Package: update-manager
Version: 0.200.5-2
Severity: minor
Tags: patch l10n

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512

Dear update-manager Maintainer,
 
 I've translated po for Japanese, so please include it as well as
 other languages. Thanks.



-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCgAGBQJOn0nCAAoJEF0yjQgqqrFAs/sP/1QFDOMTKttAOttf0t8cLVfH
vOg7V2g7nSVpFhF9W0gEljPZZ+uloHLtZvteRU6nGKveV+TsN4mBQ+9DARbvgjbP
oFIkpZJjgLVTm+1Qzm0i1lXR+3xWD0xMONMdWoxXUIsIJPw1PynGzGJuQx/vT0xq
+SbTy4LBC16T/JGheSqmWO/l1L/F276IJdHT6AHV2w/uPSLt5sTGNbfK8a29C5am
NNtX6YMfxA7yXyvtKc4444TIkUnfSZ+1FOQE9uWGrF0zKPMDu7HoLD95GOB4XHP+
DJ0DToX/mKh1tskO2HwznejLOtkPDgJuH/7kXbGdFnBs4EX7KR/rjNVdpNEfBhp6
VOUpC4tXhHY3pQBQv+OoyCQHu1AHZ+Qm9Ta0LBnExsPDtt8Hb79y7FSvNpFrEMXf
AZLIUGz/VEt2FlBYdgmYT2YtKMsOto3jmcP4UrTi/l/9BftM+fgwTGBUiCHOMEF9
tKtY2sy0F7OWXHExclybrV0S/klUyLRTOvMOvYoEICnfKXNYg5qV4lcjXki8eqUe
RBe0pWh2+EzorHeW6U9jx3kPQAj3sGJPRaTRS5LNi3TX15Cm9LXosYjXmIjZLJMa
0DQZa/kpaQwfPzsjp4CMOud7e/kHtSoefg+uahtZAkqOSTZn1/8cepAfYbBJ0jYG
ER2/qq6WPWoWpz2VT4ba
=UXgH
-----END PGP SIGNATURE-----
# Ubuntu-ja translation of update-manager.
# Copyright (C) 2006 THE update-manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# Ikuya Awashiro <ik...@fruitsbasket.info>, 2006.
# Hiroyuki Ikezoe <ike...@good-day.co.jp>, 2005
# Shushi Kurose <md81b...@hitaki.net>
# Hideki Yamane <henr...@debian.org>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager 0.200.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinl...@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-20 06:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-20 07:02+0000\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henr...@debian.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr "重要なセキュリティアップデート"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr "推奨アップデート"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr "ディストリビューションのアップデート"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr "提案されたアップデート"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr "バックポート"

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
msgid "Third-party updates"
msgstr "サードパーティーによる更新"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
msgid "Could not download packages information."
msgstr "パッケージを取得できませんでした。"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:870
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""
"内部エラー: commit progress ハンドラは requires_removal_or_installation を正"
"常にハンドルできませんでした。"

#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"

#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "1 KB"

#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr "%.0f KB"

#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
msgid "< 5 seconds"
msgstr "< 5 秒"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d 秒"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 時間"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
msgid "Loading package cache."
msgstr "パッケージキャッシュの読み込み中。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
msgid "Finished loading package cache."
msgstr "パッケージキャッシュの読み込みを完了しました。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr "インストール"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr "アップデートリストを作成しています"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr "すべてのチェックをはずす(_U)"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
msgid "_Check all"
msgstr "すべてチェック(_C)"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr "(サイズ: %s)"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr "バージョン %(old_version)s から %(new_version)s へ"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr "バージョン: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr "以下のインストールが必要です:"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr "なし"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr "以下に依存: "

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr "以下に厳密に依存: "

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr "以下から依存: "

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr "以下から厳密に依存: "

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr "以下と競合: "

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr "ダウンロードサイズ: %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr "変更点のリストを取得中です..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr "変更点のリストの取得に失敗しました。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr "バージョン %s: "

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr "アップデートに関する情報を収集しています..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr ""
"アップグレードにはパッケージの削除や新しいパッケージのインストールが必要で"
"す。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr ""
"パッケージの削除や新規インストールを行わない、safe-upgrade を実行しますか?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "システムは最新の状態です"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "%s へようこそ!"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr ""
"%s がリリースされてから、これらのソフトウェアアップデートが発行されました。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr "このコンピュータに対するソフトウェアアップデートがあります。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administration menu later."
msgstr ""
"今すぐインストールしたくない場合は、後でシステム管理メニューから「アップデー"
"トマネージャー」を選択してください。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
msgid "About Update Manager"
msgstr "アップデートマネージャーについて"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 ../data/ui/UpdateManager.ui.h:22
msgid "Update Manager"
msgstr "アップデートマネージャー"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr "致命的なエラーが発生しました"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr ""
"例外発生:\n"
" %s"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr "進捗"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
msgid "Source"
msgstr "ソース"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
msgid "Downloaded"
msgstr "ダウンロード完了"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
msgid "Checking for updates"
msgstr "アップデートをチェック"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr "ダウンロード速度: %s/秒"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
msgid "Checking for updates..."
msgstr "アップデートをチェック中..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr "内部エラーが発生したので作業は強制的に終了されます。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
msgid "Error message:"
msgstr "エラーメッセージ:"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
msgid "Downloading updates"
msgstr "アップデートをダウンロードしています"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
#: ../data/ui/UpdateManager.ui.h:6
msgid "Changes"
msgstr "変更"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr "%s を削除"

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr "インストール %s"

#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "パッケージの削除/追加"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr ""
"選択したパッケージのインストールには、パッケージの削除、あるいは新しいパッ"
"ケージのインストールが必要です。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr "以下で、この変更の一覧が見れます。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "作業を続けますか?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "アップグレードの準備"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
msgid "This operation may take some time."
msgstr "しばらくお待ちください。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
msgid "Downloading finished"
msgstr "ダウンロードが完了しました"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr "エラーが発生したのでダウンロードは強制終了されます。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
msgid "Installing updates"
msgstr "アップデートをインストール"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr "インストールの準備中..."

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] "%d 個のアップデートが適用されました"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr "システムは最新の状態です。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] "追加で %d 個の更新があります。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""
"ソフトウェアアップデートはエラーを訂正し、セキュリティホールを修正します。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr "利用可能なアップデートをすべてインストールするのを検討してください。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr "エラーが発生したのでインストールは強制終了します。"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
#: ../data/ui/UpdateManager.ui.h:19
msgid "Show progress of individual files"
msgstr "個々のファイルの進捗を表示"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
msgid "Show terminal"
msgstr "端末を表示"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "ブラウザでリンクを開く"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr "クリップボードにリンクをコピー"

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr "アップデートマネージャーで致命的なエラーが検出されました"

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "バグ報告を送信しますか?"

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr "「いいえ」を選ぶとアプリケーションを閉じます。"

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr "プログラムを終了します。"

#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr "ログレベルの設定"

#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr "ログレベルをデバッグに設定"

#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr "アップデートのチェックを開始"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr "インストールできるアップデートを表示してインストールします"

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr "ソフトウェアのアップデート"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr "新しいディストリビューションのリリースをチェックする"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr "インストールに成功したら、インストールウインドウを自動で閉じる"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr "最初に「ようこそ」メッセージを実行する"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""
"アップデートの自動チェックを無効にすると、チャンネルリストを手動で再読み込み"
"しなければなりません。このオプションを使うと、こういった場合にリマインダの表"
"示を隠すことができます。"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""
"このキーが設定されると、最初の起動時に「ようこそ」メッセージが表示されます。"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""
"このキーを設定すると、インストールが成功したときにウィンドウを自動的に閉じま"
"す。"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""
"オンにすると、アップデートの一覧ウィンドウで、バージョンの情報(どのバージョ"
"ンからどのバージョンへアップデートするか)を表示します。"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr "チャンネルリストの再読み込みを催促する"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr "アップデートの詳細を表示"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr "アップデートのバージョンを表示"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr "アップデートマネージャーのダイアログサイズを記憶する"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr "変更点と概要を表示する欄の状態を記憶します。"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr "ウィンドウサイズ"

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""
"/etc/update-manager/release-upgrades の状態にしたがって自動的に設定される、廃"
"止予定のキーです。もしディストリビューションの新しいバージョンが利用可能に"
"なっていれば、アップグレードするように促します。"

#: ../data/ui/UpdateManager.ui.h:1
msgid ""
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
"\n"
"Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
"behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Updates</i> tab."
msgstr ""
"<b><big>アップデートの情報を手動でチェックしてください</big></b>\n"
"\n"
"システムはアップデートを自動的にチェックしません。この動作の変更は、<i>ソフト"
"ウェア・ソース</i>の<i>インターネットアップデート</i>タブで行います。"

#: ../data/ui/UpdateManager.ui.h:4
msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
msgstr "<big><b>一部のアップデートだけがインストールされました</b></big>"

#: ../data/ui/UpdateManager.ui.h:5
msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>アップデートマネージャーを開始しています</b></big>"

#: ../data/ui/UpdateManager.ui.h:7
msgid "Chec_k"
msgstr "再チェック(_K)"

#: ../data/ui/UpdateManager.ui.h:8
msgid "Description"
msgstr "詳細"

#: ../data/ui/UpdateManager.ui.h:9
msgid "Description of update"
msgstr "アップデートの詳細"

#: ../data/ui/UpdateManager.ui.h:10
msgid "Release Notes"
msgstr "リリースノート"

#: ../data/ui/UpdateManager.ui.h:11
msgid ""
"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible. \n"
"\n"
"This can be caused by:\n"
" &#x25E6; A previous upgrade which didn't complete\n"
" &#x25E6; Problems with some of the installed software\n"
" &#x25E6; Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
" &#x25E6; Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
msgstr ""
"可能な限りのアップデートをインストールするため、部分的なアップグレードを実行してください。\n"
"\n"
"これは以下のような原因があります。\n"
" &#x25E6; 以前のアップグレードが完了していません\n"
" &#x25E6; インストールされているソフトのどれかに問題があります\n"
" &#x25E6; Ubuntuで提供していない非公式パッケージ\n"
" &#x25E6; Ubuntuのリリース前バージョンでは、これが通常の更新です"

#: ../data/ui/UpdateManager.ui.h:18
msgid "Settings&#x2026;"
msgstr "設定&#x2026;"

#: ../data/ui/UpdateManager.ui.h:20
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
msgstr ""
"ソフトウェアアップデートはエラーを訂正し、セキュリティホールを修正、新機能を"
"提供します。"

#: ../data/ui/UpdateManager.ui.h:21
msgid "U_pgrade"
msgstr "アップグレード(_P)"

#: ../data/ui/UpdateManager.ui.h:23
msgid "_Hide this information in the future"
msgstr "今後この情報を隠す(_H)"

#: ../data/ui/UpdateManager.ui.h:24
msgid "_Install Updates"
msgstr "アップデートをインストール(_I)"

#: ../data/ui/UpdateManager.ui.h:25
msgid "_Partial Upgrade"
msgstr "部分的なアップグレード(_P)"

#: ../data/ui/UpdateManager.ui.h:26
msgid "_Upgrade"
msgstr "アップグレード(_U)"

#: ../data/ui/UpdateManager.ui.h:27
msgctxt "yes"
msgid "Description"
msgstr "詳細"

#: ../data/ui/UpdateManager.ui.h:28
msgctxt "yes"
msgid "updates"
msgstr "アップデート"


Reply via email to