Christian PERRIER wrote: > How about "for learning Morse code (CW: Continuous Wave)"? > > After all, people have the right to know where acronyms come > from. Also, people who might use the package might not be hamr radio > specialists and be itnerested in understanding what this mysterious > "cw" stands for. > > Would that fit?
If I understand Justin and Wikipedia correctly, CW doesn't actually mean Continuous Wave transmission (a certain kind of transmission in which a carrier wave is not turned off as abruptly when keying it off) in this context. Instead, in military and ham jargon it seems to refer to Morse code itself, with a gloss like "Morse code, which can be transmitted over continuous-wave radio". So rather than talking about “for learning Morse code ("Continuous Wave")” we mean something more like “for learning Morse code ("CW" in ham radio jargon)”. A case where the acronym gained a life of its own. Maybe the longer parenthesis including "in ham radio jargon" would help. Hoping that clarifies a little, Jonathan -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org