The following commit has been merged in the master branch: commit 96ac92ab3f5439ab1ab510a55fb6e8a805269e04 Author: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de> Date: Tue Mar 10 21:40:54 2009 +0100
Update german translation of manual pages Update to 1600t25f20u. diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 1e924bc..fa9abda 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -29,6 +29,9 @@ dpkg (1.15.1) UNRELEASED; urgency=low [ Updated dpkg translations ] * Swedish (Peter Krefting). + [ Updated man page translations ] + * German (Helge Kreutzmann). + -- Guillem Jover <guil...@debian.org> Mon, 02 Mar 2009 06:22:36 +0200 dpkg (1.15.0) experimental; urgency=low diff --git a/man/po/de.add b/man/po/de.add index 89937c3..2e7dc98 100644 --- a/man/po/de.add +++ b/man/po/de.add @@ -1,6 +1,6 @@ PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.TH;beginboundary=^\.SH "SIEHE AUCH" .SH �BERSETZUNG -Die deutsche �bersetzung wurde 2004, 2006-2008 von Helge Kreutzmann +Die deutsche �bersetzung wurde 2004, 2006-2009 von Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2007 von Florian Rehnisch <eix...@gmx.de> und 2008 von Sven Joachim <svenj...@gmx.de> angefertigt. Diese �bersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po index 6796f31..456eb4a 100644 --- a/man/po/de.po +++ b/man/po/de.po @@ -1,6 +1,6 @@ # German translation of the manpages in the dpkg package # This file is distributed under the same license as the dpkg package. -# (C) Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2004, 2006-2008. +# (C) Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2004, 2006-2009. # (C) Florian Rehnisch <eix...@gmx.de>, 2007. # (C) Sven Joachim <svenj...@gmx.de>, 2008. # @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dpkg man pages\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-02 04:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-18 13:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-10 21:29+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: de <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -253,9 +253,9 @@ msgstr "deb" # type: TH #: ../../man/deb.5:1 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "2009-02-27" -msgstr "2006-02-28" +msgstr "2009-02-27" # type: TH #: ../../man/deb.5:1 ../../man/deb-control.5:3 ../../man/deb-version.5:5 @@ -302,13 +302,12 @@ msgstr "FORMAT" # type: Plain text #: ../../man/deb.5:22 -#, fuzzy msgid "" "The file is an B<ar> archive with a magic value of B<!E<lt>archE<gt>>. The " "file names might contain a trailing slash." msgstr "" "Die Datei ist ein B<ar>-Archiv mit einer magischen Zahl von B<!" -"E<lt>archE<gt>>." +"E<lt>archE<gt>>. Der Dateiname kann mit einem Schr�gstrich abschlie�en." # type: Plain text #: ../../man/deb.5:28 @@ -319,6 +318,11 @@ msgid "" "ustar format (long names supported since dpkg 1.15.0). Unrecognized tar " "typeflags are considered an error." msgstr "" +"Derzeit werden die folgenden B<tar>-Archive erlaubt: alter Stil (V7-)Format, " +"pre-POSIX-ustar-Format, eine Teilmenge des GNU-Formats (nur der neue Stil " +"mit langen Pfadnamen und langen Linknamen, unterst�tzt seit Dpkg 1.4.1.17) " +"und das POSIX-ustar-Format (lange Namen seit Dpkg 1.15.0 unterst�tzt). " +"Unbekannte Tar-Typeinstellungen werden als Fehler betrachtet." # type: Plain text #: ../../man/deb.5:38 @@ -377,10 +381,14 @@ msgid "" "bz2> extension, supported since dpkg 1.10.24) or lzma (with B<.lzma> " "extension, supported since dpkg 1.13.25)." msgstr "" +"Das dritte, zwingend ben�tigte Mitglied hei�t B<data.tar>. Es enth�lt das " +"Dateisystem als Tar-Archiv, entweder unkomprimiert (seit Dpkg 1.10.24 " +"unterst�tzt) oder mit gzip (Dateiendung B<.gz>), bzip2 (Dateiendung B<.bz2>, " +"seit Dpkg 1.10.24 unterst�tzt) oder lzma (Dateiendung B<.lzma>, seit Dpkg " +"1.13.25 unterst�tzt) komprimiert." # type: Plain text #: ../../man/deb.5:72 -#, fuzzy msgid "" "These members must occur in this exact order. Current implementations should " "ignore any additional members after B<data.tar>. Further members may be " @@ -390,16 +398,15 @@ msgid "" "with an underscore, `B<_>'." msgstr "" "Diese Mitglieder m�ssen in genau dieser Reihenfolge auftauchen. Aktuelle " -"Implementationen sollten zus�tzliche Mitglieder nach B<data.tar.gz> " +"Implementationen sollten zus�tzliche Mitglieder nach B<data.tar> " "ignorieren. Weitere Mitglieder k�nnten in der Zukunft definiert werden und " "werden (falls m�glich) nach diesen drei platziert. Alle zus�tzlichen " -"Mitglieder, die vor B<data.tar.gz> eingef�gt werden k�nnten und die " +"Mitglieder, die vor B<data.tar> eingef�gt werden k�nnten und die " "problemlos von �lteren Programmen ignoriert werden sollten, werden Namen " "haben, die mit einem Unterstrich �B<_>� anfangen." # type: Plain text #: ../../man/deb.5:78 -#, fuzzy msgid "" "Those new members which won't be able to be safely ignored will be inserted " "before B<data.tar> with names starting with something other than " @@ -407,7 +414,7 @@ msgid "" "increased." msgstr "" "Solche neuen Mitglieder, die nicht problemlos ignoriert werden k�nnen, " -"werden vor B<data.tar.gz> mit Namen, die nicht mit einem Unterstrich " +"werden vor B<data.tar> mit Namen, die nicht mit einem Unterstrich " "anfangen, eingef�gt oder werden (wahrscheinlicher) dazu f�hren, dass die " "Hauptversionsnummer erh�ht wird." @@ -1000,9 +1007,9 @@ msgstr "deb-version" #: ../../man/dpkg-source.1:2 ../../man/dpkg-split.1:2 #: ../../man/dpkg-statoverride.8:1 ../../man/dpkg-trigger.1:1 #: ../../man/install-info.8:5 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "2008-08-18" -msgstr "2008-08-15" +msgstr "2008-08-18" # type: Plain text #: ../../man/deb-version.5:8 @@ -1278,15 +1285,13 @@ msgstr "AUTOREN" # Kodierung ist hier nicht richtig! # type: Plain text #: ../../man/deb-version.5:122 -#, fuzzy msgid "Copyright \\(co 1996,1997,1998 Ian Jackson and Christian Schwarz" -msgstr "Copyright (�) 1996,1997,1998 Ian Jackson and Christian Schwarz" +msgstr "Copyright \\(co 1996,1997,1998 Ian Jackson and Christian Schwarz" # type: Plain text #: ../../man/deb-version.5:124 ../../man/dpkg-buildpackage.1:323 -#, fuzzy msgid "Copyright \\(co 2007 Frank Lichtenheld" -msgstr "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld" +msgstr "Copyright \\(co 2007 Frank Lichtenheld" # type: Plain text #: ../../man/deb-version.5:126 ../../man/deb-substvars.5:142 @@ -1930,9 +1935,8 @@ msgstr "" #: ../../man/dpkg-genchanges.1:148 ../../man/dpkg-gencontrol.1:142 #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:124 ../../man/dpkg-shlibdeps.1:332 #: ../../man/dpkg-source.1:494 ../../man/dpkg-split.1:234 -#, fuzzy msgid "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson" -msgstr "Copyright (C) 1995-1996 Ian Jackson" +msgstr "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson" # type: Plain text #: ../../man/deb-substvars.5:140 ../../man/dpkg-buildpackage.1:321 @@ -1940,9 +1944,8 @@ msgstr "Copyright (C) 1995-1996 Ian Jackson" #: ../../man/dpkg-gencontrol.1:144 ../../man/dpkg-parsechangelog.1:126 #: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:334 ../../man/dpkg-source.1:496 #: ../../man/dpkg-statoverride.8:83 -#, fuzzy msgid "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman" -msgstr "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman" +msgstr "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman" # type: TH #: ../../man/deb-symbols.5:2 @@ -2670,14 +2673,12 @@ msgstr "Die Konfiguration besteht aus folgenden Schritten:" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:147 -#, fuzzy msgid "" "B<1.> Unpack the conffiles, and at the same time back up the old conffiles, " "so that they can be restored if something goes wrong." msgstr "" -"B<1.> Entpacke die Konfigurationsdateien und sichere gleichzeitig die alten " -"Konfigurationsdateien, so dass diese, falls etwas schief geht, " -"wiederhergestellt werden k�nnen." +"B<1.> Entpacke die Conffiles und sichere gleichzeitig die alten Conffiles, so " +"dass diese, falls etwas schief geht, wiederhergestellt werden k�nnen." # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:150 @@ -2792,6 +2793,11 @@ msgid "" "B<dselect> but an APT-based frontend: APT has its own system to keep track " "of available packages." msgstr "" +"Ein einfacher Befehl, um die Datei I<available> in einem Rutsch zu holen " +"und zu aktualisieren ist B<dselect update>. Beachten Sie, dass diese Datei " +"nahezu nutzlos ist, falls Sie nicht B<dselect> sondern eine APT-basierte " +"Oberfl�che verwenden: APT verf�gt �ber sein eigenes System, die " +"verf�gbaren Pakete zu �berwachen." # type: TP #: ../../man/dpkg.1:198 @@ -2859,14 +2865,14 @@ msgstr "B<--get-selections> [I<Paket-Name-Muster>...]" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:220 -#, fuzzy msgid "" "Get list of package selections, and write it to stdout. Without a pattern, " "non-installed packages (i.e. those which have been previously purged) will " "not be shown." msgstr "" "Hole Liste von Paketauswahlen und schreibe sie auf die Standardausgabe. Ohne " -"Muster werden Pakete im Zustand �Vollst�ndig l�schen� nicht angezeigt." +"Muster werden nicht-installierte Pakete (d.h. solche, die vorher �vollst�ndig " +"gel�scht� wurden) werden nicht angezeigt." # type: TP #: ../../man/dpkg.1:220 ../../man/update-alternatives.8:300 @@ -3367,13 +3373,12 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:410 -#, fuzzy msgid "" "B<confmiss>: Always install a missing conffile. This is dangerous, since it " "means not preserving a change (removing) made to the file." msgstr "" -"B<confmiss>: Installiere immer fehlende Konfigurationsdateien. Dies ist " -"gef�hrlich, da es bedeutet, dass eine �nderung (die Entfernung) an der Datei " +"B<confmiss>: Installiere immer ein fehlendes Conffile. Dies ist gef�hrlich, " +"da es bedeutet, dass eine �nderung (die Entfernung) an der Datei " "nicht erhalten wird." # type: Plain text @@ -3713,9 +3718,8 @@ msgstr "B<status: >I<Datei>B< : conffile-prompt : # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:525 -#, fuzzy msgid "User is being asked a conffile question." -msgstr "Dem Benutzer wird eine Konfigurationsdateifrage gestellt." +msgstr "Dem Benutzer wird eine Conffile-Frage gestellt." # type: TP #: ../../man/dpkg.1:525 @@ -4025,12 +4029,12 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/dpkg.1:635 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "" " B<cd /cdrom/pool/main/v/vim>\n" " B<dpkg -i vim_4.5-3.deb>\n" msgstr "" -" B<cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors>\n" +" B<cd /cdrom/pool/main/v/vim>\n" " B<dpkg -i vim_4.5-3.deb>\n" # type: Plain text @@ -5064,12 +5068,14 @@ msgid "" "B<dpkg-buildpackage> is a program that automates the process of building a " "Debian package. It consists of the following steps:" msgstr "" +"B<dpkg-buildpackage> ist ein Programm, das den Prozess des Bauens eines " +"Debian-Paketes automatisiert. Es besteht aus den folgenden Schritten:" # type: TP #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:13 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<1.>" -msgstr "B<-G>" +msgstr "B<1.>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:16 @@ -5077,27 +5083,29 @@ msgid "" "It prepares the build environment by setting various environment variables " "(see B<ENVIRONMENT VARIABLES>)." msgstr "" +"Es bereitet die Bauumgebung vor, indem verschiedene Umgebungsvariablen " +"gesetzt werden (siehe B<UMGEBUNGSVARIABLEN>)." # type: TP #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:16 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<2.>" -msgstr "B<-G>" +msgstr "B<2.>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:19 -#, fuzzy msgid "" "It checks that the build-dependencies and build-conflicts are satisfied " "(unless B<-d> is specified)." msgstr "" -"�berpr�fe Bauabh�ngigkeiten und -konflikte; Abbruch falls nicht erf�llt." +"Es pr�ft, dass Bauabh�ngigkeiten und -konflikte erf�llt sind (falls B<-d> " +"nicht angegeben ist)." # type: TP #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:19 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<3.>" -msgstr "B<-G>" +msgstr "B<3.>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:24 @@ -5106,12 +5114,16 @@ msgid "" "it calls that target and stops here. Otherwise it calls B<fakeroot debian/" "rules clean> to clean the build-tree (unless B<-nc> is specified)." msgstr "" +"Falls ein spezielles Ziel mit der Option B<-T> oder B<--target> ausgew�hlt " +"wurde, ruft es diese Ziel auf und endet hier. Andernfalls ruft es B<fakeroot " +"debian/ rules clean> auf, um den Bau-Baum zu bereinigen (falls B<-nc> nicht " +"angegeben ist)." # type: TP #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:24 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<4.>" -msgstr "B<-G>" +msgstr "B<4.>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:28 @@ -5119,12 +5131,14 @@ msgid "" "It calls B<dpkg-source> to generate the source package (unless a binary-only " "build has been requested with B<-b>, B<-B> or B<-A>)." msgstr "" +"Es ruft B<dpkg-source> auf, um das Quellpaket zu erstellen (falls nicht mit " +"B<-b>, B<-B> oder B<-A> ein rein-bin�rer Bau erbeten wurde)." # type: TP #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:28 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<5.>" -msgstr "B<-G>" +msgstr "B<5.>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:35 @@ -5138,9 +5152,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:35 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<6.>" -msgstr "B<-G>" +msgstr "B<6.>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:38 @@ -5148,12 +5162,14 @@ msgid "" "It calls B<gpg> to sign the B<.dsc> file (if any, unless B<-us> is " "specified)." msgstr "" +"Es ruft B<gpg> auf, um die B<.dsc>-Datei zu signieren (falls vorhanden und " +"B<-us> nicht angegeben wurde)." # type: TP #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:38 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<7.>" -msgstr "B<-G>" +msgstr "B<7.>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:42 @@ -5161,30 +5177,37 @@ msgid "" "It calls B<dpkg-genchanges> to generate a B<.changes> file. Many B<dpkg-" "buildpackage> options are forwarded to B<dpkg-genchanges>." msgstr "" +"Es ruft B<dpkg-genchanges> auf, um eine B<.changes>-Datei zu erstellen. " +"Viele Optionen von B<dpkg-buildpackage> werden an B<dpkg-genchanges> " +"weitergeleitet." # type: TP #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:42 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<8.>" -msgstr "B<-G>" +msgstr "B<8.>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:45 msgid "" "It calls B<gpg> to sign the B<.changes> file (unless B<-uc> is specified)." msgstr "" +"Es ruft B<gpg> auf, um die B<.changes>-Datei zu signieren (falls B<-uc> " +"nicht angegeben wurde)." # type: TP #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:45 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<9.>" -msgstr "B<-G>" +msgstr "B<9.>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:48 msgid "" "If B<-tc> is specified, it will call B<fakeroot debian/rules clean> again." msgstr "" +"Falls B<-tc> angegeben ist, wird B<fakeroot debian/rules clean> erneut " +"aufgerufen." # type: TP #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:50 @@ -5194,13 +5217,13 @@ msgstr "B<-b>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:54 -#, fuzzy msgid "" "Specifies a binary-only build, no source files are to be built and/or " "distributed. Passed to B<dpkg-genchanges>." msgstr "" "Spezifiziert einen rein bin�ren Bau, keine Quelldateien sollen gebaut und/" -"oder vertrieben (im Sinne von verteilen) werden." +"oder vertrieben (im Sinne von verteilen) werden. Wird an B<dpkg-genchanges> " +"weitergegeben." # type: TP #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:54 ../../man/dpkg-checkbuilddeps.1:23 @@ -5210,29 +5233,27 @@ msgstr "B<-B>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:58 -#, fuzzy msgid "" "Specifies a binary-only build, limited to architecture dependent packages. " "Passed to B<dpkg-genchanges>." msgstr "" -"Spezifiziert einen rein bin�ren Bau, es werden auch keine " -"architekturunabh�ngigen Bin�rpaketdateien vertrieben." +"Spezifiziert einen rein bin�ren Bau, beschr�nkt auf architekturabh�ngige " +"Pakete. Wird an B<dpkg-genchanges> weitergegeben." # type: TP #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:58 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-A>" -msgstr "B<-G>" +msgstr "B<-A>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:62 -#, fuzzy msgid "" "Specifies a binary-only build, limited to architecture independent packages. " "Passed to B<dpkg-genchanges>." msgstr "" -"Spezifiziert einen rein bin�ren Bau, es werden auch keine " -"architekturunabh�ngigen Bin�rpaketdateien vertrieben." +"Spezifiziert einen rein bin�ren Bau, beschr�nkt auf architekturunabh�ngige " +"Pakete. Wird an B<dpkg-genchanges> weitergegeben." # type: TP #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:62 ../../man/dpkg-genchanges.1:27 @@ -5242,31 +5263,27 @@ msgstr "B<-S>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:66 -#, fuzzy msgid "" "Specifies a source-only build, no binary packages need to be made. Passed " "to B<dpkg-genchanges>." msgstr "" "Spezifiziert einen reinen Bau der Quellen, keine Bin�rpakete m�ssen erstellt " -"werden." +"werden. Wird an B<dpkg-genchanges> weitergegeben." # type: TP #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:68 -#, fuzzy msgid "B<--target=>I<target>" -msgstr "B<--target-format=>I<Wert>" +msgstr "B<--target=>I<Ziel>" # type: TP #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:70 -#, fuzzy msgid "B<--target >I<target>" -msgstr "B<--target-format=>I<Wert>" +msgstr "B<--target >I<Ziel>" # type: TP #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:72 -#, fuzzy msgid "B<-T>I<target>" -msgstr "B<-t>I<Typ>" +msgstr "B<-T>I<Ziel>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:78 @@ -5279,9 +5296,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:79 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--as-root>" -msgstr "B<--test>" +msgstr "B<--as-root>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:83 @@ -5335,11 +5352,10 @@ msgstr "B<-e>I<Betreueradresse>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:99 -#, fuzzy msgid "Passed unchanged to B<dpkg-genchanges>. See its manual page." msgstr "" -"Wird unver�ndert an B<dpkg-source> weitergegeben. Kann mehrfach wiederholt " -"werden." +"Wird unver�ndert an B<dpkg-source> weitergegeben. Lesen Sie dessen " +"Handbuchseite." # type: TP #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:100 @@ -5563,9 +5579,8 @@ msgstr "B<-uc>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:196 -#, fuzzy msgid "Do not sign the B<.changes> file." -msgstr "Die .changes-Datei nicht signieren." +msgstr "Die B<.changes>-Datei nicht signieren." # type: TP #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:198 ../../man/dpkg-source.1:127 @@ -5590,15 +5605,15 @@ msgstr "B<-z>, B<-Z>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:207 -#, fuzzy msgid "Passed unchanged to B<dpkg-source>. See its manual page." -msgstr "Wird unver�ndert an B<dpkg-source> weitergegeben." +msgstr "" +"Wird unver�ndert an B<dpkg-source> weitergegeben. Lesen Sie dessen " +"Handbuchseite." # type: TP #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:212 -#, fuzzy msgid "B<--admindir >I<dir>" -msgstr "B<--admindir=>I<Verz>" +msgstr "B<--admindir >I<Verz>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:215 ../../man/dpkg-checkbuilddeps.1:23 @@ -5641,9 +5656,9 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:230 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Variables set by dpkg-architecture" -msgstr "Die folgenden Variablen werden von B<dpkg-architecture> gesetzt:" +msgstr "Von dpkg-architecture gesetzte Variablen" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:234 @@ -5657,7 +5672,7 @@ msgstr "" #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:234 #, no-wrap msgid "Compiler flags" -msgstr "" +msgstr "Compiler-Schalter" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:240 @@ -5811,7 +5826,7 @@ msgid "" msgstr "" "Optionen die beim Linken von Programmen oder Laufzeitbibliotheken an den " "Compiler weitergegeben werden (falls der Linker direkt aufgerufen wird, " -"m�ssen B<-Wl> und B<,> aus diesen Optionen entfernt werden. Standardm��ig " +"m�ssen B<-Wl> und B<,> aus diesen Optionen entfernt werden). Standardm��ig " "leer." # type: TP @@ -5842,19 +5857,17 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:316 -#, fuzzy msgid "" "B<dpkg-source>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-genchanges>(1), " "B<fakeroot>(1), B<gpg>(1)." msgstr "" -"B<dpkg-source>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<gpg>" -"(1), B<pgp>(1)." +"B<dpkg-source>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-genchanges>(1), " +"B<fakeroot>(1), B<gpg>(1)." # type: Plain text #: ../../man/dpkg-buildpackage.1:325 ../../man/dpkg-source.1:498 -#, fuzzy msgid "Copyright \\(co 2008 Rapha\\[:e]l Hertzog" -msgstr "Copyright (C) 2008 Rapha\\[:e]l Hertzog" +msgstr "Copyright \\(co 2008 Rapha\\[:e]l Hertzog" # type: TH #: ../../man/dpkg-checkbuilddeps.1:1 @@ -5931,9 +5944,8 @@ msgstr "B<-h>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-checkbuilddeps.1:39 -#, fuzzy msgid "Copyright \\(co 2001 Joey Hess" -msgstr "Copyright (C) 2001 Joey Hess" +msgstr "Copyright \\(co 2001 Joey Hess" # type: TH #: ../../man/dpkg-distaddfile.1:1 @@ -6020,9 +6032,9 @@ msgstr "dpkg-deb" # type: TH #: ../../man/dpkg-deb.1:1 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "2009-01-07" -msgstr "2007-03-07" +msgstr "2009-01-07" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-deb.1:4 @@ -6588,9 +6600,9 @@ msgstr "Liste Umleitungen auf, die auf I<Glob-Muster> passen." # type: TP #: ../../man/dpkg-divert.8:34 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--listpackage>I< file>" -msgstr "B<--package>I< Paket>" +msgstr "B<--listpackage>I< Datei>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:38 @@ -6830,9 +6842,8 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-divert.8:127 ../../man/update-alternatives.8:488 -#, fuzzy msgid "Copyright \\(co 1995 Ian Jackson" -msgstr "Copyright (C) 1995 Ian Jackson" +msgstr "Copyright \\(co 1995 Ian Jackson" # type: TH #: ../../man/dpkg-genchanges.1:1 @@ -6863,9 +6874,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/dpkg-genchanges.1:18 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-b>, B<-B>, B<-A>" -msgstr "B<-b>, B<-B>" +msgstr "B<-b>, B<-B>, B<-A>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-genchanges.1:27 @@ -6898,7 +6909,7 @@ msgid "" "B> haven't been used)." msgstr "" "Die B<-s>I<x> Optionen steuern, ob das Original-Quellarchiv dem Upload " -"hinzugef�gt wird, falls die Quellen erzeugt werden (d.h. B<-b> or B<-B> " +"hinzugef�gt wird, falls die Quellen erzeugt werden (d.h. B<-b> oder B<-B> " "nicht verwendet wurden)." # type: Plain text @@ -7352,9 +7363,8 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-gencontrol.1:146 ../../man/dpkg-shlibdeps.1:338 -#, fuzzy msgid "Copyright \\(co 2007-2008 Rapha\\[:e]l Hertzog" -msgstr "Copyright (C) 2007-2008 Rapha\\[:e]l Hertzog" +msgstr "Copyright \\(co 2007-2008 Rapha\\[:e]l Hertzog" # type: TH #: ../../man/dpkg-name.1:6 @@ -7581,9 +7591,8 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-name.1:108 -#, fuzzy msgid "Copyright \\(co 1995,1996 Erick Branderhorst" -msgstr "Copyright 1995,1996 Erick Branderhorst" +msgstr "Copyright \\(co 1995,1996 Erick Branderhorst" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:1 @@ -7873,9 +7882,8 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-parsechangelog.1:128 -#, fuzzy msgid "Copyright \\(co 2007, 2008 Frank Lichtenheld" -msgstr "Copyright (C) 2007, 2008 Frank Lichtenheld" +msgstr "Copyright \\(co 2007, 2008 Frank Lichtenheld" # type: TH #: ../../man/dpkg-query.1:1 @@ -8032,6 +8040,10 @@ msgid "" "I<package-name> instead as the I<available> file is only kept up-to-date " "when using B<dselect>." msgstr "" +"Zeige Details �ber I<Paketname> an, wie diese in I</var/lib/dpkg/available> " +"vorliegen. Benutzer APT-basierter Oberfl�chen sollten B<apt-cache show> " +"I<Paketname> verwenden, da die Datei I<available> nur bei der Benutzung von " +"B<dselect> aktuell bleibt." # type: TP #: ../../man/dpkg-query.1:77 @@ -8194,9 +8206,8 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-query.1:158 -#, fuzzy msgid "Copyright \\(co 2001 Wichert Akkerman" -msgstr "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman" +msgstr "Copyright \\(co 2001 Wichert Akkerman" # type: TH #: ../../man/dpkg-scanpackages.1:16 @@ -9295,9 +9306,8 @@ msgstr "B<deb-shlibs>(5), B<deb-symbols>(5), B<dpkg-gensymbols>(1)." # type: Plain text #: ../../man/dpkg-shlibdeps.1:336 -#, fuzzy msgid "Copyright \\(co 2006 Frank Lichtenheld" -msgstr "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld" +msgstr "Copyright \\(co 2006 Frank Lichtenheld" # type: TH #: ../../man/dpkg-source.1:2 @@ -9685,7 +9695,7 @@ msgstr "Pr #: ../../man/dpkg-source.1:185 #, no-wrap msgid "B<--require-valid-signature>" -msgstr "" +msgstr "B<--require-valid-signature>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-source.1:192 @@ -10161,13 +10171,12 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-source.1:402 -#, fuzzy msgid "" "The updated debian directory and the list of modified binaries is then used " "to generate the debian tarball." msgstr "" "Das aktualisierte debian-Verzeichnis und die Liste der ver�nderten Programme " -"wird dann zur Neuerstellung des Debian-Tarballs verwandt." +"wird dann zur Erstellung des Debian-Tarballs verwandt." # type: Plain text #: ../../man/dpkg-source.1:408 @@ -11122,9 +11131,9 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-trigger.1:23 -#, fuzzy msgid "Unrecognised trigger name syntaxes are an error for B<dpkg-trigger>." -msgstr "Nicht erkannte Triggernamen-Syntaxen sind f�r dpkg-trigger ein Fehler." +msgstr "" +"Nicht erkannte Triggernamen-Syntaxen sind f�r B<dpkg-trigger> ein Fehler." # type: TP #: ../../man/dpkg-trigger.1:25 @@ -11134,18 +11143,17 @@ msgstr "B<--check-supported>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-trigger.1:31 -#, fuzzy msgid "" "Check if the running B<dpkg> supports triggers (usually called from a " "postinst). Will exit 0 if a triggers-capable B<dpkg> has run, or 1 with an " "error message to stderr if not. Normally, however, it is better just to " "activate the desired trigger with B<dpkg-trigger>." msgstr "" -"�berpr�fe, ob der laufende Dpkg Trigger unterst�tzt (normalerweise vom " -"Postinst aufgerufen). Endet mit 0, falls ein Trigger-f�higer Dpkg ausgef�hrt " -"wurde, oder mit 1 und einer Fehlermeldung nach Stderr, falls nicht. " -"Normalerweise ist es allerdings besser, einfach den gew�nschten Trigger mit " -"B<dpkg-trigger> zu aktivieren." +"�berpr�fe, ob der laufende B<dpkg> Trigger unterst�tzt (normalerweise vom " +"Postinst aufgerufen). Endet mit 0, falls ein Trigger-f�higer B<dpkg> " +"ausgef�hrt wurde, oder mit 1 und einer Fehlermeldung nach Stderr, falls " +"nicht. Normalerweise ist es allerdings besser, einfach den gew�nschten " +"Trigger mit B<dpkg-trigger> zu aktivieren." # type: TP #: ../../man/dpkg-trigger.1:46 @@ -11155,16 +11163,15 @@ msgstr "B<--by-package=>I<Paket>" # type: Plain text #: ../../man/dpkg-trigger.1:52 -#, fuzzy msgid "" "Override trigger awaiter (normally set by B<dpkg> through the " "DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE environment variable of the maintainer scripts, " "naming the package to which the script belongs, and this will be used by " "default)." msgstr "" -"�berschreibe den Trigger-Erwartenden (normalerweise wird dies von Dpkg durch " -"die Umgebungsvariable DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE der Betreuerskripte gesetzt, " -"wobei das Paket benannt wird, zu dem das Skript geh�rt und dies wird " +"�berschreibe den Trigger-Erwartenden (normalerweise wird dies von B<dpkg> " +"durch die Umgebungsvariable DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE der Betreuerskripte " +"gesetzt, wobei das Paket benannt wird, zu dem das Skript geh�rt und dies wird " "standardm��ig verwandt)." # type: TP @@ -12996,9 +13003,8 @@ msgstr "B<emacs>(1), B<info>(1), B<gzip(1).>" # type: Plain text #: ../../man/install-info.8:293 -#, fuzzy msgid "Copyright \\(co 1994 Ian Jackson" -msgstr "Copyright 1994 Ian Jackson." +msgstr "Copyright \\(co 1994 Ian Jackson" # type: Plain text #: ../../man/start-stop-daemon.8:1 @@ -13008,9 +13014,9 @@ msgstr "start-stop-daemon" # type: TH #: ../../man/start-stop-daemon.8:1 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "2009-01-04" -msgstr "2007-01-24" +msgstr "2009-01-04" # type: Plain text #: ../../man/start-stop-daemon.8:4 @@ -13206,13 +13212,12 @@ msgstr "B<-s>, B<--signal> I<Signal>" # type: Plain text #: ../../man/start-stop-daemon.8:109 -#, fuzzy msgid "" "With B<--stop>, specifies the signal to send to processes being stopped " "(default TERM)." msgstr "" "Mit B<--stop> wird das an den zu beendenden Prozess zu sendende Signal " -"spezifiziert (standardm��ig 15)." +"spezifiziert (standardm��ig TERM)." # type: TP #: ../../man/start-stop-daemon.8:109 @@ -13444,9 +13449,9 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/start-stop-daemon.8:227 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-I>, B<--iosched> I<class>B<:>I<priority>" -msgstr "B<-I>, B<--info> I<Teil>..." +msgstr "B<-I>, B<--iosched> I<Klasse>B<:>I<Priorit�t>" # type: Plain text #: ../../man/start-stop-daemon.8:234 @@ -13591,9 +13596,9 @@ msgstr "update-alternatives" # type: TH #: ../../man/update-alternatives.8:8 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "2009-02-18" -msgstr "2008-08-15" +msgstr "2009-02-18" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:11 @@ -13823,9 +13828,9 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:155 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "generic name (or alternative link)" -msgstr "Der Debian-CPU-Name der Host-Maschine." +msgstr "generischer Name (oder Alternativ-Link)" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:161 @@ -13838,20 +13843,20 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:161 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "alternative name" -msgstr "Alternative" +msgstr "Alternativ-Name" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:164 msgid "The name of a symbolic link in the alternatives directory." -msgstr "" +msgstr "Der Name eines symbolischen Links im Alternativ-Verzeichnis." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:164 #, no-wrap msgid "alternative (or alternative path)" -msgstr "" +msgstr "Alternative (oder Alternativ-Pfad)" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:168 @@ -13911,13 +13916,12 @@ msgstr "Master-Link" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:187 -#, fuzzy msgid "" "The alternative link in a link group which determines how the other links in " "the group are configured." msgstr "" -"Der Link in einer Linkgruppe der bestimmt, wie die anderen Links in der " -"Gruppe konfiguriert werden." +"Der Alternativ-Link in einer Linkgruppe der bestimmt, wie die anderen Links " +"in der Gruppe konfiguriert werden." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:187 @@ -13927,13 +13931,12 @@ msgstr "Slave-Link" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:191 -#, fuzzy msgid "" "An alternative link in a link group which is controlled by the setting of " "the master link." msgstr "" -"Ein Link in einer Linkgruppe, der durch die Einstellung des Master-Links " -"bestimmt wird." +"Ein Alternativ-Link in einer Linkgruppe, der durch die Einstellung des " +"Master-Links gesteuert wird." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:191 @@ -13969,13 +13972,13 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:204 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--install> I<link name path priority> [B<--slave> I<link name path>]..." -msgstr "B<--install> I<Genname Symlink Altern Priorit�t> [B<--slave> I<Genname Symlink Altern>] ..." +msgstr "" +"B<--install> I<Link Name Pfad Priorit�t> [B<--slave> I<Link Name Pfad>] ..." # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:223 -#, fuzzy msgid "" "Add a group of alternatives to the system. I<link> is the generic name for " "the master link, I<name> is the name of its symlink in the alternatives " @@ -13989,13 +13992,19 @@ msgid "" "displayed). If some real file is installed where an alternative link has to " "be installed, it is kept unless B<--force> is used." msgstr "" -"F�ge eine Gruppe von Alternativen zum System hinzu. I<Genname> ist der " -"generische Name des Master-Links, I<Symlink> ist der Name seines Symlinks im " -"Alternativ-Verzeichnis und I<Altern> ist die Alternative, die f�r den Master-" +"F�ge eine Gruppe von Alternativen zum System hinzu. I<Link> ist der " +"generische Name des Master-Links, I<Name> ist der Name seines Symlinks im " +"Alternativ-Verzeichnis und I<Pfad> ist die Alternative, die f�r den Master-" "Link eingef�hrt wird. Die Argumente nach B<--slave> sind der generische " -"Name, Symlink-Name in dem Alternativ-Verzeichnis und die Alternative f�r den " -"Slave-Link. Null oder mehrere B<--slave>-Optionen, jede von drei Argumenten " -"gefolgt, k�nnen spezifiziert werden." +"Name, Symlink-Name in dem Alternativ-Verzeichnis und der Alternativ-Pfad f�r " +"den Slave-Link. Null oder mehrere B<--slave>-Optionen, jede von drei " +"Argumenten gefolgt, k�nnen spezifiziert werden. Beachten Sie, dass die " +"Master-Alternative existieren muss, ansonsten schl�gt der Aufruf fehl. Falls " +"allerdings eine Slave-Alternative nicht existiert wird der zugeh�rige " +"Slave-Alternative-Link einfach nicht installiert (es wird noch eine Warnung " +"ausgegeben). Falls eine echte Datei an einer Stelle installiert wird, an der " +"ein Alternativ-Link installiert werden muss, wird diese beibehalten, solange " +"B<--force> nicht verwandt wird." # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:234 @@ -14088,9 +14097,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:276 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--auto> I<name>" -msgstr "B<--auto> I<Link>" +msgstr "B<--auto> I<Name>" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:283 @@ -14106,9 +14115,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:283 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--display> I<name>" -msgstr "B<--display> I<Link>" +msgstr "B<--display> I<Name>" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:292 @@ -14129,9 +14138,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:292 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--get-selections>" -msgstr "B<--set-selections>" +msgstr "B<--get-selections>" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:300 @@ -14150,12 +14159,15 @@ msgid "" "Read configuration of alternatives on standard input in the format generated " "by B<update-alternatives --get-selections> and reconfigure them accordingly." msgstr "" +"Lese eine Konfiguration von Alternativen �ber die Standardeingabe im von " +"B<update-alternatives --get-selections> generierten Format und konfiguriere " +"die Alternativen entsprechend neu." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:305 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--query> I<name>" -msgstr "B<--auto> I<Link>" +msgstr "B<--query> I<Name>" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:310 @@ -14163,12 +14175,15 @@ msgid "" "Display information about the link group like --display does, but in a " "machine parseable way (see section B<QUERY FORMAT> below)." msgstr "" +"Zeige alle Informationen �ber die Linkgruppe an, wie dies auch von --display " +"erfolgt, allerdings in einem maschinenlesbaren Format (siehe Abschnitt " +"B<ABFRAGE-FORMAT> unten)." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:310 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--list> I<name>" -msgstr "B<--list> I<Link>" +msgstr "B<--list> I<Name>" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:313 @@ -14177,20 +14192,19 @@ msgstr "Zeige alle Ziele der Linkgruppe an." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:313 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--config> I<name>" -msgstr "B<--config> I<Link>" +msgstr "B<--config> I<Name>" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:317 -#, fuzzy msgid "" "Show available alternatives for a link group and allow the user to " "interactively select which one to use. The link group is updated." msgstr "" "Zeige die verf�gbaren Alternativen f�r eine Linkgruppe an und erlaube es dem " "Benutzer interaktiv auszuw�hlen, welche zu benutzen ist. Die Linkgruppe wird " -"aktualisiert und aus dem I<automatischen> Modus genommen." +"aktualisiert." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:325 @@ -14218,9 +14232,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:333 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--log>I< file>" -msgstr "B<--log=>I<Dateiname>" +msgstr "B<--log>I< Datei>" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:337 @@ -14254,11 +14268,8 @@ msgstr "Erzeugt mehr Kommentare # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:353 -#, fuzzy msgid "Don't generate any comments unless errors occur." -msgstr "" -"Erzeuge keine Kommentare, es sei denn, ein Fehler tritt auf. Diese Option " -"ist noch nicht implementiert." +msgstr "Erzeuge keine Kommentare, es sei denn, ein Fehler tritt auf." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:355 @@ -14318,9 +14329,9 @@ msgstr "" # type: SH #: ../../man/update-alternatives.8:375 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "QUERY FORMAT" -msgstr "FORMAT" +msgstr "ABFRAGE-FORMAT" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:380 @@ -14330,24 +14341,27 @@ msgid "" "alternatives available in the queried link group. The first block contains " "the following fields:" msgstr "" +"Das Format von B<update-alternatives> I<--query> ist ein RFC822-artiges, " +"flaches Format. Es besteht aus I<n>+1 Bl�cken, wobei I<n> die Anzahl der in " +"einer abgefragten Linkgruppe verf�gbaren Alternativen ist. Der erste Block " +"enth�lt die folgenden Felder:" # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:380 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<Link:> E<lt>linkE<gt>" -msgstr "B<Origin:> E<lt>NameE<gt>" +msgstr "B<Link:> E<lt>LinkE<gt>" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:383 -#, fuzzy msgid "The generic name of the alternative." -msgstr "Der Debian-CPU-Name der Host-Maschine." +msgstr "Der generische Name der Alternative." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:383 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<Status:> E<lt>statusE<gt>" -msgstr "B<Date:> E<lt>DatumE<gt>" +msgstr "B<Status:> E<lt>StatusE<gt>" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:386 @@ -14356,9 +14370,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:386 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<Best:> E<lt>best choiceE<gt>" -msgstr "B<Date:> E<lt>DatumE<gt>" +msgstr "B<Best:> E<lt>beste WahlE<gt>" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:390 @@ -14369,50 +14383,55 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:390 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<Value:> E<lt>currently selected alternativeE<gt> " -msgstr "B<Source:> E<lt>Quell-NameE<gt>" +msgstr "B<Value:> E<lt>derzeit ausgew�hlte AlternativeE<gt>" +#FIXME: s/values/value/ # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:394 msgid "" "The path of the currently selected alternative. It can also take the magic " "values B<none>. It is used if the link doesn't exist." msgstr "" +"Der Pfad der derzeit ausgew�hlten Alternative. Es akzeptiert auch den " +"magischen Wert B<none>, der verwandt wird, falls der Link nicht existiert." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:395 #, no-wrap msgid "The other blocks describe the available alternatives in the queried link group:" msgstr "" +"Die anderen Bl�cke beschreiben die verf�gbaren Alternativen in der " +"abgefragten Linkgruppe:" # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:397 #, no-wrap msgid "B<Alternative:> E<lt>path of this alternativeE<gt>" -msgstr "" +msgstr "B<Alternative:> E<lt>Pfad dieser AlternativenE<gt>" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:400 msgid "Path to this block's alternative." -msgstr "" +msgstr "Pfad zum Block dieser Alternativen." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:400 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<Priority:> E<lt>priority valueE<gt>" -msgstr "B<Priority:> E<lt>Priorit�tE<gt>" +msgstr "B<Priority:> E<lt>Priorit�tswertE<gt>" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:403 msgid "Value of the priority of this alternative." -msgstr "" +msgstr "Wert der Priorit�t dieser Alternativen." # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:403 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<Slaves:> E<lt>list of slavesE<gt>" -msgstr "B<Replaces:> E<lt>PaketlisteE<gt>" +msgstr "B<Slaves:> E<lt>Liste von SlavesE<gt>" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:409 @@ -14425,9 +14444,9 @@ msgstr "" # type: TP #: ../../man/update-alternatives.8:410 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<Example>" -msgstr "B<Extra-Size>" +msgstr "B<Beispiel>" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:418 @@ -14439,6 +14458,11 @@ msgid "" "Best: /usr/bin/vim.gtk\n" "Value: /usr/bin/vim.gtk\n" msgstr "" +"$ update-alternatives --query editor\n" +"Link: editor\n" +"Status: auto\n" +"Best: /usr/bin/vim.gtk\n" +"Value: /usr/bin/vim.gtk\n" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:423 @@ -14449,6 +14473,10 @@ msgid "" "Slaves:\n" " editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz\n" msgstr "" +"Alternative: /bin/ed\n" +"Priority: -100\n" +"Slaves:\n" +" editor.1.gz /usr/share/man/man1/ed.1.gz\n" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:438 @@ -14469,6 +14497,20 @@ msgid "" " editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz\n" " editor.fr.ISO8859-1.1.gz /usr/share/man/fr.ISO8859-1/man1/vim.1.gz\n" msgstr "" +"Alternative: /usr/bin/vim.gtk\n" +"Priority: 50\n" +"Slaves:\n" +" editor.1.gz /usr/share/man/man1/vim.1.gz\n" +" editor.ru.1.gz /usr/share/man/ru/man1/vim.1.gz\n" +" editor.pl.ISO8859-2.1.gz /usr/share/man/pl.ISO8859-2/man1/vim.1.gz\n" +" editor.it.ISO8859-1.1.gz /usr/share/man/it.ISO8859-1/man1/vim.1.gz\n" +" editor.pl.UTF-8.1.gz /usr/share/man/pl.UTF-8/man1/vim.1.gz\n" +" editor.it.1.gz /usr/share/man/it/man1/vim.1.gz\n" +" editor.fr.UTF-8.1.gz /usr/share/man/fr.UTF-8/man1/vim.1.gz\n" +" editor.fr.1.gz /usr/share/man/fr/man1/vim.1.gz\n" +" editor.it.UTF-8.1.gz /usr/share/man/it.UTF-8/man1/vim.1.gz\n" +" editor.pl.1.gz /usr/share/man/pl/man1/vim.1.gz\n" +" editor.fr.ISO8859-1.1.gz /usr/share/man/fr.ISO8859-1/man1/vim.1.gz\n" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:450 @@ -14543,13 +14585,11 @@ msgstr "B<update-alternatives --auto vi>" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:480 -#, fuzzy msgid "" "If you find a bug, please report it using the Debian bug-tracking system." msgstr "" -"Falls Sie einen Fehler finden, melden Sie ihn bitte �ber das Debian " -"Fehlerverfolgungssystem, oder, falls dies nicht m�glich ist, schicken Sie " -"eine E-Mail (auf Englisch) direkt an den Autor." +"Falls Sie einen Fehler finden, melden Sie ihn bitte �ber die Fehlerdatenbank " +"von Debian." # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:485 @@ -14564,17 +14604,16 @@ msgstr "" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:490 -#, fuzzy msgid "Copyright \\(co 2009 Rapha\\[:e]l Hertzog" -msgstr "Copyright (C) 2008 Rapha\\[:e]l Hertzog" +msgstr "Copyright \\(co 2008 Rapha\\[:e]l Hertzog" # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:496 -#, fuzzy msgid "" "This manual page is copyright 1997,1998 Charles Briscoe-Smith and others." msgstr "" -"Diese Handbuchseite ist Copyright 1997,1998 durch Charles Briscoe-Smith." +"Diese Handbuchseite ist Copyright 1997,1998 durch Charles Briscoe-Smith und " +"anderen." # type: Plain text #: ../../man/update-alternatives.8:499 @@ -14684,9 +14723,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "B<install-info>(8), B<info>(1)." # type: Plain text -#, fuzzy #~ msgid "Copyright \\(co 1996 Kim-Minh Kaplan" -#~ msgstr "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan" +#~ msgstr "Copyright \\(co 1996 Kim-Minh Kaplan" # type: Plain text #~ msgid "" @@ -14723,9 +14761,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Rufe B<--config> f�r alle Alternativen auf." # type: TP -#, fuzzy #~ msgid "B<Error:> E<lt>error detailsE<gt>" -#~ msgstr "B<Priority:> E<lt>Priorit�tE<gt>" +#~ msgstr "B<Error:> E<lt>FehlerdetailsE<gt>" # type: UR #~ msgid "mailto:jo...@debian.org" @@ -14764,15 +14801,14 @@ msgstr "" #~ "Bauens von Paketen verwendet werden kann." # type: Plain text -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "The B<-s>I<x> options control whether the original source archive is " #~ "included in the upload if any source is being generated (i.e. B<-b>, B<-" #~ "B> or B<-A> haven't been used)." #~ msgstr "" -#~ "Die B<-s>I<x> Optionen steuern, ob das Original-Quellarchiv dem Upload " -#~ "hinzugef�gt wird, falls die Quellen erzeugt werden (d.h. B<-b> or B<-B> " -#~ "nicht verwendet wurden)." +#~ "Die B<-s>I<x>-Optionen steuern, ob das Original-Quellarchiv dem Upload " +#~ "hinzugef�gt wird, falls irgendwelche Quellen erzeugt werden (d.h. B<-b>, " +#~ "B<-B> oder B<-A> nicht verwendet wurden)." # type: Plain text #~ msgid "" @@ -14919,9 +14955,8 @@ msgstr "" #~ "useredited distedited� berichtet." # type: TH -#, fuzzy #~ msgid "2008-01-03" -#~ msgstr "2008-01-13" +#~ msgstr "2008-01-03" # type: Plain text #~ msgid "" @@ -14944,9 +14979,8 @@ msgstr "" #~ "nicht." # type: TH -#, fuzzy #~ msgid "2007-09-24" -#~ msgstr "2007-01-24" +#~ msgstr "2007-09-24" # type: Plain text #~ msgid "B<-b> I<directory> [I<orig-directory>|I<orig-targz>|\\(aq\\(aq]" @@ -14971,9 +15005,8 @@ msgstr "" #~ "in Paketnamen oder Versionsnummern keine g�ltigen Zeichen sind." # type: TH -#, fuzzy #~ msgid "2007-03-08" -#~ msgstr "2007-10-08" +#~ msgstr "2007-03-08" # type: Plain text #~ msgid "shlibs" @@ -14992,9 +15025,8 @@ msgstr "" #~ "ist noch nicht implementiert." # type: TH -#, fuzzy #~ msgid "2007-09-28" -#~ msgstr "2007-09-08" +#~ msgstr "2007-09-28" # type: Plain text #~ msgid "" -- dpkg's main repository -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-dpkg-cvs-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org