[Perdón por el cross-post, pero hay muchas personas que saben de esto y no están todas en las mismas listas, enviad, por favor, las respuestas a debian-l10n-spanish. Thanks.]
Como muchos ya sabeis, mantengo el paquete user-es que provee una forma sencilla de adaptar todo el entorno al español (modificando ficheros de configuración de otros paquetes, como el de lynx, mutt, X, etc..). Resulta que hace poco ha surgido un paquete (derivado de Skolelinux) para hacer esto de una forma uniforme para todos los idiomas y, aunque no cubre todos los aspectos que sí cubre user-es mi intención es integrar las funciones de user-es ahí. Dicho esto, me gustaría que me comentarais (si os acordais) qué tareas habeis tenido que hacer manualmente para localizar un idioma al español. No me refiero a cosas básicas (generación de locales y /etc/environment) sino cosas más específicas de paquetes que hayais tenido que hacer. Por ejemplo: - Para configurar las X con el idioma en castellano hay que configurar con debconf xserver-xfree86 para definir el idioma del teclado (Plantilla: xserver-xfree86/config/inputdevice/keyboard/layout). Además, no se muestra por omisión en la configuración básica y tuve que hacer un dpkg-reconfigure. - Para que Mozilla mostrara el sitio de Debian en español a mis usuarios tuve que definir el valor de 'accepted-languages' en el fichero /etc/mozilla/prefs.js - Para que pudiera poner acentos en el Mutt tuve que configurar /etc/Muttrc para definir el juego de caracteres (charset y locale). Etc.... Si me podeis mandar cosas de configuración que quizás no sean inmediatas de configurar podría integrarlas todas dentro del marco general de localization-config. Éste soporta tanto configuración de Debconf ('pre-seeding' de las variables para que en la instalación ya estén definidos) como cambios post-instalación a ficheros. Hala, espero vuestras sugerencias. Un saludo Javier