Package: f-prot-installer Severity: wishlist Tags: patch l10n
-- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=ANSI_X3.4-1968)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: f-prot-installer 0.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-01 21:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-28 06:12-0700\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "Download and install, Install from file, Install later" msgstr "Ladda ner och installera, Installera från fil, Installera senare" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "How should F-Prot(tm) be installed?" msgstr "Hur vill du att F-Prot(tm) ska installeras?" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "" "If you have an active Internet connection, I can download and install F-Prot" "(tm) for Workstations for you. Download size is approximately 2.8 MByte." msgstr "" "Om du har en aktiv Internet uppkoppling kan jag ladda ner och installera F-Prot(tm) for Workstations åt dig. Storlek på nedladdningen är ca 2.8MByte." #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "" "If you already have the files fp-linux-ws.tar.gz and fp-linux-ws.tar.gz." "md5sum, you can choose 'Install from file'. The owner and group of the files " "has to be set to \"root\"." msgstr "" "Om du redan har filen fp-linux-ws.tar.gz och fp-linux-ws.tar.gz.md5 kan du välja 'Installera från fil'. Ägare- och grupprättigheter måste vara satta till 'root' för filerna." #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "" "If you choose 'Install later', the package will be left unconfigured. You " "can run 'dpkg --configure f-prot-installer' later to finish installation." msgstr "" "Om du valde 'Installera senare' kommer paketet att lämnas okonfigurerat. Du kan köra 'dpkg --configure f-prot-installer' senare för att slutföra installationen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:21 msgid "F-Prot is already installed. Check for newer version?" msgstr "F-Prot är redan installerat. Leta efter en nyare version?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:21 msgid "" "I have found the program f-prot in the directory /usr/lib/f-prot/, so I " "assume that F-Prot (tm) is already installed on your system. Should I check " "to see if a newer version is available? If I find a newer version, it will " "be downloaded and installed." msgstr "" "Jag har hittat programmet f-prot in mappen /usr/lib/f-prot/ så jag antar att F-Prot(tm) redan är installerat på ditt system. Ska jag undersöka om det finns en nyare version tillgänglig? Om jag hittar en nyare version kommer den att laddas ner och installeras." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:21 msgid "" "Alternatively you can upgrade your F-Prot(tm) installation later by running " "'update-f-prot -i' as root." msgstr "" "Alternativt kan du uppgradera din F-Prot(tm) installation senare genom att köra 'update-f-prot -i' som användare 'root'." #. Type: note #. Description #: ../templates:32 msgid "F-Prot installation postponed" msgstr "F-Prot installationen framflyttad" #. Type: note #. Description #: ../templates:32 msgid "" "You have chosen not to install the F-Prot(tm) program files at this time. " "Please run 'dpkg --configure f-prot-installer' at a later time to finish " "installation." msgstr "" "Du har valt att inte installera F-Prot(tm) programfilerna just nu." "Kör 'dpkg --configure f-prot-installer' en gång senare för att slutföra installationen." #. Type: string #. Description #: ../templates:40 msgid "Where are the downloaded files?" msgstr "Var finns de nedladdade filerna?" #. Type: string #. Description #: ../templates:40 msgid "" "Please type in the full path to the downloaded files fp-linux-ws.tar.gz and " "fp-linux-ws.tar.gz.md5 and press enter." msgstr "" "Ange full sökväg till de nedladdade filerna fp-linux-ws.tar.gz och fp-linux-ws.tar.gz.md5 och tryck enter." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:47 msgid "Update virus definitions now?" msgstr "Uppdatera virusdefinitionerna nu?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:47 msgid "" "The virus definitions included in the downloaded package are most probably " "outdated. Should I check after the installation if new virus definition " "files are available? If so, they are downloaded and installed automatically." msgstr "" "Virusdefinitionen som är inkluderad i det nedladdade paketet är antagligen gammal. Ska jag undersöka efter installationen om det finns nya definitionsfiler tillgängliga? Om det finns så kommer de att installeras automatiskt." #. Type: note #. Description #: ../templates:55 msgid "Please edit /etc/cron.d/f-prot for scheduled updates." msgstr "Vänligen ändra /etc/cron.d/f-prot för schemalagda uppdateringar." #. Type: note #. Description #: ../templates:55 msgid "" "If you want your virus definitions to be updated automatically, you can " "enable them by editing the file /etc/cron.d/f-prot." msgstr "" "Om du vill att dina virusdefinitioner ska uppdateras automatiskt kan du aktivera det i filen /etc/cron.d/f-prot." #. Type: note #. Description #: ../templates:55 msgid "" "Please note that this probably doesn't make sense if you don't have a " "permanent internet connection." msgstr "" "Notera att detta antagligen inte är betyder något om du inte har en permanent Internet uppkoppling." #. Type: note #. Description #: ../templates:71 msgid "F-Prot installation failed or postponed by user" msgstr "F-Prot installationen misslyckades eller framflyttad av användaren" #. Type: note #. Description #: ../templates:71 msgid "" "F-Prot(tm) is not yet properly installed. This probably has one of the " "following reasons:\n" " o The necessary files could not be downloaded,\n" " because no Internet connection was available;\n" " o The vendor has changed the name or the internal file\n" " structure of the package;\n" " o The files you provided where not found; or\n" " o You explicitely postponed the Installation." msgstr "" "F-Prot(tm) är ännu inte färdiginstallerad. Detta kan bero på någon av följande orsaker:\n" " o De nödvändiga filerna kunde inte laddas ner,\n" " för att ingen Internet uppkoppling var tillgängling;\n" " o Tillverkaren har ändrat namnet eller den interna fil-\n" " strukturen av paketet;\n" " o Filerna du pekade till kunde inte hittas; eller\n" " o Du angav att du ville flytta fram installationen till senare." #. Type: note #. Description #: ../templates:71 msgid "Please run dpkg --configure f-prot-installer to finish installation." msgstr "Vänligen kör 'dpkg --configure f-prot-installer' för att slutföra installationen." #. Type: note #. Description #: ../templates:71 msgid "" "If you think that the failure was caused by bug in this package, please file " "a bug report against it!" msgstr "" "Om du tycker att felet orsakades av en bugg i detta paket vill vi gärna att du rapportera detta till oss!" #. Type: note #. Description #: ../templates:71 msgid "" "If the package that failed for you was from the testing or stable tree, you " "may also try the latest version from the unstable tree." msgstr "" "Om paketet som misslyckades för dig kommer från 'testing' eller 'stable' trädet kan du även testa det senaste paketet från 'unstable' trädet."