Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> I don't know how these translation things are handled technically. But >> since the intended meaning didn't change at all, I don't see why it is >> better to have a "bad" english version and 40 equally "bad" translated >> versions, over having a better english version, 10 better translated >> versions, and 30 working translated versions with formally one >> fuzzyness? > > One fuzzyness means the whole screen is shown in English.
Oh, sorry. I didn't think so far. But in fact in such case one could fake the translation and simply unfuzzy it without making a change, of course not before the unchanged file has been stored, and sent to the translators. No, it's not a good idea. Let's keep the change in mind for etch. Regards, Frank -- Frank Küster Inst. f. Biochemie der Univ. Zürich Debian Developer