Package: xsp
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Hi,

Please find attached the French debconf templates update, proofread by
the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.

Cheers

David

- -- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 
'experimental')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 3.1.0-1-amd64 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJO9zQoAAoJELgqIXr9/gny/54P/Aji97Tz9Tb+OAa/PO9DUe1Z
AiEGJQJuDbrt/Sn80g/WK+0FCgKvm+SYTvwCo8Kl4y+vHONiGjOmm2mO+HxUNV2b
XGLC2LdXhUpXq4rml+bnNfdH2VYWBxYVLhT7e8HTqSEGMh7WaTVWtXGuNx582sqm
3yjGqAnuUI8YmWuc8M19Sxato3JSOnovipf63lzCbJkHXdg9RQKV3eScX/tgs1Yh
VyYNacNjjgWR980MFmIt/WNGTSBM8NHTwqgEyrAESzCJoIvEC4rlCspQU0dDIumX
pw98KC6zQjkcvxgENEjv1lkiamIXIJvosPOJ/kzqy7gYPqV0Xn+MF+WMRA/8lRT2
9ZTm9R/7rtvuV2lGZ350T6OTYjOKKUWXAYz4Cs89ff3poVAtALdRCsc97/z6cm+I
IF4WeZWriEfGQx9ld2lcrQ0Fzy1sYPnw/cyeCkkepodOWJqlZ/CU96xQGkgU0Gq3
8xGIBfMwza1rxn1IXUtFDSVvG/ijD+DLNX04iISCq7U6qfNZztxcp1a2PS9ULC/D
ch1K3KKOXKfFSCSnKn+CV/lLLu54wWZSXxWjHVsaK/LH0K0i80gr3c8smLY96eDb
hbJKvYVaYzsXy0azo88JLOh6wr43hNxhm3sPAcJn8gH6DzCj82AweY0CiY7YD54d
VHkCQfgsIX1O6gXxEjg6
=6IXJ
-----END PGP SIGNATURE-----
# Translation of xsp debconf templates to French
# Copyright (C) 2005-2009, 2011 Debian French l10n team 
<[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the ddclient package.
#
# Translators:
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[email protected]>, 2005-2009.
# Christian Perrier <[email protected]>, 2009.
# David Prévot <[email protected]>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xsp 2.10-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 07:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-21 10:03-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:1001
msgid "Let mono-apache-server4 restart Apache?"
msgstr "Faut-il laisser mono-apache-server4 redémarrer Apache ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:1001
msgid ""
"The Debian version of mono-apache-server4 includes a mono-server4-update "
"script that creates a configuration file for Apache to start the ASP.NET "
"applications, and mono-server4-update can restart Apache if there's a new "
"configuration file (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). If this is "
"true, then Apache will be restarted when there is a new mono-server4-hosts."
"conf file."
msgstr ""
"La version Debian de mono-apache-server4 contient le script mono-server4-"
"update qui crée un fichier de configuration pour Apache, servant à lancer "
"les applications ASP.NET. Ce script peut redémarrer Apache s'il existe un "
"nouveau fichier de configuration /etc/mono-server/mono-server4-hosts.conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:2001 ../mono-apache-server2.templates:2001
#: ../mono-xsp4.templates:4001 ../mono-xsp2.templates:4001
msgid "ASP.NET 1.0 support removed"
msgstr "Prise en charge d'ASP.NET 1.0 supprimée"

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-apache-server4.templates:2001 ../mono-apache-server2.templates:2001
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. "
"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your "
"application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) or mono-server4-"
"admin(8) to see how to regenerate a configuration for use with 2.0 or 4.0 "
"profiles."
msgstr ""
"Certains sites ASP.NET 1.0 semblent configurés dans /etc/mono-server1. La "
"prise en charge du profil 1.0 a été supprimée de Mono depuis la version 2.8, "
"et les sites ASP.NET 1.0 ne peuvent plus être servis. XSP doit être "
"reconfiguré pour servir ces sites en utilisant les profils 2.0 ou 4.0, si "
"les applications sont compatibles. Veuillez consulter mono-server2-admin(8) "
"ou mono-server4-admin(8) pour une explication sur la façon de remettre en "
"place une configuration utilisable avec les profils 2.0 ou 4.0."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server2.templates:1001
msgid "Let mono-apache-server2 restart Apache?"
msgstr "Faut-il laisser mono-apache-server2 redémarrer Apache ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-apache-server2.templates:1001
msgid ""
"The Debian version of mono-apache-server2 includes a mono-server2-update "
"script that creates a configuration file for Apache to start the ASP.NET "
"applications, and mono-server2-update can restart Apache if there's a new "
"configuration file (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). If this is "
"true, then Apache will be restarted when there is a new mono-server2-hosts."
"conf file."
msgstr ""
"La version Debian de mono-apache-server2 contient le script mono-server2-"
"update qui crée un fichier de configuration pour Apache, servant à lancer "
"les applications ASP.NET. Ce script peut redémarrer Apache s'il existe un "
"nouveau fichier de configuration /etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:1001 ../mono-xsp2.templates:1001
msgid "Start on boot?"
msgstr "Faut-il le lancer au démarrage ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:1001
msgid ""
"If this is true, then XSP4 will automatically start when the computer is "
"turned on."
msgstr "Lancement automatique de XSP4"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:2001 ../mono-xsp2.templates:2001
msgid "Bind to address:"
msgstr "Adresse à laquelle le processus doit être lié :"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:2001
msgid ""
"To function properly, XSP4 needs to be bound to an IP address. The default "
"(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
"be selected. To use XSP4 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
msgstr ""
"Afin de fonctionner correctement, XSP4 doit être lié à une adresse IP. La "
"valeur par défaut (0.0.0.0) le lie à toutes les adresses du serveur, mais un "
"port spécifique peut être choisi. Pour n'utiliser XSP4 que localement, "
"veuillez indiquer l'adresse 127.0.0.1."

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001
msgid "Bind to port:"
msgstr "Port auquel le processus doit être lié :"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001
msgid ""
"XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, "
"or 8081."
msgstr ""
"XSP doit être lié a un port particulier du serveur. Des valeurs courantes "
"sont 80, 8080 et 8081."

#. Type: note
#. Description
#: ../mono-xsp4.templates:4001 ../mono-xsp2.templates:4001
msgid ""
"You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. "
"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
"you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
"to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your "
"application is compatible. Please see mono-xsp2-admin(8) or mono-xsp4-admin"
"(8) to see how to regenerate a configuration for use with 2.0 or 4.0 "
"profiles."
msgstr ""
"Certains sites ASP.NET 1.0 semblent configurés dans /etc/mono-server1. La "
"prise en charge du profil 1.0 a été supprimée de Mono depuis la version 2.8, "
"et les sites ASP.NET 1.0 ne peuvent plus être servis. XSP doit être "
"reconfiguré pour servir ces sites en utilisant les profils 2.0 ou 4.0, si "
"les applications sont compatibles. Veuillez consulter mono-xsp2-admin(8) ou "
"mono-xsp4-admin(8) pour une explication sur la façon de remettre en place "
"une configuration utilisable avec les profils 2.0 ou 4.0."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mono-xsp2.templates:1001
msgid ""
"If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is "
"turned on."
msgstr "Lancement automatique de XSP2"

#. Type: string
#. Description
#: ../mono-xsp2.templates:2001
msgid ""
"To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The default "
"(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
"be selected. To use XSP2 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
msgstr ""
"Afin de fonctionner correctement, XSP2 doit être lié à une adresse IP. La "
"valeur par défaut (0.0.0.0) le lie à toutes les adresses du serveur, mais un "
"port spécifique peut être choisi. Pour n'utiliser XSP2 que localement, "
"veuillez indiquer l'adresse 127.0.0.1."

Reply via email to