Christian Perrier, 2008-09-05 06:49:09 +0200 : > (envoi dans -devel-french...merci de garder le crosspost) > > Nous venons d'avoir une discussion dans -l10n-french à propos de la > traduction de "Live CD". Jusqu'ici, on parlait, sans grande > conviction de "CD exécuté en mémoire" et autres paraphrases pour > éviter de "traduire" par "Live CD". Bof. > > Arnaud Bonvallet a apporté la proposition de "CD autonome" que > j'aime personnellement bien et qui, pour l'instant, n'a pas > déclenché de hurlements chez les traducteurs.
Non que j'aie la moindre autorité pour juger de ce genre de choses, mais j'aime bien. J'ai déjà rencontré « CD vif », mais ça me gênait aux entournures, autant pour la prononciation que pour le sens. « Autonome » me semble plus explicite. Roland. -- Roland Mas Je suis un anti-virus de signature. Copiez-moi dans la vôtre pour éliminer les virus de signature ! -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]