Christian Perrier, 2008-09-05 06:49:09 +0200 :

> (envoi dans -devel-french...merci de garder le crosspost)
>
> Nous venons d'avoir une discussion dans -l10n-french à propos de la
> traduction de "Live CD". Jusqu'ici, on parlait, sans grande
> conviction de "CD exécuté en mémoire" et autres paraphrases pour
> éviter de "traduire" par "Live CD". Bof.
>
> Arnaud Bonvallet a apporté la proposition de "CD autonome" que
> j'aime personnellement bien et qui, pour l'instant, n'a pas
> déclenché de hurlements chez les traducteurs.

  Non que j'aie la moindre autorité pour juger de ce genre de choses,
mais j'aime bien.  J'ai déjà rencontré « CD vif », mais ça me gênait
aux entournures, autant pour la prononciation que pour le sens.
« Autonome » me semble plus explicite.

Roland.
-- 
Roland Mas

Je suis un anti-virus de signature.
Copiez-moi dans la vôtre pour éliminer les virus de signature !


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Répondre à