The following commit has been merged in the master branch: commit 0338e9aa7d56fda654e6f66c62d290a39cac05c3 Author: Christian PERRIER <bubu...@debian.org> Date: Mon Jul 2 12:56:29 2012 +0200
French translation update Update to 1066t diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 340c9eb..51c3ea9 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-d...@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-30 22:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-01 22:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-02 12:56+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -1508,7 +1508,9 @@ msgstr "impossible de créer « %.255s » (pendant le traitement de « %.255s #, c-format #| msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" -msgstr "impossible de copier les données extraites pour « %.250s » vers « %.255s » : %s" +msgstr "" +"impossible de copier les données extraites pour « %.250s » vers « %.255s » : %" +"s" #: src/archives.c:346 src/archives.c:463 src/statcmd.c:159 #, c-format @@ -4273,22 +4275,22 @@ msgid "--%s takes at most two arguments" msgstr "--%s prend au plus deux paramètres" #: src/querycmd.c:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "--%s needs at least one package name argument" msgid "--%s takes one package name argument" -msgstr "--%s a besoin d'au moins un nom de paquet comme paramètre" +msgstr "--%s utilise un nom de paquet comme paramètre" #: src/querycmd.c:726 src/querycmd.c:731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "--%s takes exactly one argument" msgid "--%s takes exactly two arguments" -msgstr "--%s prend exactement un paramètre" +msgstr "--%s prend exactement deux paramètres" #: src/querycmd.c:748 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "control file '%s'" msgid "control file '%s' does not exist" -msgstr "fichier de contrôle « %s »" +msgstr "le fichier de contrôle « %s » n'existe pas" #: src/querycmd.c:760 #, c-format @@ -4298,7 +4300,7 @@ msgstr "" "version %s\n" #: src/querycmd.c:779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Commands:\n" #| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" @@ -4335,7 +4337,12 @@ msgstr "" " -W|--show <motif> ... montre des informations sur le(s)\n" " paquet(s).\n" " -S|--search <motif> ... cherche le paquet possédant le(s)\n" -" fichiers.\n" +" fichier(s).\n" +" --control-list <nom-de-paquet> affiche la liste des fichiers de\n" +" contrôle du paquet.\n" +" --control-show <nom-de-paquet> <file>\n" +" affiche le fichier de contrôle du " +"paquet.\n" " -c|--control-path <paquet> [<fichier>]\n" " affiche le chemin du fichier de " "contrôle\n" @@ -4386,13 +4393,13 @@ msgid "Use --help for help about querying packages." msgstr "Utiliser --help pour de l'aide sur la recherche de paquets." #: src/remove.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed." msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed" -msgstr "requête ignorée : suppression de %.250s, qui n'est pas installé." +msgstr "requête ignorée : suppression de %.250s, qui n'est pas installé" #: src/remove.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "ignoring request to remove %.250s, only the config\n" #| " files of which are on the system. Use --purge to remove them too." @@ -4401,14 +4408,14 @@ msgid "" " files of which are on the system; use --purge to remove them too" msgstr "" "requête pour supprimer %.250s ignorée, seuls les fichiers\n" -"de configuration sont installés. Utiliser --purge pour les supprimer aussi." +"de configuration sont installés ; utiliser --purge pour les supprimer aussi" #: src/remove.c:109 msgid "This is an essential package - it should not be removed." msgstr "C'est un paquet indispensable - il ne doit pas être supprimé." #: src/remove.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n" #| "%s" @@ -4416,7 +4423,7 @@ msgid "" "dependency problems prevent removal of %s:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg : un problème de dépendance empêche la suppression de %s :\n" +"un problème de dépendance empêche la suppression de %s :\n" "%s" #: src/remove.c:140 @@ -4424,7 +4431,7 @@ msgid "dependency problems - not removing" msgstr "problème de dépendance - suppression ignorée" #: src/remove.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" #| "%s" @@ -4432,7 +4439,7 @@ msgid "" "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" "%s" msgstr "" -"dpkg : %s : problème de dépendance, mais suppression comme demandé :\n" +"%s : problème de dépendance, mais suppression comme demandé :\n" "%s" #: src/remove.c:151 @@ -4468,12 +4475,12 @@ msgid "unable to securely remove '%.250s'" msgstr "impossible de supprimer « %.255s » de façon sûre." #: src/remove.c:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed." msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed" msgstr "" "lors de la suppression de %.250s, le répertoire « %.250s » n'était pas vide, " -"donc il n'a pas été supprimé." +"donc il n'a pas été supprimé" #: src/remove.c:434 #, c-format @@ -4566,21 +4573,18 @@ msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" msgstr "impossible d'analyser %s « %.250s » : %s" #: src/script.c:314 -#, fuzzy #| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" msgid "trying script from the new package instead ..." -msgstr "" -"dpkg - tentative d'exécution du script du nouveau paquet à la place ...\n" +msgstr "tentative d'exécution du script du nouveau paquet à la place..." #: src/script.c:328 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" msgstr "il n'y a pas de script dans cette nouvelle version du paquet - abandon" #: src/script.c:334 -#, fuzzy #| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" msgid "... it looks like that went OK" -msgstr "dpkg : ... on dirait que tout a fonctionné correctement.\n" +msgstr "... on dirait que tout a fonctionné correctement." #: src/select.c:137 #, c-format @@ -4683,21 +4687,21 @@ msgid "--%s needs four arguments" msgstr "--%s a besoin de quatre paramètres" #: src/statcmd.c:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "An override for '%s' already exists, but --force specified so will be " #| "ignored." msgid "" "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored" msgstr "" -"Une dérogation (« override ») pour « %s » existe déjà mais --force a été " -"spécifié. Il sera donc ignoré." +"une dérogation (« override ») pour « %s » existe déjà mais --force a été " +"spécifié ; il sera donc ignoré" #: src/statcmd.c:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "An override for '%s' already exists, aborting." msgid "an override for '%s' already exists; aborting" -msgstr "Une dérogation pour « %s » existe déjà, Abandon." +msgstr "une dérogation pour « %s » existe déjà ; abandon" #: src/statcmd.c:253 #, c-format @@ -4705,10 +4709,9 @@ msgid "--update given but %s does not exist" msgstr "--update spécifié, mais %s n'existe pas" #: src/statcmd.c:277 -#, fuzzy #| msgid "No override present." msgid "no override present" -msgstr "Pas de dérogation (« override ») présente." +msgstr "pas de dérogation (« override ») présente" #: src/statcmd.c:285 msgid "--update is useless for --remove" @@ -4851,19 +4854,16 @@ msgstr "" "package »)" #: src/trigcmd.c:183 -#, fuzzy #| msgid "%s: triggers data directory not yet created\n" msgid "triggers data directory not yet created" msgstr "" -"%s : répertoire pour les données d'actions différées (« triggers ») pas " -"encore créé \n" +"répertoire pour les données d'actions différées (« triggers ») pas " +"encore créé" #: src/trigcmd.c:186 -#, fuzzy #| msgid "%s: trigger records not yet in existence\n" msgid "trigger records not yet in existence" -msgstr "" -"%s : registre des actions différées (« triggers ») pas encore présent\n" +msgstr "registre des actions différées (« triggers ») pas encore présent" #: src/trigcmd.c:234 msgid "takes one argument, the trigger name" @@ -4881,7 +4881,6 @@ msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s" msgstr "nom d'action différée non valable « %.250s » : « %.250s »" #: src/trigproc.c:262 -#, fuzzy #| msgid "" #| "%s: cycle found while processing triggers:\n" #| " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n" @@ -4889,8 +4888,8 @@ msgid "" "cycle found while processing triggers:\n" " chain of packages whose triggers are or may be responsible:" msgstr "" -"« %s » : boucle détectée durant le traitement des actions différées :\n" -" listes des paquets qui en sont responsables (normalement) :\n" +"boucle détectée durant le traitement des actions différées :\n" +" listes des paquets qui en sont responsables (normalement) :" #: src/trigproc.c:270 #, c-format @@ -4949,14 +4948,14 @@ msgstr[0] "L'information sur %d paquet a été mise à jour.\n" msgstr[1] "L'information sur %d paquets a été mise à jour.\n" #: src/update.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up." msgid "" "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up" msgstr "" -"option « --%s » obsolète : les paquets indisponibles sont nettoyés " -"automatiquement." +"option « --%s » obsolète ; les paquets indisponibles sont nettoyés " +"automatiquement" #: dpkg-deb/build.c:124 #, c-format @@ -5089,10 +5088,9 @@ msgstr "" "« control »" #: dpkg-deb/build.c:433 -#, fuzzy #| msgid "not checking contents of control area." msgid "not checking contents of control area" -msgstr "pas de contrôle du contenu de la zone de contrôle." +msgstr "pas de contrôle du contenu de la zone de contrôle" #: dpkg-deb/build.c:434 #, c-format @@ -5120,10 +5118,9 @@ msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" msgstr "impossible de délier un fichier temporaire (%s), %s" #: dpkg-deb/build.c:486 -#, fuzzy #| msgid "control member" msgid "compressing control member" -msgstr "élément de contrôle" +msgstr "compression de la partie de contrôle" #: dpkg-deb/build.c:494 dpkg-deb/build.c:605 #, c-format @@ -5141,10 +5138,10 @@ msgid "error writing `%s'" msgstr "erreur lors de l'écriture de « %s »" #: dpkg-deb/build.c:509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "cannot stat old name `%s': %s" msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s" -msgstr "analyse impossible sur l'ancien nom « %s » : %s" +msgstr "impossible de copier « %s » dans l'archive « %s » : %s" #: dpkg-deb/build.c:532 dpkg-deb/build.c:535 dpkg-deb/build.c:583 #: dpkg-deb/build.c:591 dpkg-deb/build.c:605 @@ -5152,10 +5149,9 @@ msgid "data member" msgstr "élément de données" #: dpkg-deb/build.c:557 -#, fuzzy #| msgid "data member" msgid "compressing data member" -msgstr "élément de données" +msgstr "compression de la partie de données" #: dpkg-deb/build.c:582 dpkg-deb/build.c:591 #, c-format @@ -5220,24 +5216,24 @@ msgid "archive has no newlines in header" msgstr "l'archive n'a pas de saut de ligne dans l'en-tête" #: dpkg-deb/extract.c:167 dpkg-deb/extract.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "archive has no dot in version number" msgid "archive has invalid format version: %s" -msgstr "l'archive n'a pas de point dans le numéro de la version" +msgstr "l'archive utilise une version de format non valable : %s" #: dpkg-deb/extract.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb" msgstr "" -"version %.250s de l'archive non comprise, récupérer une version plus récente " +"l'archive utilise le format version %d.%d ; utiliser une version plus récente " "de dpkg-deb" #: dpkg-deb/extract.c:179 dpkg-deb/extract.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "skipped archive member data from %s" msgid "cannot skip archive member from '%s': %s" -msgstr "élément de données d'archive ignorées dans %s" +msgstr "impossible de passer le membre de l'archive dans « %s » : %s" #: dpkg-deb/extract.c:194 #, c-format @@ -5251,7 +5247,7 @@ msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up" msgstr "l'archive « %.250s » contient deux éléments de contrôle. Abandon" #: dpkg-deb/extract.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| " new debian package, version %s.\n" #| " size %jd bytes: control archive= %jd bytes.\n" @@ -5259,8 +5255,8 @@ msgid "" " new debian package, version %d.%d.\n" " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n" msgstr "" -" nouveau paquet Debian, version %s.\n" -" taille %jd octets : archive de contrôle = %jd octets.\n" +" nouveau paquet Debian, version %d.%d.\n" +" taille %jd octets : archive de contrôle=%jd octets.\n" #: dpkg-deb/extract.c:234 msgid "archive control member size" @@ -5273,13 +5269,14 @@ msgstr "" "l'archive possède une information de contrôle de taille « %s » mal formée" #: dpkg-deb/extract.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "skipped archive control member data from %s" msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s" -msgstr "données de l'élément de contrôle de l'archive dans %s ignorées" +msgstr "" +"impossible de passer le membre de l'archive de contrôle dans « %s » : %s" #: dpkg-deb/extract.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| " old debian package, version %s.\n" #| " size %jd bytes: control archive= %jd, main archive= %jd.\n" @@ -5287,11 +5284,10 @@ msgid "" " old debian package, version %d.%d.\n" " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n" msgstr "" -" ancien paquet Debian, version %s.\n" -" taille %jd octets : archive de contrôle= %jd, archive principale= %jd.\n" +" ancien paquet Debian, version %d.%d.\n" +" taille %jd octets : archive de contrôle=%jd, archive principale=%jd.\n" #: dpkg-deb/extract.c:258 -#, fuzzy #| msgid "" #| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" #| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n" @@ -5299,8 +5295,8 @@ msgid "" "file looks like it might be an archive which has been\n" " corrupted by being downloaded in ASCII mode" msgstr "" -"dpkg-deb : le fichier ressemble apparemment à une archive\n" -"dpkg-deb : corrompue par un téléchargement en mode ASCII\n" +"le fichier ressemble à une archive\n" +" corrompue par un téléchargement en mode ASCII" #: dpkg-deb/extract.c:262 #, c-format @@ -5372,19 +5368,17 @@ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" msgstr "échec de « chdir » vers « / » pour nettoyage" #: dpkg-deb/info.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s" msgstr "" -"ne peut pas lire le répertoire du fichier de configuration « %.250s » (de " -"« %.250s »)" +"impossible d'extraire le fichier de configuration « %s » de « %s » : %s" #: dpkg-deb/info.c:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n" msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'" -msgstr "" -"dpkg-deb : « %.255s » ne contient pas de composant de contrôle « %.255s »\n" +msgstr "« %.255s » ne contient pas de composant de contrôle « %.255s »" #: dpkg-deb/info.c:116 #, c-format @@ -5501,7 +5495,7 @@ msgstr "" "\n" #: dpkg-deb/main.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Options:\n" #| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" @@ -5548,10 +5542,10 @@ msgstr "" " -z# Utiliser la compression lors de la construction.\n" " -Z<type> Indiquer le type de compression utilisée\n" " pour la construction.\n" -" Valeurs possibles : gzip, xz, bzip2, lzma, none.\n" +" Valeurs possibles : gzip, xz, bzip2, none.\n" " -S<stratégie> Indiquer le type de stratégie utilisée\n" " pour la construction.\n" -" Valeurs possibles : extreme (xz).\n" +" Valeurs possibles : none, extreme (xz).\n" "\n" #: dpkg-deb/main.c:125 @@ -5590,10 +5584,10 @@ msgid "invalid compression level for -%c: %ld'" msgstr "format de compression non valable pour -%c : %ld" #: dpkg-deb/main.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "unknown compression strategy" msgid "unknown compression strategy '%s'!" -msgstr "type de stratégie de compression inconnu" +msgstr "type de stratégie de compression « %s » inconnu" #: dpkg-deb/main.c:179 #, c-format @@ -5617,10 +5611,10 @@ msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais chiffre (code %d) dans %s" #: dpkg-split/info.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s" -msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu - mauvais chiffre (code %d) dans %s" +msgstr "le fichier « %.250s » est corrompu ; entier hors limites dans %s" #: dpkg-split/info.c:65 #, c-format @@ -5664,18 +5658,19 @@ msgid "format version number" msgstr "numéro de version de format" #: dpkg-split/info.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s" -msgstr " %.250s est installé, mais sa version est %.250s.\n" +msgstr "" +"le fichier « %.250s » a un numéro de version de format non valable : %s" #: dpkg-split/info.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split" msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split" msgstr "" -"le fichier « %.250s » a « %.250s » pour version de format - vous avez besoin " +"le fichier « %.250s » a « %d.%d » pour version de format - besoin " "d'un dpkg-split plus récent" #: dpkg-split/info.c:136 @@ -5789,7 +5784,7 @@ msgid "file `%.250s' is not an archive part" msgstr "le fichier « %.250s » n'est pas une partie de l'archive" #: dpkg-split/info.c:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "%s:\n" #| " Part format version: %s\n" @@ -5820,7 +5815,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "%s :\n" -" Version du format de partie : %s\n" +" Version du format de partie : %d.%d\n" " Partie du paquet : %s\n" " ... version : %s\n" " ... architecture : %s\n" @@ -5866,16 +5861,16 @@ msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'" msgstr "impossible de (r)ouvrir le fichier d'entrée « %.250s »" #: dpkg-split/join.c:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "skipping split package header" msgid "cannot skip split package header for '%s': %s" -msgstr "en-tête de paquet découpé ignoré" +msgstr "impossible depasse l'en-tête d'un paquet découpé pour « %s » : %s" #: dpkg-split/join.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "cannot rename '%s' to '%s'" msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s" -msgstr "impossible de renommer « %s » en « %s »" +msgstr "impossible d'ajouter la partie « %s » d'un paquet découpé « %s » : %s" #: dpkg-split/join.c:74 dpkg-split/split.c:243 #, c-format @@ -6014,10 +6009,10 @@ msgid "unable to open new depot file `%.250s'" msgstr "impossible d'ouvrir un nouveau fichier de dépôt « %.250s »" #: dpkg-split/queue.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "cannot stat old name `%s': %s" msgid "cannot extract split package part '%s': %s" -msgstr "analyse impossible sur l'ancien nom « %s » : %s" +msgstr "impossible d'extraire la partie d'un paquet découpé « %s » : %s" #: dpkg-split/queue.c:201 #, c-format @@ -6092,10 +6087,10 @@ msgid "package field value extraction" msgstr "extraction de la valeur du champ" #: dpkg-split/split.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "cannot stat old name `%s': %s" msgid "cannot extract package field value from '%s': %s" -msgstr "analyse impossible sur l'ancien nom « %s » : %s" +msgstr "impossible d'extraire la valeur du champ dans « %s » : %s" #: dpkg-split/split.c:135 #, c-format @@ -6119,7 +6114,6 @@ msgstr[0] "Découpage du paquet %s en %d partie :" msgstr[1] "Découpage du paquet %s en %d parties :" #: dpkg-split/split.c:199 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Header is too long, making part too long. Your package name or version\n" #| "numbers must be extraordinarily long, or something. Giving up.\n" @@ -6127,9 +6121,8 @@ msgid "" "header is too long, making part too long; the package name or version\n" "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up" msgstr "" -"L'en-tête est trop long, ce qui rend la partie trop longue. Le nom du " -"paquet\n" -"ou le numéro de version doit être particulièrement long. Abandon.\n" +"l'en-tête est trop long, ce qui rend la partie trop longue ; le nom du\n" +"paquet ou le numéro de version doit être particulièrement long ; abandon" #: dpkg-split/split.c:255 msgid "--split needs a source filename argument" @@ -6333,7 +6326,7 @@ msgid "duplicate path %s" msgstr "chemin dupliqué %s" #: utils/update-alternatives.c:1215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list " #| "of alternatives." @@ -6342,7 +6335,7 @@ msgid "" "alternatives" msgstr "" "l'alternative %s (qui fait partie du groupe de liens %s) n'a pas été " -"trouvée. Suppression de la liste des alternatives." +"trouvée ; suppression de la liste des alternatives" #: utils/update-alternatives.c:1218 utils/update-alternatives.c:1229 msgid "priority" @@ -6358,10 +6351,10 @@ msgid "priority of %s: %s" msgstr "priorité de %s : %s" #: utils/update-alternatives.c:1238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "priority of %s: %s" msgid "priority of %s is out of range: %s" -msgstr "priorité de %s : %s" +msgstr "la priorité de %s est hors limites : %s" #: utils/update-alternatives.c:1292 msgid "status" @@ -6376,10 +6369,10 @@ msgid "master link" msgstr "lien maître" #: utils/update-alternatives.c:1343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)." msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)" -msgstr "abandon du lien secondaire obsolète %s (%s)." +msgstr "abandon du lien secondaire obsolète %s (%s)" #: utils/update-alternatives.c:1399 #, c-format @@ -6455,10 +6448,10 @@ msgstr "" "numéro sélectionné :" #: utils/update-alternatives.c:1725 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "not replacing %s with a link." msgid "not replacing %s with a link" -msgstr "%s ne sera pas remplacé par un lien." +msgstr "%s ne sera pas remplacé par un lien" #: utils/update-alternatives.c:1766 #, c-format @@ -6466,7 +6459,7 @@ msgid "can't install unknown choice %s" msgstr "impossible d'installer le choix inconnu %s" #: utils/update-alternatives.c:1784 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " #| "exist." @@ -6475,13 +6468,13 @@ msgid "" "exist" msgstr "" "création de %s abandonnée car le fichier associé %s (du groupe de liens %s) " -"n'existe pas." +"n'existe pas" #: utils/update-alternatives.c:1794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "not removing %s since it's not a symlink." msgid "not removing %s since it's not a symlink" -msgstr "pas de suppression de %s car ce n'est pas un lien." +msgstr "pas de suppression de %s car ce n'est pas un lien" #: utils/update-alternatives.c:2069 utils/update-alternatives.c:2075 #, c-format @@ -6511,14 +6504,14 @@ msgid "Skip invalid line: %s" msgstr "Ligne non valable sautée : %s" #: utils/update-alternatives.c:2171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "%s/%s is dangling, it will be updated with best choice." msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice" msgstr "" -"%s/%s pointe dans le vide et sera mis à jour avec le choix le plus adapté." +"%s/%s pointe dans le vide ; sera mis à jour avec le choix le plus adapté" #: utils/update-alternatives.c:2175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "%s/%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual " #| "updates only." @@ -6526,35 +6519,35 @@ msgid "" "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual " "updates only" msgstr "" -"%s/%s a été changé (manuellement ou par un script). Bascule vers des mises à " -"jour manuelles uniquement." +"%s/%s a été changé (manuellement ou par un script) ; bascule vers des mises à " +"jour manuelles uniquement" #: utils/update-alternatives.c:2183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "setting up automatic selection of %s." msgid "setting up automatic selection of %s" -msgstr "configuration de la sélection automatique pour %s." +msgstr "configuration de la sélection automatique pour %s" #: utils/update-alternatives.c:2199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "renaming %s link from %s to %s." msgid "renaming %s link from %s to %s" -msgstr "Renommage du lien %s de %s en %s." +msgstr "renommage du lien %s de %s en %s" #: utils/update-alternatives.c:2240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "renaming %s slave link from %s to %s." msgid "renaming %s slave link from %s to %s" -msgstr "Renommage du lien secondaire %s de %s vers %s." +msgstr "renommage du lien secondaire %s de %s vers %s" #: utils/update-alternatives.c:2268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s." msgid "using %s to provide %s (%s) in %s" -msgstr "utilisation de « %s » pour fournir « %s » (%s) en %s." +msgstr "utilisation de « %s » pour fournir « %s » (%s) en %s" #: utils/update-alternatives.c:2276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken." msgid "" @@ -6564,21 +6557,21 @@ msgstr "" "est cassé" #: utils/update-alternatives.c:2283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s." msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s" msgstr "" "l'alternative actuelle %s est inconnue, bascule vers %s pour le groupe de " -"liens %s." +"liens %s" #: utils/update-alternatives.c:2309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces." msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces" msgstr "" "le nom alternatif (%s) ne doit pas contenir le caractère « / » ou des " -"espaces." +"espaces" #: utils/update-alternatives.c:2317 #, c-format @@ -6597,24 +6590,24 @@ msgstr "" "l'alternative %s ne peut pas être principale : elle est un secondaire de %s" #: utils/update-alternatives.c:2364 utils/update-alternatives.c:2400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "alternative link %s is already managed by %s." msgid "alternative link %s is already managed by %s" -msgstr "le lien alternatif %s est déjà géré par %s." +msgstr "le lien alternatif %s est déjà géré par %s" #: utils/update-alternatives.c:2370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "alternative path %s doesn't exist." msgid "alternative path %s doesn't exist" -msgstr "le chemin alternatif %s n'existe pas." +msgstr "le chemin alternatif %s n'existe pas" #: utils/update-alternatives.c:2387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative." msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative" msgstr "" "l'alternative %s ne peut pas être secondaire de %s : c'est une alternative " -"principale." +"principale" #: utils/update-alternatives.c:2391 #, c-format @@ -6624,10 +6617,10 @@ msgstr "" "de %s" #: utils/update-alternatives.c:2411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)." msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)" -msgstr "le lien alternatif %s est déjà géré par %s (secondaire de %s)." +msgstr "le lien alternatif %s est déjà géré par %s (secondaire de %s)" #: utils/update-alternatives.c:2455 #, c-format @@ -6698,20 +6691,20 @@ msgstr "" "set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all ou --auto" #: utils/update-alternatives.c:2617 utils/update-alternatives.c:2623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "no alternatives for %s." msgid "no alternatives for %s" -msgstr "pas d'alternatives pour %s." +msgstr "pas d'alternatives pour %s" #: utils/update-alternatives.c:2640 msgid "<standard input>" msgstr "<entrée standard>" #: utils/update-alternatives.c:2662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "alternative %s for %s not registered, not setting." msgid "alternative %s for %s not registered; not setting" -msgstr "l'alternative %s pour %s n'est pas enregistrée, pas de configuration." +msgstr "l'alternative %s pour %s n'est pas enregistrée ; pas de configuration" #: utils/update-alternatives.c:2668 utils/update-alternatives.c:2674 #, c-format @@ -6723,16 +6716,18 @@ msgid "Nothing to configure." msgstr "Rien à configurer." #: utils/update-alternatives.c:2682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "There is only one alternative in link group %s: %s" msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s" -msgstr "Il n'existe qu'une « alternative » dans le groupe de liens %s : %s." +msgstr "" +"Il n'existe qu'une « alternative » dans le groupe de liens %s (qui fournit %" +"s) : %s" #: utils/update-alternatives.c:2692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "alternative %s for %s not registered, not removing." msgid "alternative %s for %s not registered; not removing" -msgstr "l'alternative %s pour %s n'est pas enregistrée, pas de suppression." +msgstr "l'alternative %s pour %s n'est pas enregistrée ; pas de suppression" #: utils/update-alternatives.c:2700 #, c-format @@ -6742,16 +6737,16 @@ msgstr "" "le mode automatique" #: utils/update-alternatives.c:2725 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "automatic updates of %s/%s are disabled, leaving it alone." msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone" -msgstr "les mises à jour automatiques de %s/%s sont désactivées, conservation." +msgstr "les mises à jour automatiques de %s/%s sont désactivées ; conservation" #: utils/update-alternatives.c:2727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'." msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'" -msgstr "pour revenir aux mises à jour automatiques, utiliser « %s --auto %s »." +msgstr "pour revenir aux mises à jour automatiques, utiliser « %s --auto %s »" #, fuzzy #~| msgid "--%s needs four arguments" -- dpkg's main repository -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-dpkg-cvs-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org