yOn Tue, 4 Sep 2001, Steve Langasek wrote: > Hello Richard, > > On Tue, 4 Sep 2001, Richard Atterer wrote: > > > On Tue, Sep 04, 2001 at 01:22:16PM +0200, Michael Bramer wrote: > > > 1.) use all the time _gettext_! > > > I agree, otherwise we'd just have to keep re-inventing the wheel. > > > > 2.) get the .po/.mo files on the system > > [snip] > > > If we don't like this process on the client all the time, we can > > > produce Descriptions-XX.po files and the clinet must only > > > download this file and save this in the right dir. But this file > > > will include the orignal description and with this it has the > > > double size and download time. > > > I don't know enough about gettext - am I assuming correctly that in > > the .mo file, the English translation is replaced with a checksum or > > similar, so you do not need to store the complete English translation? > > Gettext normally uses the entire untranslated string as the key in the .mo > file. This has many advantages when dealing with translation of strings in > programs, where the untranslated string is actually present in the program > source, and this is a big reason the GNU project favors gettext over catgets > systems found on other Unices. It makes less sense in the case of package > descriptions, however, because we're effectively doing two lookups -- first to > find the English description in Packages.gz using the package name and version > as a key, then to find the translated description in the .mo file using the > English description as a key.
<package>-<field name>