file."
msgstr ""
"No se incluirán las direcciones de los servidores de nombres en el fichero "
"de configuración de resolución que se genera de forma dinámica hasta que no "
"haya editado el fichero «/etc/network/interfaces» y haya parado y arrancado "
"de nuevo las interfaces afectadas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you choose this option, a temporary workaround will be put in place: a "
"symbolic link will be created (if it does not already exist) from /etc/"
"resolvconf/resolv.conf.d/tail to /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. "
"This will cause the whole of that original resolver configuration file to be "
"appended to the dynamically generated file."
msgstr ""
"Se introducirá una solución temporal si escoge esta opción: se creará un "
"enlace simbólico (si no existe todavía) en «/etc/resolvconf/resolv.conf/"
"tail» a «/etc/resolvconf/resolv.conf.d/original». Esto hará que se añada el "
"contenido completo del fichero de configuración de resolución original al "
"fichero generado de forma dinámica."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"After the required \"dns-nameservers\" lines have been added to /etc/network/"
"interfaces, the /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail link should be replaced "
"by one to /dev/null."
msgstr ""
"Debería reemplazar el enlace simbólico «/etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail» "
"para que sea un enlace a «/dev/null» una vez haya añadido las líneas «dns-"
"nameservers» necesarias a «/etc/network/interfaces»."

Reply via email to