Package: wu-ftpd Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi. Please find attached the Italian translation of wu-ftpd debconf messages.
Please place this file in debian/po/ as it.po for your next upload. Thanks, Beatrice
# Italian translation of wu-ftpd debconf messages. # Copyright (C) 2012 # This file is distributed under the same license as the wu-ftpd package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wu-ftpd 2.6.2-33\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wu-f...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 00:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-04 15:07+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: debian-l10n-italian\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "inetd" msgstr "inetd" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "standalone" msgstr "autonomo" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Mode of running wu-ftpd:" msgstr "Modalità di esecuzione di wu-ftpd:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "wu-ftpd can now be run as a standalone daemon instead of being called from " "inetd. This means wu-ftpd can respond slightly faster to a new connection, " "especially under high load." msgstr "" "wu-ftpd adesso può essere eseguito come demone autonomo, invece di essere " "invocato da inetd. Ciò significa che wu-ftpd può rispondere in modo " "leggermente più veloce ad una nuova connessione, specialmente in caso di " "carico elevato." #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Copying ${target} to make ${ftpusers} a regular file." msgstr "Copia di ${target} per rendere ${ftpusers} un file regolare." #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Your ${ftpusers} file is currently a symbolic link. Due to new restrictions " "in the PAM package, this is no longer allowed." msgstr "" "Il file ${ftpusers} è attualmente un collegamento simbolico. A causa di " "nuove restrizioni nel pacchetto PAM, ciò non è più consentito." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Update out-of-date binaries in ${ftphome}?" msgstr "Aggiornare i binari vecchi in ${ftphome}?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Your binaries and libraries in ${ftphome} are out-of-date. This could break " "your anonymous FTP services." msgstr "" "I file binari e le librerie in ${ftphome} non sono aggiornati. Questo " "potrebbe causare malfunzionamenti nei servizi di FTP anonimo." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Do you want to allow anonymous ftp access?" msgstr "Consentire l'accesso FTP anonimo?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Anonymous FTP allows users to log in to the server using the username " "\"anonymous\" and their e-mail address as a password. This is usually used " "to give people access to public files." msgstr "" "L'FTP anonimo permette agli utenti di fare il login sul server usando il " "nome utente \"anonymous\" e il proprio indirizzo di posta elettronica come " "password. Ciò viene di solito usato per permettere l'accesso ai file " "pubblici." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If you accept here, a user called 'ftp' will be created, along with a home " "directory (which will be the root of the anonymous FTP area). The home " "directory will be populated with the binaries, libraries and configuration " "files necessary for anonymous FTP to work." msgstr "" "Se si accetta, verrà creato un utente con nome \"ftp\" insieme ad una sua " "directory home (che sarà la directory radice dell'area di FTP anonimo). " "Nella directory home verranno messi i binari, le librerie e i file di " "configurazione necessari per il funzionamento dell'FTP anonimo." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Location of the FTP home directory:" msgstr "Posizione della directory home di FTP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "This is the directory where the anonymous FTP area will be created, and the " "home directory for the \"ftp\" user. It must be an absolute path (ie: it " "must begin with a '/')." msgstr "" "Questa è la directory in cui verrà creata l'area di FTP anonimo ed è la " "directory home dell'utente \"ftp\". Deve essere un percorso assoluto (deve " "cioè iniziare con una \"/\")." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "The FTP home directory you specified is not an absolute path" msgstr "La directory home di FTP specificata non è un percorso assoluto" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The FTP home directory must be an absolute path. In other words, it must " "start with a '/', eg: \"/home/ftp\"." msgstr "" "La directory home di FTP deve essere un percorso assoluto. In altre parole, " "deve iniziare con una \"/\"; es., \"/home/ftp\"." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "${homedir} already exists, use it?" msgstr "${homedir} esiste già, usarla?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "The FTP home directory you specified (${homedir}) already exists." msgstr "" "La directory home di FTP che è stata specificata (${homedir}) esiste già." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Do you want to create a directory for user uploads?" msgstr "Creare una directory per i file caricati dagli utenti?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "If you accept here, a directory called ${homedir}/pub/incoming (/pub/" "incoming on the FTP site) will be created and set up to be a secure place " "for uploading files." msgstr "" "Se si accetta, verrà creata una directory chiamata ${homedir}/pub/incoming (/" "pub/incoming sul sito FTP) e verrà configurata per essere un posto sicuro in " "cui caricare i file." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please look at /etc/wu-ftpd/ftpaccess and its manual page for more " "information on making /pub/incoming more secure." msgstr "" "Guardare /etc/wu-ftpd/ftpaccess e la sua pagina di manuale per ulteriori " "informazioni su come rendere più sicura /pub/incoming." #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "libnss_files.so needs manual installation" msgstr "libnss_files.so deve essere installata manualmente" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Anonymous FTP users will only see UID and GID numbers, instead of names, " "because the libnss_files.so library hasn't been installed." msgstr "" "Gli utenti FTP anonimi vedranno solo i numeri di UID e GID, invece dei nomi, " "perché la libreria libnss_files.so non è stata installata." #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "It is not installed by default, since there is no easy way to find out what " "version needs to be installed." msgstr "" "Non viene installata in modo predefinito dato che non esiste un modo " "semplice per determinare quale versione debba essere installata." #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "If you want to install it manually, it should be placed in ${homedir}/lib " "owned by root, and with permissions of 444 (r--r--r--)" msgstr "" "Se si desidera installarla manualmente, dovrebbe essere messa in " "${homedir}/lib con proprietario l'utente root e con i permessi 444 (r--r--" "r--)" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Remove anonymous entries from ${ftpusers}?" msgstr "Rimuovere le voci anonime da ${ftpusers}?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Your ${ftpusers} file contains entries for 'ftp' and/or 'anonymous', the " "anonymous ftp usernames." msgstr "" "Il file ${ftpusers} contiene voci per \"ftp\" o per \"anonymous\", i nomi " "utente anonimi per FTP." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "To enable access to anonymous ftp, these entries must be removed." msgstr "" "Per abilitare l'accesso a FTP anonimo queste voci devono essere rimosse." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "${homedir} doesn't exist, create it?" msgstr "${homedir} non esiste, crearla?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "You already have an anonymous FTP account, but the FTP home directory " "[${homedir}] does not exist!" msgstr "" "È già presente un account per FTP anonimo, ma la directory home di FTP " "[${homedir}] non esiste!"