Package: xsp Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256
Hi, Please find attached the French debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. Cheers David - -- System Information: Debian Release: wheezy/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 3.1.0-1-amd64 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJO9zQoAAoJELgqIXr9/gny/54P/Aji97Tz9Tb+OAa/PO9DUe1Z AiEGJQJuDbrt/Sn80g/WK+0FCgKvm+SYTvwCo8Kl4y+vHONiGjOmm2mO+HxUNV2b XGLC2LdXhUpXq4rml+bnNfdH2VYWBxYVLhT7e8HTqSEGMh7WaTVWtXGuNx582sqm 3yjGqAnuUI8YmWuc8M19Sxato3JSOnovipf63lzCbJkHXdg9RQKV3eScX/tgs1Yh VyYNacNjjgWR980MFmIt/WNGTSBM8NHTwqgEyrAESzCJoIvEC4rlCspQU0dDIumX pw98KC6zQjkcvxgENEjv1lkiamIXIJvosPOJ/kzqy7gYPqV0Xn+MF+WMRA/8lRT2 9ZTm9R/7rtvuV2lGZ350T6OTYjOKKUWXAYz4Cs89ff3poVAtALdRCsc97/z6cm+I IF4WeZWriEfGQx9ld2lcrQ0Fzy1sYPnw/cyeCkkepodOWJqlZ/CU96xQGkgU0Gq3 8xGIBfMwza1rxn1IXUtFDSVvG/ijD+DLNX04iISCq7U6qfNZztxcp1a2PS9ULC/D ch1K3KKOXKfFSCSnKn+CV/lLLu54wWZSXxWjHVsaK/LH0K0i80gr3c8smLY96eDb hbJKvYVaYzsXy0azo88JLOh6wr43hNxhm3sPAcJn8gH6DzCj82AweY0CiY7YD54d VHkCQfgsIX1O6gXxEjg6 =6IXJ -----END PGP SIGNATURE-----
# Translation of xsp debconf templates to French # Copyright (C) 2005-2009, 2011 Debian French l10n team <[email protected]> # This file is distributed under the same license as the ddclient package. # # Translators: # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[email protected]>, 2005-2009. # Christian Perrier <[email protected]>, 2009. # David Prévot <[email protected]>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xsp 2.10-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-21 07:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-21 10:03-0400\n" "Last-Translator: David Prévot <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../mono-apache-server4.templates:1001 msgid "Let mono-apache-server4 restart Apache?" msgstr "Faut-il laisser mono-apache-server4 redémarrer Apache ?" #. Type: boolean #. Description #: ../mono-apache-server4.templates:1001 msgid "" "The Debian version of mono-apache-server4 includes a mono-server4-update " "script that creates a configuration file for Apache to start the ASP.NET " "applications, and mono-server4-update can restart Apache if there's a new " "configuration file (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). If this is " "true, then Apache will be restarted when there is a new mono-server4-hosts." "conf file." msgstr "" "La version Debian de mono-apache-server4 contient le script mono-server4-" "update qui crée un fichier de configuration pour Apache, servant à lancer " "les applications ASP.NET. Ce script peut redémarrer Apache s'il existe un " "nouveau fichier de configuration /etc/mono-server/mono-server4-hosts.conf." #. Type: note #. Description #: ../mono-apache-server4.templates:2001 ../mono-apache-server2.templates:2001 #: ../mono-xsp4.templates:4001 ../mono-xsp2.templates:4001 msgid "ASP.NET 1.0 support removed" msgstr "Prise en charge d'ASP.NET 1.0 supprimée" #. Type: note #. Description #: ../mono-apache-server4.templates:2001 ../mono-apache-server2.templates:2001 msgid "" "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. " "Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and " "you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP " "to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your " "application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) or mono-server4-" "admin(8) to see how to regenerate a configuration for use with 2.0 or 4.0 " "profiles." msgstr "" "Certains sites ASP.NET 1.0 semblent configurés dans /etc/mono-server1. La " "prise en charge du profil 1.0 a été supprimée de Mono depuis la version 2.8, " "et les sites ASP.NET 1.0 ne peuvent plus être servis. XSP doit être " "reconfiguré pour servir ces sites en utilisant les profils 2.0 ou 4.0, si " "les applications sont compatibles. Veuillez consulter mono-server2-admin(8) " "ou mono-server4-admin(8) pour une explication sur la façon de remettre en " "place une configuration utilisable avec les profils 2.0 ou 4.0." #. Type: boolean #. Description #: ../mono-apache-server2.templates:1001 msgid "Let mono-apache-server2 restart Apache?" msgstr "Faut-il laisser mono-apache-server2 redémarrer Apache ?" #. Type: boolean #. Description #: ../mono-apache-server2.templates:1001 msgid "" "The Debian version of mono-apache-server2 includes a mono-server2-update " "script that creates a configuration file for Apache to start the ASP.NET " "applications, and mono-server2-update can restart Apache if there's a new " "configuration file (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). If this is " "true, then Apache will be restarted when there is a new mono-server2-hosts." "conf file." msgstr "" "La version Debian de mono-apache-server2 contient le script mono-server2-" "update qui crée un fichier de configuration pour Apache, servant à lancer " "les applications ASP.NET. Ce script peut redémarrer Apache s'il existe un " "nouveau fichier de configuration /etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../mono-xsp4.templates:1001 ../mono-xsp2.templates:1001 msgid "Start on boot?" msgstr "Faut-il le lancer au démarrage ?" #. Type: boolean #. Description #: ../mono-xsp4.templates:1001 msgid "" "If this is true, then XSP4 will automatically start when the computer is " "turned on." msgstr "Lancement automatique de XSP4" #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp4.templates:2001 ../mono-xsp2.templates:2001 msgid "Bind to address:" msgstr "Adresse à laquelle le processus doit être lié :" #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp4.templates:2001 msgid "" "To function properly, XSP4 needs to be bound to an IP address. The default " "(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can " "be selected. To use XSP4 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address." msgstr "" "Afin de fonctionner correctement, XSP4 doit être lié à une adresse IP. La " "valeur par défaut (0.0.0.0) le lie à toutes les adresses du serveur, mais un " "port spécifique peut être choisi. Pour n'utiliser XSP4 que localement, " "veuillez indiquer l'adresse 127.0.0.1." #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp4.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001 msgid "Bind to port:" msgstr "Port auquel le processus doit être lié :" #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp4.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001 msgid "" "XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, " "or 8081." msgstr "" "XSP doit être lié a un port particulier du serveur. Des valeurs courantes " "sont 80, 8080 et 8081." #. Type: note #. Description #: ../mono-xsp4.templates:4001 ../mono-xsp2.templates:4001 msgid "" "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. " "Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and " "you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP " "to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your " "application is compatible. Please see mono-xsp2-admin(8) or mono-xsp4-admin" "(8) to see how to regenerate a configuration for use with 2.0 or 4.0 " "profiles." msgstr "" "Certains sites ASP.NET 1.0 semblent configurés dans /etc/mono-server1. La " "prise en charge du profil 1.0 a été supprimée de Mono depuis la version 2.8, " "et les sites ASP.NET 1.0 ne peuvent plus être servis. XSP doit être " "reconfiguré pour servir ces sites en utilisant les profils 2.0 ou 4.0, si " "les applications sont compatibles. Veuillez consulter mono-xsp2-admin(8) ou " "mono-xsp4-admin(8) pour une explication sur la façon de remettre en place " "une configuration utilisable avec les profils 2.0 ou 4.0." #. Type: boolean #. Description #: ../mono-xsp2.templates:1001 msgid "" "If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is " "turned on." msgstr "Lancement automatique de XSP2" #. Type: string #. Description #: ../mono-xsp2.templates:2001 msgid "" "To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The default " "(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can " "be selected. To use XSP2 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address." msgstr "" "Afin de fonctionner correctement, XSP2 doit être lié à une adresse IP. La " "valeur par défaut (0.0.0.0) le lie à toutes les adresses du serveur, mais un " "port spécifique peut être choisi. Pour n'utiliser XSP2 que localement, " "veuillez indiquer l'adresse 127.0.0.1."

