The following commit has been merged in the sid branch: commit fb0c2d9c5c285c2b1d74fb3ece60af5b76a7591d Author: Sven Joachim <svenj...@gmx.de> Date: Wed Sep 1 09:09:27 2010 +0200
German dpkg translation update Update to 985t. diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index b037f3d..760d153 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -20,21 +20,22 @@ dpkg (1.15.8.5) UNRELEASED; urgency=low UTF8 character. Closes: #593442 [ Updated programs translations ] - * Italian (Milo Casagrande). Closes: #592953 - * Swedish (Peter Krefting). * French (Christian Perrier). + * German (Sven Joachim). + * Italian (Milo Casagrande). Closes: #592953 * Simplified Chinese (Aron Xu). Closes: #594513 + * Swedish (Peter Krefting). * Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #594011 [ Updated man page translations ] + * French (Christian Perrier). * German (Helge Kreutzmann). * Swedish (Peter Krefting). - * French (Christian Perrier). [ Updated scripts translations ] + * French (Christian Perrier). * German (Helge Kreutzmann). Improved by Holger Wansing. * Swedish (Peter Krefting). - * French (Christian Perrier). -- Guillem Jover <guil...@debian.org> Sat, 21 Aug 2010 08:09:39 +0200 diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 20dbf3f..b1c567c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,16 +8,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.15.8~\n" +"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.15.8.5~\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-d...@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-31 20:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-26 17:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 08:56+0200\n" "Last-Translator: Sven Joachim <svenj...@gmx.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: lib/dpkg/ar.c:54 lib/dpkg/ar.c:70 lib/dpkg/ar.c:81 lib/dpkg/ar.c:85 #: lib/dpkg/ar.c:104 @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Kann Datei »%s« nicht schreiben" #: lib/dpkg/ar.c:67 #, c-format msgid "generated corrupt ar header for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Beschädigte ar-Kopfzeilen für »%s« erzeugt" #: lib/dpkg/ar.c:95 #, c-format @@ -416,10 +417,9 @@ msgid "third (status) word in `status' field" msgstr "drittes (Status-)Wort im Feld »status«" #: lib/dpkg/fields.c:182 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" +#, c-format msgid "error in Version string '%.250s'" -msgstr "Fehler in Versionszeichenkette »%.250s«: %.250s" +msgstr "Fehler in Versionszeichenkette »%.250s«" #: lib/dpkg/fields.c:191 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" @@ -430,10 +430,9 @@ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" msgstr "Wert für Feld »config-version« ist in diesem Kontext nicht erlaubt" #: lib/dpkg/fields.c:211 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" +#, c-format msgid "error in Config-Version string '%.250s'" -msgstr "Fehler in der Config-Version-Zeichenkette »%.250s«: %.250s" +msgstr "Fehler in der Config-Version-Zeichenkette »%.250s«" #: lib/dpkg/fields.c:236 #, c-format @@ -514,10 +513,9 @@ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" msgstr "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: Version nicht abgeschlossen" #: lib/dpkg/fields.c:422 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" +#, c-format msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" -msgstr "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: Fehler in Version: %.255s" +msgstr "Feld »%s«, Referenz auf »%.255s«: Fehler in Version" #: lib/dpkg/fields.c:432 #, c-format @@ -1637,10 +1635,9 @@ msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" msgstr "Kann die Sicherungs-Version von »%.250s« nicht wieder herstellen" #: src/cleanup.c:96 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" +#, c-format msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" -msgstr "Kann die Sicherungs-Version von »%.250s« nicht wieder herstellen" +msgstr "Kann die Sicherungs-Version von »%.250s« nicht entfernen" #: src/cleanup.c:100 #, c-format @@ -2484,11 +2481,10 @@ msgid " %d in %s: " msgstr " %d in %s: " #: src/enquiry.c:257 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %d packages, from the following sections:" +#, c-format msgid " %d package, from the following section:" msgid_plural " %d packages, from the following sections:" -msgstr[0] " %d Pakete, aus folgenden Abschnitten:" +msgstr[0] " %d Paket, aus folgenden Abschnitten:" msgstr[1] " %d Pakete, aus folgenden Abschnitten:" #: src/enquiry.c:294 @@ -2650,11 +2646,10 @@ msgid "(Reading database ... " msgstr "(Lese Datenbank ... " #: src/filesdb.c:446 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n" +#, c-format msgid "%d file or directory currently installed.)\n" msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" -msgstr[0] "%d Dateien und Verzeichnisse sind derzeit installiert.)\n" +msgstr[0] "%d Datei oder Verzeichnisse ist derzeit installiert.)\n" msgstr[1] "%d Dateien und Verzeichnisse sind derzeit installiert.)\n" #: src/filesdb.c:481 @@ -2732,11 +2727,7 @@ msgid "'%s' not found in PATH or not executable." msgstr "»%s« wurde im PATH nicht gefunden oder ist nicht ausführbar." #: src/help.c:137 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%d expected program(s) not found in PATH or not executable.\n" -#| "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /" -#| "sbin." +#, c-format msgid "" "%d expected program not found in PATH or not executable.\n" "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin." @@ -2744,10 +2735,10 @@ msgid_plural "" "%d expected programs not found in PATH or not executable.\n" "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin." msgstr[0] "" -"%d erwartete Programm(e) nicht im PATH gefunden oder nicht ausführbar.\n" +"%d erwartetes Programm nicht im PATH gefunden oder nicht ausführbar.\n" "NB: PATH von root sollte /usr/local/sbin, /usr/sbin und /sbin enthalten." msgstr[1] "" -"%d erwartete Programm(e) nicht im PATH gefunden oder nicht ausführbar.\n" +"%d erwartete Programme nicht im PATH gefunden oder nicht ausführbar.\n" "NB: PATH von root sollte /usr/local/sbin, /usr/sbin und /sbin enthalten." #: src/help.c:187 @@ -4121,10 +4112,8 @@ msgstr "Syntaxfehler in statoverride-Datei" msgid "unexpected end of line in statoverride file" msgstr "unerwartetes Zeilenende in statoverride-Datei" -# FIXME: statusoverides? #: src/statdb.c:215 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multiple statusoverides present for file '%.250s'" +#, c-format msgid "multiple statusoverrides present for file '%.250s'" msgstr "Mehrere Status-Overrides für Datei »%.250s« vorhanden" @@ -4271,12 +4260,11 @@ msgid "Updating available packages info, using %s.\n" msgstr "Aktualisiere Informationen über verfügbare Pakete mit %s.\n" #: src/update.c:96 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n" +#, c-format msgid "Information about %d package was updated.\n" msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n" -msgstr[0] "Informationen über %d Paket(e) wurden aktualisiert.\n" -msgstr[1] "Informationen über %d Paket(e) wurden aktualisiert.\n" +msgstr[0] "Informationen über %d Paket wurden aktualisiert.\n" +msgstr[1] "Informationen über %d Pakete wurden aktualisiert.\n" #: src/update.c:104 #, c-format @@ -4423,11 +4411,10 @@ msgid "error opening conffiles file" msgstr "Fehler beim Öffnen der conffiles-Datei" #: dpkg-deb/build.c:379 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ignoring %d warnings about the control file(s)\n" +#, c-format msgid "ignoring %d warning about the control file(s)\n" msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)\n" -msgstr[0] "Ignoriere %d Warnungen wegen der control-Datei(en)\n" +msgstr[0] "Ignoriere %d Warnung wegen der control-Datei(en)\n" msgstr[1] "Ignoriere %d Warnungen wegen der control-Datei(en)\n" #: dpkg-deb/build.c:391 @@ -4724,12 +4711,11 @@ msgstr "" "fehlgeschlagen" #: dpkg-deb/info.c:121 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "One requested control component is missing" +#, c-format msgid "%d requested control component is missing" msgid_plural "%d requested control components are missing" -msgstr[0] "Eine benötigte control-Komponente fehlt" -msgstr[1] "Eine benötigte control-Komponente fehlt" +msgstr[0] "%d benötigte control-Komponente fehlt" +msgstr[1] "%d benötigte control-Komponenten fehlen" #: dpkg-deb/info.c:135 #, c-format @@ -5076,11 +5062,10 @@ msgid "file `%s' is not an archive part\n" msgstr "Datei »%s« ist kein Teil eines Archivs\n" #: dpkg-split/join.c:45 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Putting package %s together from %d parts: " +#, c-format msgid "Putting package %s together from %d part: " msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: " -msgstr[0] "Setze Paket %s aus %d Teilen zusammen: " +msgstr[0] "Setze Paket %s aus %d Teil zusammen: " msgstr[1] "Setze Paket %s aus %d Teilen zusammen: " #: dpkg-split/join.c:55 @@ -5640,13 +5625,12 @@ msgstr "Keine Versionen verfügbar." # CHECKME: bereitstellt oder bereitstellen? #: utils/update-alternatives.c:1435 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)." +#, c-format msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)." msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)." msgstr[0] "" -"Es gibt %d Auswahlmöglichkeiten für die Alternative %s (welche %s " -"bereitstellen)." +"Es gibt %d Auswahlmöglichkeit für die Alternative %s (welche %s " +"bereitstellt)." msgstr[1] "" "Es gibt %d Auswahlmöglichkeiten für die Alternative %s (welche %s " "bereitstellen)." -- dpkg's main repository -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-dpkg-cvs-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org