On Mon, Feb 05, 2007 at 10:20:06PM +0100, Daniel Baumann <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Robert Luberda wrote: > > Yeah, it seems we have in Debian three different ways of naming > > translation packages: > > *-l10n-* used for iceweasel and openoffice.org locales. > > *-locale-* used for icedove and enigmail translations. > > *-i18n-* used by kde packages. > > afaik, there are only icedove packages left using *-locale-*, so i'd > like to get rid of the *-locale-* using packages completely now. > > > Is there any particular reason for iceape-l10n-* being a better > > name then iceape-locale-*? > > consistency. end users and dumb people like me like it when they don't > have to learn package naming schemes again and again for every group of > packages. > > <dream>maybe, we can even have a consistency within all debian packages > for lenny (I don't care so much if it is *-i18n-* or *-l10n-*).</dream>
<dream>not only for names but for short descriptions[1], or even better, long descriptions, too</dream> Mike 1. "development files for libfoo", "libfoo -- development files", "Header files and static libraries for libfoo", "libfoo (development headers)", "libfoo (development package)", etc. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]