The following commit has been merged in the master branch:
commit c410dce7c24c183be9e01df14dc0f8029bd00848
Author: Piarres Beobide <[email protected]>
Date:   Fri May 22 08:52:15 2009 +0200

    Basque translation update. Closes: #529857

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 3050cba..f10df79 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -5,6 +5,9 @@ dpkg (1.15.2) UNRELEASED; urgency=low
   * Remove obsolete priorities support from dselect.
     Thanks to Sven Joachim <[email protected]>.
 
+  [ Updated dpkg translations ]
+  * Basque (Piarres Beobide). Closes: #529857
+
  -- Guillem Jover <[email protected]>  Thu, 21 May 2009 07:01:35 +0200
 
 dpkg (1.15.1) unstable; urgency=low
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 4df57f5..b2024ec 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,20 +1,21 @@
-# translation of eu.po to Euskara
+# translation of dpkg_po_eu.po to Euskara
 # translation of dpkg-trunk-eu.po to
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, 
Inc.
 #
 # Jordi Blasi <[email protected]>, 2004.
-# Piarres Beobide <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Piarres Beobide <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg\n"
+"Project-Id-Version: dpkg_po_eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-21 06:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-05 00:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-21 23:03+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Euskara <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
@@ -258,11 +259,9 @@ msgid "out of memory for new cleanup entry"
 msgstr "memoriarik ez garbiketa-sarrera berriarentzat"
 
 #: lib/ehandle.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: warning: %s\n"
-msgstr ""
-"%s: errorea garbitzean:\n"
-" %s\n"
+msgstr "%s: abisua: %s\n"
 
 #: lib/ehandle.c:296
 #, c-format
@@ -270,9 +269,9 @@ msgid "error writing `%s'"
 msgstr "errorea `%s' idaztean"
 
 #: lib/ehandle.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n"
-msgstr "%s:%d: `%s' barne errorea\n"
+msgstr "%s:%s:%d: barne errorea: %s\n"
 
 #: lib/fields.c:46
 #, c-format
@@ -504,9 +503,9 @@ msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
 msgstr "ezin da `%s' arazpen fitxategia ireki: %s\n"
 
 #: lib/log.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to write to status fd %d"
-msgstr "ezin da egoera eguneratua idatzi - `%.250s'"
+msgstr "ezin da idatzi egoera fd %d"
 
 #: lib/mlib.c:49
 #, c-format
@@ -601,9 +600,10 @@ msgid "short read in buffer_copy (%s)"
 msgstr "irakurketa laburra: buffer_copy (%s)"
 
 #: lib/myopt.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
-msgstr "huts egin du `%.255s' konfigurazio fitxategia irakurtzeko irekitzean"
+msgstr ""
+"huts egin du `%.255s' konfigurazio fitxategia irakurtzeko irekitzean: %s"
 
 #: lib/myopt.c:91
 #, c-format
@@ -781,26 +781,27 @@ msgstr "pakete informaziorik ez: `%.255s'"
 
 #: lib/parsehelp.c:42
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
 msgid ""
 "%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
 " "
-msgstr "abisua, `%.255s' fitxategian, %d lerrotik gertu"
+msgstr "%s, `%.255s' fitxategian, %d lerrotik gertu `%.255s' paketean.\n"
 
 #: lib/parsehelp.c:45
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s, in file '%.255s' near line %d:\n"
 msgid ""
 "%s, in file '%.255s' near line %d:\n"
 " "
-msgstr "abisua, `%.255s' fitxategian, %d lerrotik gertu"
+msgstr "%s, `%.255s' fitxategian, %d lerrotik gertu:\n"
 
 #: lib/parsehelp.c:56
 msgid "parse error"
-msgstr ""
+msgstr "analisi errorea"
 
 #: lib/parsehelp.c:71
-#, fuzzy
 msgid "warning"
-msgstr "uzten"
+msgstr "abisua"
 
 #: lib/parsehelp.c:80
 msgid "failed to write parsing warning"
@@ -860,9 +861,9 @@ msgid "Closing brace missing in format\n"
 msgstr "Itxierako giltza falta da formatuan\n"
 
 #: lib/subproc.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
-msgstr "ezin zaio ez ikusi egin %s seinaleari script-a exekutatu aurretik"
+msgstr "ezin zaio ez ikusi egin %s seinaleari %.250s exekutatu aurretik"
 
 #: lib/subproc.c:66
 #, c-format
@@ -870,9 +871,9 @@ msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
 msgstr "errorea %s seinalea harrapatu ez delako: %s\n"
 
 #: lib/subproc.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s returned error exit status %d"
-msgstr "%s azpiprozesuak %d errorea eman du irteeran"
+msgstr "%s-(e)k %d errorea eman du irteeran"
 
 #: lib/subproc.c:88
 #, c-format
@@ -880,9 +881,9 @@ msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
 msgstr "%s azpiprozesuak %d errorea eman du irteeran"
 
 #: lib/subproc.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s killed by signal (%s)%s"
-msgstr "%s azpiprozesua hil du (%s)%s seinaleak"
+msgstr "%s hil du (%s)%s seinaleak"
 
 #: lib/subproc.c:99 lib/subproc.c:103
 msgid ", core dumped"
@@ -1119,6 +1120,8 @@ msgstr "errorea dpkg-deb kanalizaziotik irakurtzean"
 #, c-format
 msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
 msgstr ""
+"Alde batetara uzten despaketatu gabeko '%.255s' fitxategia (ordeztu edo "
+"baztertua?)"
 
 #: src/archives.c:296
 #, c-format
@@ -1216,9 +1219,9 @@ msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in 
package %.250s"
 msgstr "`%.250s' gainidazten saiatzen ari da; %.250s paketean ere badago"
 
 #: src/archives.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
-msgstr "ezin da `%.255s' irakurri (`%.255s')"
+msgstr "ezin da `%.255s' sortu (`%.255s' prozesatzean)"
 
 #: src/archives.c:681
 #, c-format
@@ -1292,22 +1295,22 @@ msgid "unable to install new version of `%.255s'"
 msgstr "ezin da `%.255s' bertsio berria instalatu"
 
 #: src/archives.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "ignoring dependency problem with %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"dpkg: abisua - %s-ren dependentzia arazoari ezikusia egiten:\n"
+"%s-ren dependentzia arazoari ezikusia egiten:\n"
 "%s"
 
 #: src/archives.c:885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "considering deconfiguration of essential\n"
 " package %s, to enable %s."
 msgstr ""
-"dpkg: abisua - %s funtsezko paketea konfigurazioa kentzea\n"
-" aztertzen, %s gaitu ahal izateko.\n"
+"%s funtsezko paketea konfigurazioa kentzea\n"
+" aztertzen, %s gaitu ahal izateko."
 
 #: src/archives.c:888
 #, c-format
@@ -1360,10 +1363,8 @@ msgstr ""
 "%3$s"
 
 #: src/archives.c:957
-#, fuzzy
 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
-msgstr ""
-"dpkg: abisua - apurketari ez ikusi egin zaio, hala ere aurrera jarraitzen!\n"
+msgstr "apurketari ez ikusi egin zaio, hala ere aurrera jarraitzen!"
 
 #: src/archives.c:962
 #, c-format
@@ -1427,9 +1428,8 @@ msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
 msgstr "gatazkan dauden paketeak - %.250s ez da instalatuko"
 
 #: src/archives.c:1074
-#, fuzzy
 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
-msgstr "dpkg: abisua - gatazkari ez ikusi egin zaio, jarrai daiteke !\n"
+msgstr "gatazkari ez ikusi egin zaio, jarrai daiteke !"
 
 #: src/archives.c:1115
 #, c-format
@@ -1482,9 +1482,9 @@ msgid "Version %.250s of %.250s already installed, 
skipping.\n"
 msgstr "%2$.250s %1$.250s bertsioa instalatuta dago, saltatu egingo da.\n"
 
 #: src/archives.c:1288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s."
-msgstr "%s - abisua: %.250s aurreko bertsiora itzultzen (%.250s -> %.250s).\n"
+msgstr "%.250s aurreko bertsiora itzultzen, %.250s-tik %.250s-ra."
 
 #: src/archives.c:1293
 #, c-format
@@ -1592,38 +1592,34 @@ msgstr ""
 "Konfigurazio fitxategi berria zuk eskatu bezala instalatzen.\n"
 
 #: src/configure.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s\n"
+msgstr "%s: huts egin du `%.250s' babeskopia zaharra kentzean : %s"
 
 #: src/configure.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' -> `%.250s' izena aldatzean: %s\n"
+msgstr "%s: huts egin du `%.250s'-tik `%.250s'-ra izena aldatzean: %s"
 
 #: src/configure.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
-msgstr "%s: huts egin du '%s %s' exekutatzean"
+msgstr "%s: huts egin du '%.250s' ezabatzean: %s"
 
 #: src/configure.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to remove old distrib version '%.250s': %s"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' banaketa zaharra kentzean: %s\n"
+msgstr "%s: huts `%.250s' banaketa zaharra kentzean: %s"
 
 #: src/configure.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s\n"
+msgstr "%s: huts `%.250s' kentzean (gainidatzi aurretik): %s"
 
 #: src/configure.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
-msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' eta `%.250s' estekatzean:%s\n"
+msgstr "%s: huts `%.250s' eta `%.250s' estekatzean:%s"
 
 #: src/configure.c:288
 #, c-format
@@ -1636,60 +1632,57 @@ msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
 msgstr "ezin da `%.250s' instalatu `%.250s' gisa"
 
 #: src/configure.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: unable to stat config file '%s'\n"
 " (= '%s'): %s"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - ezin da atzitu `%s' konfigurazio fitxategia\n"
-" (= `%s'): %s\n"
+"%s: ezin da atzitu `%s' konfigurazio fitxategia\n"
+" (= `%s'): %s"
 
 #: src/configure.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: config file '%s' is a circular link\n"
 " (= '%s')"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - `%s' konfigurazio fitxategia esteka\n"
-" zirkular bat da \n"
-" (= `%s')\n"
+"%s: `%s' konfigurazio fitxategia esteka zirkular bat da \n"
+" (= `%s')"
 
 #: src/configure.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
 " (= '%s'): %s"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - ezin da `%s' konfigurazio fitxategiko\n"
-"esteka irakurri\n"
-" (= `%s'): %s\n"
+"%s: ezin da `%s' konfigurazio fitxategiko esteka irakurri\n"
+" (= `%s'): %s"
 
 #: src/configure.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
 " ('%s' is a symlink to '%s')"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - badirudi `%.250s' konfigurazio fitxategia \n"
-" fitxategi izen endekatua dela (`%s' `%s'(r)en esteka sinbolikoa da)\n"
+"%s:  badirudi `%.250s' konfigurazio fitxategia fitxategi izen endekatua "
+"dela\n"
+" (`%s' `%s'(r)en esteka sinbolikoa da)"
 
 #: src/configure.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
 msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - `%.250s' konf. fitxategia ez da fitxategi arrunta, ezta "
-"esteka sinbolikoa ere (= `%s')\n"
+"%s: `%.250s' konf. fitxategia ez da fitxategi arrunta, ezta esteka "
+"sinbolikoa ere (= `%s')"
 
 #: src/configure.c:424
 msgid "md5hash"
 msgstr "md5hash"
 
 #: src/configure.c:430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s"
-msgstr ""
-"dpkg: %s: abisua - ezin da %s konfigurazio fitxategia ireki  hash egiteko: %"
-"s\n"
+msgstr "%s: ezin da %s konfigurazio fitxategia ireki  hash egiteko: %s"
 
 #: src/configure.c:448
 #, c-format
@@ -2062,35 +2055,34 @@ msgid " %d packages, from the following sections:"
 msgstr " %d pakete, ondoko sekzioetan:"
 
 #: src/enquiry.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
 " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
 msgstr ""
-"Ez da konfiguratu aroa onartzen duen dpkg bertsiorik. Erabili.\n"
-" `dpkg --configure dpkg', eta saiatu berriro.\n"
+"%s onarpena martxan duen dpkg bertsiorik ez dago konfiguraturik.\n"
+" Mesedez erabili `dpkg --configure dpkg', eta saiatu berriro.\n"
 
 #: src/enquiry.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
-msgstr ""
-"badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu aroaren euskarria !\n"
+msgstr "badirudi dpkg ez dagoela instalatuta, ezin da bilatu %s euskarria !\n"
 
 #: src/enquiry.c:274
 msgid "Pre-Depends field"
-msgstr ""
+msgstr "Aurre-dependentzia eremua"
 
 #: src/enquiry.c:279
 msgid "epoch"
-msgstr ""
+msgstr "aro"
 
 #: src/enquiry.c:284
 msgid "long filenames"
-msgstr ""
+msgstr "fitxategi-izen luzeak"
 
 #: src/enquiry.c:289
 msgid "multiple Conflicts and Replaces"
-msgstr ""
+msgstr "Gatazka eta ordezkatze anitz"
 
 #: src/enquiry.c:364
 #, c-format
@@ -2109,8 +2101,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/enquiry.c:393
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "obsolete option '--%s'\n"
 msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead."
-msgstr "Kontuz: aukera zaharkitua `--%s'\n"
+msgstr "aukera zaharkitua `--%s'\n"
 
 #: src/enquiry.c:434
 msgid ""
@@ -2171,11 +2164,8 @@ msgstr ""
 "gainidazteko.\n"
 
 #: src/errors.c:112
-#, fuzzy
 msgid "overriding problem because --force enabled:"
-msgstr ""
-"dpkg - abisua, gainidazteko arazoa --force gaituta dagoelako:\n"
-" "
+msgstr "gainidazteko arazoa --force gaituta dagoelako:"
 
 #: src/filesdb.c:141
 #, c-format
@@ -2183,19 +2173,20 @@ msgid "unable to open files list file for package 
`%.250s'"
 msgstr "ezin da ireki `%.250s' paketearen fitxategi zerrendaren fitxategia"
 
 #: src/filesdb.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files "
 "currently installed."
 msgstr ""
-"dpkg: abisu larria: `%.250s' paketearen fitxategi zerrendaren "
-"fitxategiafalta da, paketeak ez duela fitxategirik instalatuta "
-"ondorioztatuko da.\n"
+"`%.250s' paketearen fitxategi zerrendaren fitxategia falta da, paketeak ez "
+"duela fitxategirik instalatuta ondorioztatuko da."
 
 #: src/filesdb.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
-msgstr "ezin da ireki `%.250s' paketearen fitxategi zerrendaren fitxategia"
+msgstr ""
+"ezin da `%.250s' paketearen fitxategi zerrendaren fitxategiaren egoera "
+"eskuratu"
 
 #: src/filesdb.c:163
 #, c-format
@@ -2203,11 +2194,10 @@ msgid "files list for package `%.250s'"
 msgstr "`%.250s' paketearen fitxategi zerrenda"
 
 #: src/filesdb.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
 msgstr ""
-"`%.250s' paketearen fitxategi zerrendaren fitxategiak fitxategi izen huts "
-"bat dauka"
+"`%.250s' paketearen fitxategi zerrendak amaierako lerro berria falta du"
 
 #: src/filesdb.c:177
 #, c-format
@@ -2281,53 +2271,47 @@ msgid "statoverride file `%.250s'"
 msgstr "statoverride `%.250s' fitxategia"
 
 #: src/filesdb.c:390
-#, fuzzy
 msgid "statoverride file is missing final newline"
-msgstr "statoverride fitxategiak lerro huts bat dauka"
+msgstr "statoverride fitxategiak amaierako lerro berria falta du"
 
 #: src/filesdb.c:394
 msgid "statoverride file contains empty line"
 msgstr "statoverride fitxategiak lerro huts bat dauka"
 
 #: src/filesdb.c:399 src/filesdb.c:420 src/filesdb.c:441
-#, fuzzy
 msgid "syntax error in statoverride file"
-msgstr "huts egin du statoverride fitxategia irekitzean"
+msgstr "sintaxi errorea statoverride fitxategian"
 
 #: src/filesdb.c:404
-#, fuzzy
 msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
-msgstr "errorea statoverride berria instalatzean: %s"
+msgstr "sintaxi errorea: uid baliogabea statoverride fitxategian"
 
 #: src/filesdb.c:408
 #, c-format
 msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
-msgstr ""
+msgstr "sintaxi errorea: '%s' erabiltzaile ezezaguna statoverride fitxategian"
 
 #: src/filesdb.c:416 src/filesdb.c:437 src/filesdb.c:450
-#, fuzzy
 msgid "unexpected end of line in statoverride file"
-msgstr "ustekabeko lerro-amaiera pakete izenaren %d lerroan"
+msgstr "ustekabeko lerro-amaiera statoverride fitxategian"
 
 #: src/filesdb.c:425
-#, fuzzy
 msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
-msgstr "errorea statoverride berria instalatzean: %s"
+msgstr "sintaxi errorea: gid baliogabea statoverride fitxategian"
 
 #: src/filesdb.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
-msgstr "huts egin du statoverride fitxategia irekitzean"
+msgstr "sintaxi errorea: '%s' talde ezezaguna statoverride fitxategian"
 
 #: src/filesdb.c:445
-#, fuzzy
 msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
-msgstr "huts egin du statoverride fitxategia irekitzean"
+msgstr "sintaxi errorea: modu baliogabea statoverride fitxategian"
 
 #: src/filesdb.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "multiple statusoverides present for file '%.250s'"
-msgstr "statoverride `%.250s' fitxategia"
+msgstr "statusverride anitz `%.250s' fitxategian"
 
 #: src/filesdb.c:481
 msgid "failed to open diversions file"
@@ -2418,14 +2402,13 @@ msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
 msgstr "`%.250s': ezin da exekutatzeko baimenik ezarri"
 
 #: src/help.c:265
-#, fuzzy
 msgid "unable to setenv for maintainer script"
 msgstr "Ezin da mantenu skriptaren ingurunea ezarri (setenv)"
 
 #: src/help.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "installed %s script"
-msgstr "%s script zaharra"
+msgstr "%s script instalaturik"
 
 #: src/help.c:297 src/help.c:355 src/help.c:407
 #, c-format
@@ -2448,9 +2431,9 @@ msgid "old %s script"
 msgstr "%s script zaharra"
 
 #: src/help.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
-msgstr "ezin da %s `%.250s' atzitu"
+msgstr "ezin da %s `%.250s' atzitu: %s"
 
 #: src/help.c:394
 #, c-format
@@ -2479,9 +2462,9 @@ msgid "delete"
 msgstr "ezabatu"
 
 #: src/help.c:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to %s '%.255s'"
-msgstr "huts egin du  `%%.255s'-ri %s egitean"
+msgstr "huts '%.255s'-ri %s egitean"
 
 #: src/help.c:548 dpkg-deb/info.c:57
 msgid "failed to exec rm for cleanup"
@@ -2744,9 +2727,9 @@ msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
 msgstr "ekintza gatazkatsuak -%c (--%s) eta -%c (--%s)"
 
 #: src/main.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "obsolete option '--%s'\n"
-msgstr "Kontuz: aukera zaharkitua `--%s'\n"
+msgstr "aukera zaharkitua `--%s'\n"
 
 #: src/main.c:225
 #, c-format
@@ -2900,9 +2883,9 @@ msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
 msgstr "`%.*s' behartzeko/uko egiteko aukera ezezaguna"
 
 #: src/main.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
-msgstr "Kontuz: indartze/ukatze aukera zaharkitua `--%s'\n"
+msgstr "indartze/ukatze aukera zaharkitua `--%s'\n"
 
 #: src/main.c:526
 #, c-format
@@ -3135,9 +3118,8 @@ msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
 msgstr "aurremendekotasun arazoa: %.250s ez da instalatuko"
 
 #: src/processarc.c:278
-#, fuzzy
 msgid "ignoring pre-dependency problem!"
-msgstr "dpkg: abisua - aurremendekotasun arazoari ez ikusi egingo zaio !\n"
+msgstr "aurremendekotasun arazoari ez ikusi egingo zaio !"
 
 #: src/processarc.c:293
 #, c-format
@@ -3204,23 +3186,23 @@ msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
 msgstr "dpkg-deb: kendu amaierako zero posibleak "
 
 #: src/processarc.c:659
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
 msgstr ""
-"dpkg: abisua -  Ezin da `%.250s' fitxategi zaharraren egoera eskuratu beraz "
-"ez da ezabatuko: %s"
+"Ezin da `%.250s' fitxategi zaharraren egoera eskuratu beraz ez da ezabatuko: "
+"%s"
 
 #: src/processarc.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
-msgstr "dpkg: abisua - ezin  da `%.250s' direktorio zaharra ezabatu: %s\n"
+msgstr "ezin  da `%.250s' direktorio zaharra ezabatu: %s"
 
 #: src/processarc.c:668
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
 msgstr ""
-"dpkg: abisua - `%.250s' konf. fitxategi zaharra direktorio huts bat da (eta "
-"ezabatua izango da)\n"
+"`%.250s' konf. fitxategi zaharra direktorio huts bat da (eta ezabatua izango "
+"da)"
 
 #: src/processarc.c:710
 #, c-format
@@ -3228,18 +3210,18 @@ msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
 msgstr "ezin da beste `%.250s' fitxategiaren egoera eskuratu"
 
 #: src/processarc.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
 "'%.250s')"
 msgstr ""
-"dpkg: abisua - `%.250s' fitxategi zaharra zenbait fitxategi berrien berdina "
-"da! (bai `%.250s' eta bai `%.250s')\n"
+"`%.250s' fitxategi zaharra zenbait fitxategi berrien berdina da! (bai `"
+"%.250s' eta bai `%.250s')"
 
 #: src/processarc.c:763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to %s old file '%.250s': %s"
-msgstr "dpkg: abisua - ezin  da `%%.250s' fitxategi zaharra%s: %%s\n"
+msgstr "ezin da `%.250s' fitxategi zaharra %s: %s"
 
 #: src/processarc.c:798 src/processarc.c:1045 src/remove.c:288
 msgid "cannot read info directory"
@@ -3286,9 +3268,9 @@ msgstr ""
 "ez denik"
 
 #: src/processarc.c:855
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "package %s contained list as info file"
-msgstr "dpkg: abisua - %s paketeak zerrenda informazio fitxategi gisa zeukan"
+msgstr "%s paketeak zerrenda informazio fitxategi gisa zeukan"
 
 #: src/processarc.c:861
 #, c-format
@@ -3473,31 +3455,28 @@ msgstr ""
 "  ez den bitartean kasu horretan ezkerretara lerrokatuko dira.\n"
 
 #: src/query.c:489
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use --help for help about querying packages;\n"
 "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
 msgstr ""
 "Erabili --help paketeei buruzko kontsultak egiteko laguntza lortzeko;\n"
-"Erabili --licence copyright lizentzia eta berme-eza (GNU GPL) ikusteko.\n"
-"\n"
+"Erabili --licence copyright lizentzia eta berme-eza (GNU GPL) ikusteko."
 
 #: src/remove.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
 msgstr ""
-"dpkg - abisua: %.250s kentzeko eskaerari ez ikusi egingo zaio, ez dagoelako "
-"instalatuta.\n"
+"%.250s kentzeko eskaerari ez ikusi egingo zaio, ez dagoelako instalatuta."
 
 #: src/remove.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
 " files of which are on the system. Use --purge to remove them too."
 msgstr ""
-"dpkg - abisua: %.250s kentzeko eskaerari ez ikusi egingo zaio, konf. \n"
-" fitxategiak bakarrik daudelako sisteman. Erabili --purge horiek ere  "
-"kentzeko.\n"
+"%.250s kentzeko eskaerari ez ikusi egingo zaio, konf.\n"
+" fitxategiak bakarrik daudelako sisteman. Erabili --purge horiek ere "
+"kentzeko."
 
 #: src/remove.c:99
 msgid "This is an essential package - it should not be removed."
@@ -3544,13 +3523,13 @@ msgid "Removing %s ...\n"
 msgstr "%s kentzen...\n"
 
 #: src/remove.c:254 src/remove.c:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
 "may be a mount point?"
 msgstr ""
-"dpkg - abisua: %.250s kentzean, ezin da `%.250s' direktorioa kendu: %s - "
-"baliteke direktorioa muntatze puntua bat izatea ?\n"
+"%.250s kentzean, ezin da `%.250s' direktorioa kendu: %s - baliteke "
+"direktorioa muntatze puntua bat izatea ?"
 
 #: src/remove.c:260 src/remove.c:379
 #, c-format
@@ -3568,11 +3547,11 @@ msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
 msgstr "ezin da ezabatu `%.250s' kontroleko informazio fitxategia"
 
 #: src/remove.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed."
 msgstr ""
-"dpkg - abisua: %.250s kentzean, `%.250s' direktorioa ez dago hutsik, eta "
-"beraz ez da kenduko.\n"
+"%.250s kentzean, `%.250s' direktorioa ez dago hutsik, eta beraz ez da "
+"kenduko."
 
 #: src/remove.c:402
 #, c-format
@@ -3713,14 +3692,12 @@ msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
 msgstr "%s: oraindik ez dago abiarazle erregistrorik\n"
 
 #: src/trigcmd.c:203
-#, fuzzy
 msgid "--check-supported takes no arguments"
-msgstr "dpkg-trigger --check-supported-ek ez du argumenturik onartzen"
+msgstr "--check-supported-ek ez du argumenturik onartzen"
 
 #: src/trigcmd.c:208
-#, fuzzy
 msgid "takes one argument, the trigger name"
-msgstr "dpkg-trigger-ek argumentu bat hartzen du, abiarazle izena"
+msgstr "argumentu bat hartzen du, abiarazle izena"
 
 #: src/trigcmd.c:213
 msgid ""
@@ -3736,9 +3713,9 @@ msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name 
`%.250s': %.250s"
 msgstr "dpkg-trigger: legezkanpoko espero den `%.250s' pakete izena: %.250s"
 
 #: src/trigcmd.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
-msgstr "dpkg-trigger: `%.250s' abiarazle izen baliogabea: %.250s"
+msgstr "`%.250s' abiarazle izen baliogabea: %.250s"
 
 #: src/trigproc.c:234
 #, c-format
@@ -3834,12 +3811,12 @@ msgstr ""
 
 #: dpkg-deb/build.c:234
 msgid "not checking contents of control area."
-msgstr ""
+msgstr "ez da egiaztatuko kontrol eremuko edukia"
 
 #: dpkg-deb/build.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
-msgstr "dpkg-deb: `%s' paketea eraikitzen: `%s'.\n"
+msgstr "dpkg-deb: pakete ezezagun bat eraikitzen '%s'-n .\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:252
 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
@@ -3847,24 +3824,22 @@ msgstr ""
 "pakete izenak minuskula alfanumerikoak edo `-+.' ez diren karaktereak dauzka"
 
 #: dpkg-deb/build.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
-msgstr ""
-"abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' lehentasun balioa dauka\n"
+msgstr "'%s'-ek erabiltzaileak definitutako '%s' lehentasun balioa dauka"
 
 #: dpkg-deb/build.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
-msgstr "abisua, `%s'(e)k erabiltzaileak definitutako `%s' eremua dauka\n"
+msgstr "'%s'(e)k erabiltzaileak definitutako '%s' eremua dauka"
 
 #: dpkg-deb/build.c:267
 msgid "(upstream) version"
-msgstr ""
+msgstr "(upstream) bertsioa"
 
 #: dpkg-deb/build.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Debian revision"
-msgstr "Debian %s -%s bertsioa.\n"
+msgstr "Debian bertsioa"
 
 #: dpkg-deb/build.c:270
 #, c-format
@@ -3877,14 +3852,12 @@ msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
 msgstr "dpkg-deb: `%s' paketea eraikitzen: `%s'.\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c:287
-#, fuzzy
 msgid "unable to stat control directory"
-msgstr "ezin da ireki aldi baterako kontrok direktorioa"
+msgstr "ezin da kontrol direktorioaren egoera eskuratu"
 
 #: dpkg-deb/build.c:289
-#, fuzzy
 msgid "control directory is not a directory"
-msgstr "ezin da irakurri informazio direktorioan"
+msgstr "kontrol direktorioa ez da direktorio bat"
 
 #: dpkg-deb/build.c:291
 #, c-format
@@ -3919,16 +3892,16 @@ msgid "empty string from fgets reading conffiles"
 msgstr "fgets: kate huts bat bidali du konfigurazio fitxategiak irakurtzean"
 
 #: dpkg-deb/build.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline"
 msgstr ""
-"abisua, `%.50s...' konf. fitxategiaren izena luzeegia da, edo amaierako "
-"lerro-jauzia falta du\n"
+"`%.50s...' konf. fitxategiaren izena luzeegia da, edo amaierako lerro-jauzia "
+"falta du"
 
 #: dpkg-deb/build.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
-msgstr "abisua, `%s' konfigurazio fitxategiak amaieraz zuriuneak ditu\n"
+msgstr "`%s' konfigurazio fitxategiak amaieran zuriuneak ditu"
 
 #: dpkg-deb/build.c:335
 #, c-format
@@ -3941,9 +3914,9 @@ msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
 msgstr "`%.250s' konfigurazio fitxategian ezin da stat egin"
 
 #: dpkg-deb/build.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conffile '%s' is not a plain file"
-msgstr "abisua, `%s' konfigurazio fitxategia ez da fitxategi arrunta\n"
+msgstr "`%s' konfigurazio fitxategia ez da fitxategi arrunta"
 
 #: dpkg-deb/build.c:343
 msgid "error reading conffiles file"
@@ -4025,12 +3998,11 @@ msgstr "huts egin du fitxategi izena tar kanalizazioan 
idaztean (data)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:486
 msgid "<compress> from tar -cf"
-msgstr ""
+msgstr "<konprimitua> tar -cf -rekin"
 
 #: dpkg-deb/build.c:508
-#, fuzzy
 msgid "failed to fstat tmpfile (data)"
-msgstr "huts egin du aldi baterako fitxategia sortzean (data)"
+msgstr "huts aldi baterako fitxategian fstat egitean (data)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:518
 msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
@@ -4104,7 +4076,7 @@ msgstr ""
 
 #: dpkg-deb/extract.c:142
 msgid "member length"
-msgstr ""
+msgstr "kide luzera"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:146
 #, c-format
@@ -4231,14 +4203,12 @@ msgid "failed to exec tar"
 msgstr "huts egin du tar exekutatzean"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:322
-#, fuzzy
 msgid "<decompress>"
-msgstr "%s: deskonpresioa"
+msgstr "<deskonprimitu>"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:324
-#, fuzzy
 msgid "paste"
-msgstr "gaindituta\n"
+msgstr "itsatsi"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:340 dpkg-deb/extract.c:355 dpkg-deb/info.c:71
 #, c-format
@@ -4488,7 +4458,7 @@ msgstr "ezin da joan atzera"
 
 #: dpkg-split/info.c:101
 msgid "info length"
-msgstr ""
+msgstr "informazio luzapena"
 
 #: dpkg-split/info.c:110
 #, c-format
@@ -4502,9 +4472,8 @@ msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
 msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - nuluak informazioaren sekzioan"
 
 #: dpkg-split/info.c:119
-#, fuzzy
 msgid "format version number"
-msgstr "bertsio zenbakia"
+msgstr "formatu bertsio zenbakia"
 
 #: dpkg-split/info.c:121
 #, c-format
@@ -4515,16 +4484,15 @@ msgstr ""
 
 #: dpkg-split/info.c:124
 msgid "package name"
-msgstr ""
+msgstr "pakete izena"
 
 #: dpkg-split/info.c:125
-#, fuzzy
 msgid "package version number"
-msgstr "bertsio zenbakia"
+msgstr "pakete bertsio zenbakia"
 
 #: dpkg-split/info.c:126
 msgid "package file MD5 checksum"
-msgstr ""
+msgstr "pakete fitxategiaren MD5 egiaztapena"
 
 #: dpkg-split/info.c:129
 #, c-format
@@ -4534,16 +4502,15 @@ msgstr ""
 
 #: dpkg-split/info.c:131 dpkg-split/info.c:132
 msgid "total length"
-msgstr ""
+msgstr "luzapena guztira"
 
 #: dpkg-split/info.c:133 dpkg-split/info.c:134
 msgid "part offset"
-msgstr ""
+msgstr "zati desplazamendua"
 
 #: dpkg-split/info.c:136
-#, fuzzy
 msgid "part numbers"
-msgstr "bertsio zenbakia"
+msgstr "zati zenbakia"
 
 #: dpkg-split/info.c:138
 #, c-format
@@ -4552,17 +4519,16 @@ msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - barrarik 
ez zati zenbakien artean"
 
 #: dpkg-split/info.c:141
 msgid "number of parts"
-msgstr ""
+msgstr "zati kopurua"
 
 #: dpkg-split/info.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of parts"
-msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko zati zenbakia"
+msgstr "'%.250s' fitxategia hondatuta dago - okerreko zati zenbakia"
 
 #: dpkg-split/info.c:145
-#, fuzzy
 msgid "parts number"
-msgstr "bertsio zenbakia"
+msgstr "zati zenbakia"
 
 #: dpkg-split/info.c:147
 #, c-format
@@ -4583,7 +4549,7 @@ msgstr "`%.250s' fitxategia hondatuta dago - bigarren 
kidea ez da datu-kidea"
 
 #: dpkg-split/info.c:157
 msgid "data length"
-msgstr ""
+msgstr "data luzapena"
 
 #: dpkg-split/info.c:161
 #, c-format
@@ -4650,9 +4616,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: dpkg-split/info.c:227 dpkg-split/join.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "--%s requires one or more part file arguments"
-msgstr "--info: zati fitxategiko argumentu bat edo gehiago behar ditu"
+msgstr "--%s-ek zati fitxategiko argumentu bat edo gehiago behar ditu"
 
 #: dpkg-split/info.c:238
 #, c-format
@@ -4662,7 +4628,7 @@ msgstr "`%s' fitxategia ez da artxibo zatia\n"
 #: dpkg-split/join.c:44
 #, c-format
 msgid "Putting package %s together from %d parts: "
-msgstr ""
+msgstr "%s paketea batzen %d zatitatik:"
 
 #: dpkg-split/join.c:52
 #, c-format
@@ -4854,7 +4820,7 @@ msgstr "Paketeak oraindik ez dira muntatu berriro:\n"
 #: dpkg-split/queue.c:223
 #, c-format
 msgid " Package %s: part(s) "
-msgstr ""
+msgstr " %s paketea: zati(ak)"
 
 #: dpkg-split/queue.c:234
 #, c-format
@@ -4933,7 +4899,7 @@ msgstr ""
 "EZ dago bermerik.\n"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:31
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
 "\n"
@@ -4968,6 +4934,8 @@ msgstr ""
 "  [--add] <fitxategia>           desbideraketa bat gehitu.\n"
 "  --remove <fitxategia>          desbideraketa ezabatu.\n"
 "  --list [<glob-pattern>]  desbideraketak bistarazi.\n"
+"  --listapackage <fitxategia>  ikusi zein paketek desbideratzen duen "
+"fitxategia.\n"
 "  --truename <fitxategia>        desbideratutako fitxategian atzera egin.\n"
 "\n"
 "Aukerak:\n"
@@ -4983,9 +4951,10 @@ msgstr ""
 "  --help                   laguntza mezu hau ikusie.\n"
 "  --version                bertsioa ikusi.\n"
 "\n"
-"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
-"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
-"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
+"Gehitzean, lehenetsia --local eta --divert <jatorrizko>.distrib da.\n"
+"Kentzean, --package edo --local eta --divert pareko izan behar dira zehazten "
+"bada.\n"
+"Pakete aurreins/postrm script-ak beti zehaztu behar dituzte --package eta --"
 "divert.\n"
 
 #: scripts/dpkg-divert.pl:77 scripts/dpkg-statoverride.pl:60
@@ -5601,7 +5570,7 @@ msgstr "--install-ek <lotura> <izena> <bidea> 
<lehentasuna> behar ditu"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:63 scripts/update-alternatives.pl:88
 msgid "<link> and <path> can't be the same"
-msgstr ""
+msgstr "<lotura> eta <bidea> ezin dira berdina izan"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:64
 msgid "priority must be an integer"
@@ -5646,149 +5615,147 @@ msgid "link %s is both primary and slave"
 msgstr "%s lotura batera morroi eta nagusia da"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:103
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "--%s needs a <file> argument"
-msgstr "--%s-(e)k argumentu soil bat behar du"
+msgstr "--%s-(e)k <fitxategi> argumentu bat behar du"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:125
-#, fuzzy
 msgid ""
 "need --display, --query, --list, --get-selections, --config,--set, --set-"
 "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
 msgstr ""
-"--display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all edo --"
-"auto behar da"
+"--display, --query, --list, --get-selections, --config,--set, --set-"
+"selections, --install, --remove, --all, --remove-all edo --auto behar da"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:149
 #, perl-format
 msgid "alternative %s can't be master: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s alternatiboa ezin da nagusia izan: %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:150 scripts/update-alternatives.pl:171
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "it is a slave of %s"
-msgstr " %s morroia: %s"
+msgstr "%s-ren morroia da"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:153 scripts/update-alternatives.pl:175
 #, perl-format
 msgid "alternative link %s is already managed by %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s lotura alternatiboa dagoeneko %s-ek kudeatzen du"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:156 scripts/update-alternatives.pl:178
 #, perl-format
 msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
-msgstr ""
+msgstr "lotura alternatiboa ez da absolutua eta izan beharko zen: %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:158 scripts/update-alternatives.pl:180
 #, perl-format
 msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
-msgstr ""
+msgstr "bide alternatiboa ez da absolutua eta izan beharko zen: %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:160
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "alternative path %s doesn't exist."
-msgstr "abisua_ --update eman da baina %s ez dago"
+msgstr "%s bide alternatiboa ez da existitzen"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:162 scripts/update-alternatives.pl:182
 #, perl-format
 msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces."
-msgstr ""
+msgstr "izen alternatiboak (%s) ezin du ez '/' ez zuriunerik izan."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:168
 #, perl-format
 msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s alternatiboa ezin da %s-ren morroia izan: %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:170
 msgid "it is a master alternative."
-msgstr ""
+msgstr "hau alternatiba nagusia da"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:207 scripts/update-alternatives.pl:212
 #, perl-format
 msgid "Call %s."
-msgstr ""
+msgstr "Deitu %s."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:216
 #, perl-format
 msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
-msgstr ""
+msgstr "%s alternatiboa ez da aldatu %s hautapena ez da eskuragarri eta."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:221
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Skip unknown alternative %s."
-msgstr "Ezin da `%s' ordezkorik aurkitu."
+msgstr "Alde batetara utzi %s alternatiba ezezaguna."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:235 scripts/update-alternatives.pl:238
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "no alternatives for %s."
 msgstr "Ez dago alternatibarik %s-rentzat."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:261
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual updates "
 "only."
 msgstr ""
-"%s aldatu egin da (eskuz edo script batez).\n"
-"Eskuzko eguneraketara aldatzen."
+"%s aldatu egin da (eskuz edo script batez).Eskuzko eguneraketara aldatzen."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:269
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "setting up automatic selection of %s."
 msgstr "%s-ren hautatze automatikoa ezartzen."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:282
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "There is no program which provides %s."
-msgstr ""
-"Ez dago %s hornitzen duen programarik.\n"
-"Ezer ez konfiguratzeko.\n"
+msgstr "Ez dago %s hornitzen duen programarik."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:283 scripts/update-alternatives.pl:291
 msgid "Nothing to configure."
-msgstr ""
+msgstr "Ezer ez konfiguratzeko."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:289
 #, perl-format
 msgid "There is only one alternative in link group %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatiba bat bakarrik dago %s lotura taldean: %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:299
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "alternative %s for %s not registered, not removing."
-msgstr "%s alternatiba %s-rentzat ez dago erregistraturik, ez da ezabatuko."
+msgstr "%s alternatiba ez dago erregistraturik %s-rentzat, ez da ezabatuko."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:306
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
-msgstr "Eskuz hautaturiko alternatiba ezabatzen - modu automatikora aldatzen"
+msgstr ""
+"Eskuz hautaturiko alternatiba ezabatzen - %s modu automatikora aldatzen"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:322
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "renaming %s link from %s to %s."
 msgstr "%s lotura %s-tik %s-ra berrizendatzen."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:340
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "renaming %s slave link from %s to %s."
 msgstr "%s lotura morroia %s-tik %s-ra berrizendatzen."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:357
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
-msgstr "%s-ren eguneraketa automatikoak ezgaiturik daude, dagoen bezala uzten."
+msgstr ""
+"%s-ren eguneraketa automatikoak desgaiturik daude, dagoen bezala uzten."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:359
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "to return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
 msgstr ""
 "Eguneraketa automatikoetara itzultzeko `update-alternatives --auto %s' "
 "erabili."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:375
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
-msgstr "'%s' erabiltzen '%s'-etaz hornitzeko."
+msgstr "%s erabiltzen %s (%s)-etaz hornitzeko %s."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:553
 #, perl-format
@@ -5806,19 +5773,19 @@ msgid "unable to remove %s: %s"
 msgstr "ezin da %s ezabatu: %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:727
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "while reading %s: %s"
-msgstr "ezin da %s irakurri: %s"
+msgstr "%s irakurtzean: %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:728
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unexpected end of file in %s while trying to read %s"
-msgstr "ustekabeko fitxategi amaiera: %s - %.255s"
+msgstr "ustekabeko fitxategi amaiera%s fitxategian %s irakurtzen saiatzean"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:736
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "%s corrupt: %s"
-msgstr "barne errorea: %s hondaturik: %s"
+msgstr "%s hondaturik: %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:741
 #, perl-format
@@ -5826,27 +5793,25 @@ msgid "newlines prohibited in update-alternatives files 
(%s)"
 msgstr "update-alternatives fitxategiak (%s) ezin du lerro berririk eduki"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:743
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "while writing %s: %s"
-msgstr "errorea irteera estandarrean idazterakoan: %s"
+msgstr "%s idazterakoan: %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:753
 msgid "status"
-msgstr ""
+msgstr "egoera"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:754
-#, fuzzy
 msgid "invalid status"
-msgstr "eguneraketa modu baliogabea"
+msgstr "egoera baliogabea"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:757
 msgid "slave name"
-msgstr ""
+msgstr "morroi izena"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:758
-#, fuzzy
 msgid "slave link"
-msgstr "%s lotura morroia bikoiztua"
+msgstr "lotura morroia"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:759
 #, perl-format
@@ -5865,7 +5830,7 @@ msgstr "%s lotura morroia bikoiztua"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:770
 msgid "master file"
-msgstr ""
+msgstr "fitxategi nagusia"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:771
 #, perl-format
@@ -5873,40 +5838,39 @@ msgid "duplicate path %s"
 msgstr "bikoizturiko %s bidea"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:774 scripts/update-alternatives.pl:788
-#, fuzzy
 msgid "priority"
-msgstr "%s %s lehentasuna"
+msgstr "lehentasuna"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:775
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "priority of %s: %s"
-msgstr "%s %s lehentasuna"
+msgstr "%s-ren lehentasuna: %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:779 scripts/update-alternatives.pl:790
 msgid "slave file"
-msgstr ""
+msgstr "morroi fitxategia"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:784
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list of "
 "alternatives."
 msgstr ""
-"%s-ren alternatibak ez den aurkitzen %s-ra jotzen du. Aukera zerrendatik "
-"ezabatzen."
+"%s-ren alternatibak ez den aurkitzen %s-ra jotzen du. Alternatiba "
+"zerrendatik ezabatzen."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:823
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) lotura morroi zaharra alde batetara uzten."
+msgstr "%s (%s) lotura morroi zaharra baztertzen."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:886 scripts/update-alternatives.pl:932
 msgid "auto mode"
-msgstr ""
+msgstr "modu automatikoa"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:886 scripts/update-alternatives.pl:941
 msgid "manual mode"
-msgstr ""
+msgstr "eskuzko modua"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:889
 #, perl-format
@@ -5939,41 +5903,37 @@ msgstr "ez dago bertsiorik eskuragarri."
 #: scripts/update-alternatives.pl:921
 #, perl-format
 msgid "There are %s choices for the alternative %s (providing %s)."
-msgstr ""
+msgstr "%s aukera daude %s ordezteko (%s-ez hornitu)."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:927
-#, fuzzy
 msgid "Selection"
-msgstr "Azalpena"
+msgstr "Hautapena"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:928
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Bidea"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:928
-#, fuzzy
 msgid "Priority"
-msgstr "%s %s lehentasuna"
+msgstr "Lehentasuna"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:928
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Egoera"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:945
-#, fuzzy
 msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
-msgstr ""
-"Enter sakatu lehenespena mantentzeko[*], edo hautatze zenbakia sakatu: "
+msgstr "Enter sakatu hautapena mantentzeko[*], edo hautatze zenbakia sakatu: "
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:979
 #, perl-format
 msgid "readlink(%s) failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "readlink(%s)-ek huts egin du: %s"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:1007 scripts/update-alternatives.pl:1028
 #, perl-format
 msgid "not replacing %s with a link."
-msgstr ""
+msgstr "ez da %s lotura batekin ordeztuko."
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:1031
 #, perl-format
@@ -5981,315 +5941,8 @@ msgid ""
 "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
 "exist."
 msgstr ""
+"Alde batetara uzten %s sortzea loturiko %s fitxategia (edo %s lotura taldea) "
+"ez bait dago."
 
 #~ msgid "invalid number for --command-fd"
 #~ msgstr "--command-fd: baliogabeko zenbakia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
-#~ msgstr "ustekabeko lerro-amaiera pakete izenaren %d lerroan"
-
-#~ msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
-#~ msgstr "ezin da vsnprintf-en aldiroko fitxategia ireki"
-
-#~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
-#~ msgstr "ezin da joan vsnprintf-en hasierara"
-
-#~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
-#~ msgstr "ezin da trunkatu vsnprintf-en"
-
-#~ msgid "write error in vsnprintf"
-#~ msgstr "idazketa errorea vsnprintf-en"
-
-#~ msgid "unable to flush in vsnprintf"
-#~ msgstr "ezin da hustu vsnprintf-en"
-
-#~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
-#~ msgstr "ezin da vsnprintf-en atzitu"
-
-#~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
-#~ msgstr "ezin da vsnprintf-en hasierara joan"
-
-#~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
-#~ msgstr "irakurketa errorea vsnprintf-en trunkatuta"
-
-#~ msgid "System error no.%d"
-#~ msgstr "%d. sistema errorea"
-
-#~ msgid "Signal no.%d"
-#~ msgstr "%d. seinalea"
-
-#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
-#~ msgstr "dpkg: abisua - %s: %d errorea eman du irteeran\n"
-
-#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
-#~ msgstr "dpkg: abisua - %s hil du (%s)%s seinaleak\n"
-
-#~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
-#~ msgstr "huts egin du `%s' irakurtzean %d lerroan"
-
-#~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
-#~ msgstr "analisi errorea, `%.255s' fitxategian, %d lerrotik gertu"
-
-#~ msgid " package `%.255s'"
-#~ msgstr " `%.255s' paketea"
-
-#~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
-#~ msgstr "realloc-ek huts egin du aldagaiaren bufferrean"
-
-#~ msgid "process_archive ...  already disappeared !"
-#~ msgstr "process_archive ...  desagertu da !"
-
-#~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
-#~ msgstr "irakurri eta alde batetara utzi ordezturiko `%.255s' fitxategia"
-
-#~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
-#~ msgstr "dpkg: %s: abisua - huts egin du `%.250s' kentzean: %s\n"
-
-#~ msgid "--audit does not take any arguments"
-#~ msgstr "--audit: ez du argumenturik hartzen"
-
-#~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
-#~ msgstr "--yet-to-unpack: ez du argumenturik hartzen"
-
-#~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
-#~ msgstr "--assert-*: ez du argumenturik hartzen"
-
-#~ msgid "--predep-package does not take any argument"
-#~ msgstr "--predep-package: ez du argumenturik hartzen"
-
-#~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
-#~ msgstr "--print-architecture: ez du argumenturik hartzen"
-
-#~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
-#~ msgstr "ezin da atzitu instalatuta dagoen `%2$.250s' %1$s script-a"
-
-#~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
-#~ msgstr "ezin da atzitu `%2$.250s' %1$s script berria"
-
-#~ msgid "unable to execute new %s"
-#~ msgstr "ezin da exekutatu %s berria"
-
-#~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
-#~ msgstr "dpkg: abisua - ezin  da %s `%.250s' atzitu: %s\n"
-
-#~ msgid "--set-selections does not take any argument"
-#~ msgstr "--set-selections: ez du argumenturik hartzen"
-
-#~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
-#~ msgstr "--clear-selections: ez du argumenturik hartzen"
-
-#~ msgid "--build needs a directory argument"
-#~ msgstr "--build: direktorio argumentu bat behar du"
-
-#~ msgid ""
-#~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
-#~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "dpkg-deb: abisua, ez da egiaztatuko kontrol eremuko edukia.\n"
-#~ "dpkg-deb: pakete ezezagun bat eraikitzen: `%s'.\n"
-
-#~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
-#~ msgstr "barne errorea, '%i' konpresio mota ezezaguna!"
-
-#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
-#~ msgstr "realloc-ek huts egin du (%zu byte)"
-
-#~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
-#~ msgstr "--join: zati fitxategiko argumentu bat edo gehiago behar ditu"
-
-#~ msgid "--listq does not take any arguments"
-#~ msgstr "--listq: ez du argumenturik hartzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  --unsafe     set some additional possibly useful options.\n"
-#~ "               warning: this option may garble an otherwise correct "
-#~ "file.\n"
-#~ "  --help       show this help message.\n"
-#~ "  --version    show the version.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabilera: %s [<aukerak> ...] [--] [<direktorioa>]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aukerak:\n"
-#~ "  --unsafe     zenbait aukera gehigarri eta erabilgarri ezarri.\n"
-#~ "               oharra: aukera honekbestela ondo egon daiteken fitxategiak "
-#~ "nahaspila ditzake.\n"
-#~ "  --help       laguntza mezu hau bistarazi.\n"
-#~ "  --version    bertsioa bistarazi.\n"
-
-#~ msgid "try deleting %s"
-#~ msgstr "saiatu %s ezabatzen"
-
-#~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
-#~ msgstr "huts %s instalatzean ; berau %s bezala uzten: %s"
-
-#~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
-#~ msgstr "%s: ezin da %s desblokeatu: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
-#~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ "  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
-#~ "    [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
-#~ "                           add a group of alternatives to the system.\n"
-#~ "  --remove <name> <path>   remove <path> from the <name> group "
-#~ "alternative.\n"
-#~ "  --remove-all <name>      remove <name> group from the alternatives "
-#~ "system.\n"
-#~ "  --auto <name>            switch the master link <name> to automatic "
-#~ "mode.\n"
-#~ "  --display <name>         display information about the <name> group.\n"
-#~ "  --list <name>            display all targets of the <name> group.\n"
-#~ "  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask "
-#~ "the\n"
-#~ "                           user to select which one to use.\n"
-#~ "  --set <name> <path>      set <path> as alternative for <name>.\n"
-#~ "  --all                    call --config on all alternatives.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
-#~ "  (e.g. /usr/bin/pager)\n"
-#~ "<name> is the master name for this link group.\n"
-#~ "  (e.g. pager)\n"
-#~ "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
-#~ "  (e.g. /usr/bin/less)\n"
-#~ "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher "
-#~ "priority in\n"
-#~ "  automatic mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  --altdir <directory>     change the alternatives directory.\n"
-#~ "  --admindir <directory>   change the administrative directory.\n"
-#~ "  --verbose                verbose operation, more output.\n"
-#~ "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
-#~ "  --help                   show this help message.\n"
-#~ "  --version                show the version.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabilera: %s [<aukerak> ...] <komandoa>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Komandoak:\n"
-#~ "  --install <lotura> <izena> <bidea> <lehentasuna>\n"
-#~ "    [--slave <lotura> <izena> <bidea>] ...\n"
-#~ "                           sistemara alternatiba talde bat gehitu.\n"
-#~ "  --remove <izena> <bidea>   <bidea> ezabatu <izena> alternatiba "
-#~ "taldetik.\n"
-#~ "  --remove-all <izena>      <izena> taldea ezabatu alternatiba "
-#~ "sistematik\n"
-#~ "  --auto <izena>             <izena> lotura nagusia modu automatikora "
-#~ "aldatu.\n"
-#~ "  --display <izena>         <izena> taldearen argibideak bistarazi.\n"
-#~ "  --list <izena>            <izena> taldeko helburu guztiak bistarazi.\n"
-#~ "  --config <izena>          <izena> taldeko alternatibak bistarazi eta\n"
-#~ "                           erabiltzaileari bat hautatzeko eskatu.\n"
-#~ "  --set <izena> <path>      <bidea> ezarri <izena>-ren alternatiba "
-#~ "bezala.\n"
-#~ "  --all                    alternatiba guztien --config deitu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<lotura> %s/<izena>-ra jozten duen lotura da.\n"
-#~ "  (adib. /usr/bin/pager)\n"
-#~ "<izena> lotura talde horretako izen nagusia da.\n"
-#~ "  (adib. pager)\n"
-#~ "<bidea> alternatiba helburu fitxategi baten kokapena da.\n"
-#~ "  (adib. /usr/bin/less)\n"
-#~ "<lehentasuna> zenbaki oso bat da; zenbaki handiago duten aukerak "
-#~ "lehentasun\n"
-#~ "  handiagoa dute modu automatikoan hautatuko dira.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aukerak:\n"
-#~ "  --altdir <direktorioa>     alternatiba direktorioa aldatu.\n"
-#~ "  --admindir <direktorioa>   administrazio direktorioa aldatu.\n"
-#~ "  --verbose                ekintza zabaldu, irteera gehiago.\n"
-#~ "  --quiet                  ekintza ixildu, irteera gutxiago.\n"
-#~ "  --help                   laguntza mezu hau bistarazi.\n"
-#~ "  --version                bertsioa bistarazi.\n"
-
-#~ msgid "%s - status is %s."
-#~ msgstr "%s - egoera %s da."
-
-#~ msgid " link unreadable - %s"
-#~ msgstr " lotura irakurtezina - %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
-#~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "abisua: %s %s-ra lotura sinboliko bat dela suposatzen\n"
-#~ "da (edo ez dago), hala ere, rakurketak huts egin du: %s"
-
-#~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
-#~ msgstr "%s (%s)-ra lotzen %s utzi."
-
-#~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
-#~ msgstr "%s (%s) egunaratzen %s-ra jo dezan"
-
-#~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
-#~ msgstr "%s (%s) ezabatzen, ez da %s-rekin egokia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
-#~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s-ren bertsio eskuragarriak arakatzen, %s-ko loturak eguneratzen ...\n"
-#~ "(lotura sinbolikoa aldatu beharko duzu zure kabuz, laguntza behar ezkero "
-#~ "`man ln' begiratu.)"
-
-#~ msgid "unable to rename %s to %s: %s"
-#~ msgstr "ezin da %s %s-ra berrizendatu: %s"
-
-#~ msgid "slave link name %s duplicated"
-#~ msgstr "%s lotura morroi izena bikoizturik dago"
-
-#~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
-#~ msgstr "Aurretik huts egindako  %s-ren eguneraketa batetik berreskuratzen"
-
-#~ msgid "unable to open %s for write: %s"
-#~ msgstr "Ezin da %s idazteko ireki: %s"
-
-#~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
-#~ msgstr "%s (%s) hornitzen duen azken paketea ezabaturik, ezabatzen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is only 1 program which provides %s\n"
-#~ "(%s). Nothing to configure.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa 1 bakarrik dago %s (%s)-taz hornitzen\n"
-#~ " duena. Ezer konfiguratzeko.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  Selection    Alternative\n"
-#~ "-----------------------------------------------\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s alternatiba daude `%s'-(e)z hornitzen dutenak.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Alternatiba aukeratu\n"
-#~ "-----------------------------------------------\n"
-
-#~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
-#~ msgstr "fitxategi amaiera edo errorea %s irakurtzean %s-rako (%s)"
-
-#~ msgid "missing newline after %s"
-#~ msgstr "lerro berria falta da %s ondoren"
-
-#~ msgid "Serious problem: %s"
-#~ msgstr "Arazo larria: %s"

-- 
dpkg's main repository


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [email protected]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [email protected]

Reply via email to