Christian PERRIER wrote:

> How about "for learning Morse code (CW: Continuous Wave)"?
>
> After all, people have the right to know where acronyms come
> from. Also, people who might use the package might not be hamr radio
> specialists and be itnerested in understanding what this mysterious
> "cw" stands for.
>
> Would that fit?

If I understand Justin and Wikipedia correctly, CW doesn't actually
mean Continuous Wave transmission (a certain kind of transmission in
which a carrier wave is not turned off as abruptly when keying it off)
in this context.  Instead, in military and ham jargon it seems to
refer to Morse code itself, with a gloss like "Morse code, which can
be transmitted over continuous-wave radio".

So rather than talking about “for learning Morse code ("Continuous
Wave")” we mean something more like “for learning Morse code ("CW" in
ham radio jargon)”.  A case where the acronym gained a life of its
own.

Maybe the longer parenthesis including "in ham radio jargon" would
help.

Hoping that clarifies a little,
Jonathan



--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Reply via email to