On Mon, Feb 05, 2007 at 10:20:06PM +0100, Daniel Baumann <[EMAIL PROTECTED]> 
wrote:
> Robert Luberda wrote:
> > Yeah, it seems we have in Debian three different ways of naming 
> > translation packages:
> >   *-l10n-*  used for iceweasel and openoffice.org locales. 
> >   *-locale-*        used for icedove and enigmail translations.
> >   *-i18n-*  used by kde packages.
> 
> afaik, there are only icedove packages left using *-locale-*, so i'd
> like to get rid of the *-locale-* using packages completely now.
> 
> > Is there any particular reason for iceape-l10n-*  being a better
> > name then iceape-locale-*? 
> 
> consistency. end users and dumb people like me like it when they don't
> have to learn package naming schemes again and again for every group of
> packages.
> 
> <dream>maybe, we can even have a consistency within all debian packages
> for lenny (I don't care so much if it is *-i18n-* or *-l10n-*).</dream>

<dream>not only for names but for short descriptions[1], or even better,
long descriptions, too</dream>

Mike

1. "development files for libfoo", "libfoo -- development files",
"Header files and static libraries for libfoo", "libfoo (development
headers)", "libfoo (development package)", etc.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to