This is an automated email from the git hooks/post-receive script. guillem pushed a commit to branch master in repository dpkg.
commit 52564e68c64a3e39e0e50ea1ec06ac66eaab5ef3 Author: Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be> Date: Sun Dec 3 03:32:40 2017 +0100 po: Update Dutch translations Closes: #881401, #881403 Signed-off-by: Guillem Jover <guil...@debian.org> --- debian/changelog | 2 + man/po/nl.po | 576 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/nl.po | 93 ++++----- 3 files changed, 366 insertions(+), 305 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 090f29a..ffce9aa 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -39,6 +39,7 @@ dpkg (1.19.1) UNRELEASED; urgency=medium - Skip Dpkg::OpenPGP test if gpg is not present. [ Updated programs translations ] + * Dutch (Frans Spiesschaert). Closes: #881401 * German (Sven Joachim). * Italian (Milo Casagrande). Closes: #883085 * Spanish (Javier Fernández-Sanguino). @@ -48,6 +49,7 @@ dpkg (1.19.1) UNRELEASED; urgency=medium * German (Helge Kreutzmann). [ Updated man pages translations ] + * Dutch (Frans Spiesschaert). Closes: #881403 * German (Helge Kreutzmann). -- Guillem Jover <guil...@debian.org> Tue, 17 Oct 2017 03:10:41 +0200 diff --git a/man/po/nl.po b/man/po/nl.po index 3bea644..ca2355f 100644 --- a/man/po/nl.po +++ b/man/po/nl.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg-man 1.18.23\n" +"Project-Id-Version: dpkg-man 1.19.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-d...@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-15 01:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-30 22:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-25 22:03+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-du...@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. type: TH #: deb.man @@ -193,7 +193,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "The B<tar> archives currently allowed are, the old-style (v7) format, the " #| "pre-POSIX ustar format, a subset of the GNU format (only the new style " @@ -214,13 +213,16 @@ msgid "" "and device numbers." msgstr "" "De B<tar>-archieven die momenteel toegelaten zijn, zijn de indeling in oude " -"stijl (v7), de pre-POSIX ustar-indeling, een subset van de GNU-indeling " -"(enkel de lange padnamen en lange koppelingsnamen in nieuwe stijl, die sinds " -"dpkg 1.4.1.17 ondersteund worden) en de POSIX ustar-indeling (lange namen, " -"ondersteund sinds dpkg 1.15.0). Niet-herkende tar-typevlaggen worden als een " -"fout beschouwd. Binnen een tar-archief is de grootte van elk item beperkt " -"tot 11 ASCII octale cijfers, hetgeen tot maximaal 8 GiB aan tar-items " -"mogelijk maakt." +"stijl (v7), de pre-POSIX ustar-indeling, een subset van de GNU-indeling (de " +"lange padnamen en lange koppelingsnamen in nieuwe stijl, die sinds dpkg " +"1.4.1.17 ondersteund worden; uitgebreide bestandsmetadata sinds 1.18.24) en " +"de POSIX ustar-indeling (lange namen, ondersteund sinds dpkg 1.15.0). Niet-" +"herkende tar-typevlaggen worden als een fout beschouwd. Binnen een tar-" +"archief is de grootte van elk item beperkt tot 11 ASCII octale cijfers, " +"hetgeen tot maximaal 8 GiB aan tar-items mogelijk maakt. De ondersteuning " +"voor uitgebreide bestandsmetadata in de GNU-indeling maakt een grootte " +"mogelijk van 95 bits voor een tar-item, negatieve tijdstempels en UID-, GID- " +"en apparaatnummers van 63 bits." #. type: Plain text #: deb.man @@ -713,7 +715,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-buildinfo.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "The name of the B<.buildinfo> file will depend on the type of build and " #| "will be as specific as necessary but not more; for a build that includes " @@ -732,11 +733,11 @@ msgid "" "version>B<_>B<source.buildinfo>." msgstr "" "De naam van het B<.buildinfo>-bestand is afhankelijk van het type bouw en is " -"zo specifiek als nodig, maar niet meer. Voor een bouw die B<any> vermeldt, " -"is de naam I<broncode-naam>B<_>I<broncode-versie>B<_>I<arch>B<.buildinfo>. " -"In geval het een bouw betreft die B<all> vermeldt, is de naam I<broncode-" -"naam>B<_>I<broncode-versie>B<_>B<all.buildinfo>. En in geval het een bouw " -"betreft die B<source> vermeldt, is de naam I<broncode-naam>B<_>I<broncode-" +"zo specifiek als nodig, maar niet meer. Voor een bouw die B<any> bevat, is " +"de naam I<broncode-naam>B<_>I<binaire-versie>B<_>I<arch>B<.buildinfo>. In " +"geval het een bouw betreft die B<all> bevat, is de naam I<broncode-" +"naam>B<_>I<binaire-versie>B<_>B<all.buildinfo>. En in geval het een bouw " +"betreft die B<source> bevat, is de naam I<broncode-naam>B<_>I<broncode-" "versie>B<_>B<source.buildinfo>." #. type: SH @@ -831,7 +832,6 @@ msgstr "B<Version:> I<versie-tekenreeks> (verplicht)" #. type: Plain text #: deb-buildinfo.man deb-changes.man dsc.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Typically, this is the original package's version number in whatever form " #| "the program's author uses. It may also include a Debian revision number " @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" "Gewoonlijk is dit het originele versienummer van het pakket, welke vorm de " "auteur van het programma er ook voor gebruikt. Het kan ook een Debian-" "revisienummer bevatten (voor niet uit Debian stammende pakketten). De exacte " -"indeling en het sorteringsalgoritme worden beschreven in B<deb-version>(5)." +"indeling en het sorteringsalgoritme worden beschreven in B<deb-version>(7)." #. type: TP #: deb-buildinfo.man @@ -977,14 +977,13 @@ msgstr "" #. type: TP #: deb-buildinfo.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<Kernel-Version:>I< value>" msgid "B<Build-Kernel-Version:> I<build-kernel-version>" -msgstr "B<Kernel-Version:>I< waarde>" +msgstr "B<Build-Kernel-Version:> I<bouwkernel-versie>" #. type: Plain text #: deb-buildinfo.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "The absolute build path, which correspond to the unpacked source tree. " #| "This field is only going to be present if the vendor has whitelisted it " @@ -994,9 +993,9 @@ msgid "" "the build system. This field is only going to be present if the builder has " "explicitly requested it, to avoid leaking possibly sensitive information." msgstr "" -"Het absoluut bouwpad, wat overeenkomt met de uitgepakte broncodeboom. Dit " -"veld is enkel aanwezig als de leverancier het op de witte lijst geplaatst " -"heeft aan de hand van een patroonvergelijking, om zo het eventueel weglekken " +"De uitgave en de versie (in een niet-gespecificeerde indeling) van de kernel " +"die op het bouwsysteem functioneert. Dit veld zal enkel aanwezig zijn als " +"het bouwprogramma er expliciet om gevraagd heeft, om het eventueel weglekken " "van gevoelige informatie te voorkomen." #. type: TP @@ -1019,7 +1018,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-buildinfo.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "On Debian and derivaties only build paths starting with I</build/> will " #| "emit this field." @@ -1116,10 +1114,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-buildinfo.man -#, fuzzy #| msgid "B<deb-changes>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-genbuildinfo>(1)." msgid "B<deb-changes>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-genbuildinfo>(1)." -msgstr "B<deb-changes>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-genbuildinfo>(1)." +msgstr "B<deb-changes>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-genbuildinfo>(1)." #. type: TH #: deb-changelog.man @@ -1446,6 +1443,9 @@ msgid "" "* */> style comments, RCS keywords, Vim modelines or Emacs local variables " "should be ignored." msgstr "" +"Elke regel die volledig (d.w.z. zonder voorafgaande witruimte) bestaat uit " +"commentaar in de B<#>- of de B</* */>-vorm, RCS-trefwoorden, modusregels van " +"Vim of lokale variabelen van Emacs, moet genegeerd worden." #. type: Plain text #: deb-changelog.man @@ -1454,11 +1454,15 @@ msgid "" "be accepted and preserved on output, but their contents might be otherwise " "ignored and parsing stopped at that point." msgstr "" +"Oudere changelog-elementen met een andere indeling aan het einde van het " +"bestand moeten aanvaard worden en in de uitvoer behouden blijven, maar de " +"inhoud ervan daarentegen zou genegeerd kunnen worden en op dat punt zou het " +"ontleden gestopt kunnen worden." #. type: Plain text #: deb-changelog.man msgid "The entire changelog must be encoded in UTF-8." -msgstr "Het volledige changelog-bestand moet in UTF-8 op gemaakt zijn." +msgstr "Het volledige changelog-bestand moet in UTF-8 opgemaakt zijn." #. type: SH #: deb-changelog.man deb-substvars.man dpkg.man dpkg-architecture.man @@ -1534,10 +1538,9 @@ msgstr " -- Guillem Jover E<lt>guil...@debian.orge<gt> Sun, 12 Oct 2014 15:47:4 #. type: Plain text #: deb-changelog.man -#, fuzzy #| msgid "B<deb-version>(5), B<deb-changes>(5), B<dpkg-parsechangelog>(1)." msgid "B<deb-version>(7), B<deb-changes>(5), B<dpkg-parsechangelog>(1)." -msgstr "B<deb-version>(5), B<deb-changes>(5), B<dpkg-parsechangelog>(1)." +msgstr "B<deb-version>(7), B<deb-changes>(5), B<dpkg-parsechangelog>(1)." #. type: TH #: deb-changes.man @@ -1922,10 +1925,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-changes.man -#, fuzzy #| msgid "B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(5)." msgid "B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7)." -msgstr "B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(5)." +msgstr "B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7)." #. type: TH #: deb-control.man @@ -1982,10 +1984,10 @@ msgstr "" #. type: TP #: deb-control.man deb-src-control.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>" msgid "B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>|I<type>" -msgstr "B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>" +msgstr "B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>|I<type>" #. type: Plain text #: deb-control.man deb-src-control.man @@ -2002,7 +2004,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-control.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Typically, this is the original package's version number in whatever form " #| "the program's author uses. It may also include a Debian revision number " @@ -2017,7 +2018,7 @@ msgstr "" "Gewoonlijk is dit het originele versienummer van het pakket, welke vorm de " "auteur van het programma er ook aan geeft. Het kan ook een Debian-" "revisienummer bevatten (voor niet uit Debian stammende pakketten). De exacte " -"indeling en het sorteringsalgoritme worden beschreven in B<deb-version>(5)." +"indeling en het sorteringsalgoritme worden beschreven in B<deb-version>(7)." #. type: TP #: deb-control.man deb-src-control.man dsc.man @@ -2600,6 +2601,8 @@ msgid "" "This is a list of packages that this one enhances. It is similar to " "B<Suggests> but in the opposite direction." msgstr "" +"Dit is een lijst met pakketten waarvoor dit pakket uitbreidingen biedt. Het " +"is vergelijkbaar met B<Suggests>, maar in de omgekeerde richting." #. type: TQ #: deb-control.man deb-src-control.man @@ -2769,13 +2772,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-control.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgid "" "B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." msgstr "" -"B<deb>(5), B<deb-version>(5), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." +"B<deb>(5), B<deb-version>(7), B<debtags>(1), B<dpkg>(1), B<dpkg-deb>(1)." #. type: TH #: deb-conffiles.man @@ -2959,14 +2961,13 @@ msgstr "" #. type: TP #: deb-src-control.man dsc.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<Description:> I<short-description> (recommended)" msgid "B<Description>I< short-description>" -msgstr "B<Description:> I<korte-beschrijving> (aanbevolen)" +msgstr "B<Description:> I<korte-beschrijving>" #. type: Plain text #: deb-src-control.man dsc.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "The format for the package description is a short brief summary on the " #| "first line (after the B<Description> field). The following lines should " @@ -2981,11 +2982,12 @@ msgid "" "description must contain a single ‘B<.>’ following the preceding space." msgstr "" "De indeling van een pakketbeschrijving bestaat uit een beknopte korte " -"samenvatting op de eerste regel (na de veldmarkering B<Description>) en een " -"langere meer gedetailleerde beschrijving op de volgende regels. Elke regel " -"van de uitgebreide beschrijving moet voorafgegaan worden door een spatie, en " -"lege regels in de uitgebreide beschrijving moeten één enkele ‘B<.>’ bevatten " -"die volgt op de eraan voorafgaande spatie." +"samenvatting op de eerste regel (na de veldmarkering B<Description>). De " +"daaropvolgende regels moeten gebruikt worden voor een langere, meer " +"gedetailleerde beschrijving. Elke regel van de uitgebreide beschrijving moet " +"voorafgegaan worden door een spatie, en lege regels in de uitgebreide " +"beschrijving moeten één enkele ‘B<.>’ bevatten die volgt op de eraan " +"voorafgaande spatie." #. type: Plain text #: deb-src-control.man @@ -3007,7 +3009,7 @@ msgstr "" #: deb-src-control.man #, no-wrap msgid "B<Rules-Requires-Root:> B<no>|B<binary-targets>|I<impl-keywords>" -msgstr "" +msgstr "B<Rules-Requires-Root:> B<no>|B<binary-targets>|I<impl-trefwoorden>" #. type: Plain text #: deb-src-control.man @@ -3015,18 +3017,21 @@ msgid "" "This field is used to indicate whether the B<debian/rules> file requires " "(fake)root privileges to run some of its targets, and if so when." msgstr "" +"Dit veld wordt gebruikt om aan te geven of het bestand B<debian/rules> " +"voorrechten van (fake)root nodig heeft om sommige van zijn targets uit te " +"voeren, en zo ja wanneer." #. type: Plain text #: deb-src-control.man msgid "The binary targets will not require (fake)root at all." -msgstr "" +msgstr "De binaire targets zullen (fake)root helemaal niet nodig hebben." #. type: TP #: deb-src-control.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<binary:Package>" msgid "B<binary-targets>" -msgstr "B<binary:Package>" +msgstr "B<binary-targets>" #. type: Plain text #: deb-src-control.man @@ -3036,12 +3041,16 @@ msgid "" "B<binary-targets> while not strictly needed, marks it as having been " "analyzed for this requirement." msgstr "" +"De binaire targets moeten altijd onder (fake)root uitgevoerd worden. Dit is " +"de standaardwaarde als dit veld ontbreekt. Als dit veld toegevoegd wordt met " +"een expliciete B<binary-targets>, terwijl dit strikt genomen niet nodig is, " +"geeft dit aan dat de noodzaak ervan onderzocht werd." #. type: TP #: deb-src-control.man #, no-wrap msgid "I<impl-keywords>" -msgstr "" +msgstr "I<impl-trefwoorden>" #. type: Plain text #: deb-src-control.man @@ -3049,6 +3058,8 @@ msgid "" "This is a space-separated list of keywords which define when (fake)root is " "required." msgstr "" +"Dit is een door witruimte gescheiden lijst van trefwoorden die omschrijven " +"wanneer (fake)root vereist is." #. type: Plain text #: deb-src-control.man @@ -3057,6 +3068,10 @@ msgid "" "contain \"/\" or whitespace. The I<cases> part cannot contain whitespace. " "Furthermore, both parts must consist entirely of printable ASCII characters." msgstr "" +"Een trefwoord bestaat uit I<naamruimte>/I<gevallen>. Het onderdeel " +"I<naamruimte> mag geen \"/\" en geen witruimte bevatten. Het onderdeel " +"I<gevallen> mag geen witruimte bevatten. Voorts moeten beide delen volledig " +"uit afdrukbare ASCII-tekens bestaan." #. type: Plain text #: deb-src-control.man @@ -3065,6 +3080,9 @@ msgid "" "number of cases where (fake)root is required. (See \"Implementation " "provided keywords\" in I<rootless-builds.txt>)." msgstr "" +"Elk gereedschap/pakket zal een naamruimte definiëren die vernoemd wordt naar " +"zichzelf en een aantal gevallen waarin (fake)root vereist is. (Zie " +"\"Implementation provided keywords\" in I<rootless-builds.txt>)." #. type: Plain text #: deb-src-control.man @@ -3073,6 +3091,10 @@ msgid "" "expose an interface that is used to run a command under (fake)root. (See " "\"Gain Root API\" in I<rootless-builds.txt>.)" msgstr "" +"Wanneer het veld ingesteld is op een van de I<impl-trefwoorden>, zal het " +"bouwprogramma een interface ontsluiten die gebruikt wordt om een commando " +"onder (fake)root uit te voeren. (Zie \"Gain Root API\" in I<rootless-builds." +"txt>.)" #. type: TP #: deb-src-control.man dsc.man @@ -3280,7 +3302,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-src-control.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "The syntax of the B<Build-Depends>, B<Build-Depends-Arch> and B<Build-" #| "Depends-Indep> fields is a list of groups of alternative packages. Each " @@ -3310,17 +3331,19 @@ msgstr "" "Depends-Indep> is een lijst van groepen van alternatieve pakketten. Elke " "groep is een lijst van pakketten die onderling gescheiden worden door het " "symbool verticale streep (of “pijp”), ‘B<|>’. De groepen worden onderling " -"gescheiden door komma's. Een komma moet geïnterpreteerd worden als een “AND” " -"en een pijp als een “OR”, waarbij pijpen de sterkste binding hebben. Elke " -"pakketnaam kan facultatief gevolgd worden door een architectuurkwalificatie, " -"die toegevoegd wordt na een dubbele punt ‘B<:>’, facultatief gevolgd door de " -"vermelding van een versienummer tussen haakjes, een architectuurspecificatie " -"tussen vierkante haakjes en een restrictieve formule die bestaat uit één of " -"meer lijsten van profielnamen tussen accolades." +"gescheiden door komma's ‘B<,>’ en de lijst kan eindigen met een afsluitende " +"komma, die bij het genereren van de velden voor B<deb-control>(5) weggelaten " +"zal worden (sinds dpkg 1.10.14). Een komma moet geïnterpreteerd worden als " +"een “AND” en een pijp als een “OR”, waarbij pijpen de sterkste binding " +"hebben. Elke pakketnaam kan facultatief gevolgd worden door een " +"architectuurkwalificatie, die toegevoegd wordt na een dubbele punt ‘B<:>’, " +"facultatief gevolgd door de vermelding van een versienummer tussen ronde " +"haakjes ‘B<(>’ en ‘B<)>’, een architectuurspecificatie tussen vierkante " +"haakjes ‘B<[>’ en ‘B<]>’ en een restrictieformule die bestaat uit één of " +"meer lijsten van profielnamen tussen punthaakjes ‘B<E<lt>>’ en ‘B<E<gt>>’." #. type: Plain text #: deb-src-control.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "The syntax of the B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> and B<Build-" #| "Conflicts-Indep> fields is a list of comma-separated package names, where " @@ -3343,12 +3366,14 @@ msgstr "" "De syntaxis van de velden B<Build-Conflicts>, B<Build-Conflicts-Arch> en " "B<Build-Conflicts-Indep> is een lijst van pakketnamen die onderling " "gescheiden zijn door een komma, waarbij de komma geïnterpreteerd moet worden " -"als een “AND”. Het specificeren van alternatieve pakketten met behulp van " -"een “pijp” wordt niet ondersteund. Elke pakketnaam kan facultatief gevolgd " -"worden door de vermelding van een versienummer tussen haakjes, een " -"architectuurspecificatie tussen vierkante haakjes en een restrictieve " -"formule die bestaat uit één of meer lijsten van profielnamen tussen " -"accolades." +"als een “AND” en waarbij de lijst kan eindigen met een afsluitende komma, " +"die bij het genereren van de velden voor B<deb-control>(5) weggelaten zal " +"worden (sinds dpkg 1.10.14).. Het specificeren van alternatieve pakketten " +"met behulp van een “pijp” wordt niet ondersteund. Elke pakketnaam kan " +"facultatief gevolgd worden door de vermelding van een versienummer tussen " +"ronde haakjes, een architectuurspecificatie tussen vierkante haakjes en een " +"restrictieformule die bestaat uit één of meer lijsten van profielnamen " +"tussen punthaakjes." #. type: Plain text #: deb-src-control.man @@ -3394,13 +3419,12 @@ msgid "" "can be prefixed with an exclamation mark, meaning “NOT”. A restriction " "formula represents a disjunctive normal form expression." msgstr "" -"Een restrictieve formule bestaat uit één of meer restrictieve lijsten, " -"onderling gescheiden door witruimte. Elke restrictieve lijst staat tussen " -"accolades. De items in de restrictieve lijst zijn bouwprofielnamen, " -"onderling gescheiden door witruimte, en kunnen voorafgegaan worden door een " -"uitroepteken, hetgeen de betekenis heeft van “NOT” (niet). Een restrictieve " -"formule heeft de verschijningsvorm van een expressie in disjunctieve " -"normaalvorm." +"Een restrictieformule bestaat uit één of meer restrictielijsten, onderling " +"gescheiden door witruimte. Elke restrictielijst staat tussen punthaakjes. De " +"items in de restrictielijst zijn bouwprofielnamen, onderling gescheiden door " +"witruimte, en kunnen voorafgegaan worden door een uitroepteken, hetgeen de " +"betekenis heeft van “NOT” (niet). Een restrictieformule heeft de " +"verschijningsvorm van een expressie in disjunctieve normaalvorm." #. type: Plain text #: deb-src-control.man @@ -3537,10 +3561,15 @@ msgid "" "architecture specifications and restriction formulas which will all get " "reduced when generating the fields for B<deb-control>(5)." msgstr "" +"Deze velden benoemen relaties tussen pakketten. Ze worden besproken in de " +"man-pagina B<deb-control>(5). Wanneer deze velden in I<debian/control> " +"voorkomen, kunnen ze ook eindigen met een afsluitende komma (sinds dpkg " +"1.10.14), kunnen ze architectuurspecificaties bevatten en restrictieformules " +"bevatten, wat bij het genereren van de velden voor B<deb-control>(5) " +"allemaal teruggebracht zal worden." #. type: Plain text #: deb-src-control.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "These fields are used by the debian-installer and are usually not " #| "needed. See /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the " @@ -3550,9 +3579,10 @@ msgid "" "not needed. See /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the " "B<debian-installer> package for more details about them." msgstr "" -"Deze velden worden door het installatieprogramma van Debian gebruikt en zijn " -"meestal niet nodig. Zie voor meer details over deze velden /usr/share/doc/" -"debian-installer/devel/modules.txt uit het pakket B<debian-installer>." +"Deze velden worden door het installatieprogramma van Debian in B<udeb>'s " +"gebruikt en zijn meestal niet nodig. Zie voor meer details over deze velden /" +"usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt uit het pakket B<debian-" +"installer>." #. type: SH #: deb-src-control.man @@ -3562,7 +3592,6 @@ msgstr "DOOR DE GEBRUIKER GEDEFINIEERDE VELDEN" #. type: Plain text #: deb-src-control.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "It is allowed to add additional user-defined fields to the control file. " #| "The tools will ignore these fields. If you want the fields to be copied " @@ -3577,10 +3606,11 @@ msgid "" "more of the letters B<SBC> and a hyphen." msgstr "" "Het is toegelaten om aan het bestand control bijkomende door de gebruiker " -"gedefinieerde velden toe te voegen. Indien u wilt dat de velden mee " -"gekopieerd worden naar de uitvoerbestanden, zoals de binaire pakketten, moet " -"u een aangepast naamgevingsschema hanteren: de velden moeten beginnen met " -"een B<X>, gevolgd door nul of meer van de tekens B<BCS> en een koppelteken." +"gedefinieerde velden toe te voegen. De gereedschappen zullen deze velden " +"negeren. Indien u wilt dat de velden mee gekopieerd worden naar de " +"uitvoerbestanden, zoals de binaire pakketten, moet u een aangepast " +"naamgevingsschema hanteren: de velden moeten beginnen met een B<X>, gevolgd " +"door nul of meer van de tekens B<SBC> en een koppelteken." #. type: TP #: deb-src-control.man @@ -3628,7 +3658,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-src-control.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Note that the B<X>[B<BCS>]B<-> prefixes are stripped when the fields are " #| "copied over to the output files. A field B<XC-Approved-By> will appear as " @@ -3640,10 +3669,10 @@ msgid "" "B<Approved-By> in the changes file and will not appear in the binary or " "source package control files." msgstr "" -"Merk op dat de voorvoegsels B<X>[B<BCS>]B<-> weggelaten worden wanneer de " +"Merk op dat de voorvoegsels B<X>[B<SBC>]B<-> weggelaten worden wanneer de " "velden gekopieerd worden naar de uitvoerbestanden. Een veld B<XC-Approved-" "By> zal als B<Approved-By> in het changes-bestand vermeld staan en niet " -"opgenomen zijn in het control-bestand van het binair en het broncodepakket." +"opgenomen zijn in het control-bestand van het binair en het bronpakket." #. type: Plain text #: deb-src-control.man @@ -3737,10 +3766,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-src-control.man -#, fuzzy #| msgid "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)" msgid "B<deb-control>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)" -msgstr "B<deb-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)" +msgstr "B<deb-control>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)" #. type: TH #: deb-src-files.man @@ -3819,16 +3847,16 @@ msgstr "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)." #. type: TH #: deb-src-rules.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "deb-src-files" msgid "deb-src-rules" -msgstr "deb-src-files" +msgstr "deb-src-rules" #. type: TH #: deb-src-rules.man #, no-wrap msgid "2017-09-05" -msgstr "" +msgstr "05-09-2017" #. type: TH #: deb-src-rules.man @@ -3844,23 +3872,18 @@ msgstr "dpkg-hulpprogramma's" #. type: Plain text #: deb-src-rules.man -#, fuzzy #| msgid "deb-src-control - Debian source packages' master control file format" msgid "deb-src-rules - Debian source package rules file" -msgstr "" -"deb-src-control - Indeling van het hoofdcontrolebestand van Debian-" -"broncodepakketten" +msgstr "deb-src-rules - Aanwijzingenbestand van Debian-bronpakketten" #. type: Plain text #: deb-src-rules.man -#, fuzzy #| msgid "debian/files" msgid "debian/rules" -msgstr "debian/files" +msgstr "debian/rules" #. type: Plain text #: deb-src-rules.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "This multiline field contains a list of binary packages generated by this " #| "source package." @@ -3868,8 +3891,8 @@ msgid "" "This file contains the instructions necessary to build the binary packages " "from the source package." msgstr "" -"Dit multiregel-veld bevat een lijst van binaire pakketten die door dit " -"broncodepakket gegenereerd worden." +"Dit bestand bevat de noodzakelijke instructies om op basis van het " +"bronpakket de binaire pakketten te bouwen." #. type: Plain text #: deb-src-rules.man @@ -3877,18 +3900,20 @@ msgid "" "The I<debian/rules> file is an executable Makefile, with a shebang that is " "usually set to \"#!/usr/bin/make -f\"." msgstr "" +"Het bestand I<debian/rules> is een uitvoerbare Makefile met een shebang die " +"gewoonlijk ingesteld staat op \"#!/usr/bin/make -f\"." #. type: Plain text #: deb-src-rules.man msgid "It must support the following make targets:" -msgstr "" +msgstr "De volgende targets van 'make' moeten erdoor ondersteund worden:" #. type: TP #: deb-src-rules.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<--pre-clean>" msgid "B<clean>" -msgstr "B<--pre-clean>" +msgstr "B<clean>" #. type: Plain text #: deb-src-rules.man @@ -3896,13 +3921,16 @@ msgid "" "Clean up the source tree, by undoing any change done by any of the build and " "binary targets. This target will be called with root privileges." msgstr "" +"De broncodeboom opschonen door elke wijziging ongedaan te maken die door een " +"van de targets van het type 'build' of 'binary' doorgevoerd werden. Dit " +"target wordt aanroepen met systeembeheerderprivileges." #. type: TP #: deb-src-rules.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<Building>" msgid "B<build-indep>" -msgstr "B<Bouwen>" +msgstr "B<build-indep>" #. type: Plain text #: deb-src-rules.man @@ -3912,13 +3940,18 @@ msgid "" "packages to generate, the target must still exist but do nothing. This " "target must not require root privileges." msgstr "" +"Bouwen van de architectuuronafhankelijke bestanden die nodig zijn om een " +"architectuuronafhankelijk binair pakket te bouwen. Indien er geen " +"architectuuronafhankelijke binaire pakketten gegenereerd moeten worden, moet " +"dit target toch aanwezig zijn, maar niets doen. Dit target mag geen " +"systeembeheerderprivileges vereisen." #. type: TP #: deb-src-rules.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<multi-arch>" msgid "B<build-arch>" -msgstr "B<multi-arch>" +msgstr "B<build-arch>" #. type: Plain text #: deb-src-rules.man @@ -3928,13 +3961,18 @@ msgid "" "packages to generate, the target must still exist but do nothing. This " "target must not require root privileges." msgstr "" +"Bouwen van de architectuurafhankelijke bestanden die nodig zijn om een " +"architectuurafhankelijk binair pakket te bouwen. Indien er geen " +"architectuurafhankelijke binaire pakketten gegenereerd moeten worden, moet " +"dit target toch aanwezig zijn, maar niets doen. Dit target mag geen " +"systeembeheerderprivileges vereisen." #. type: TP #: deb-src-rules.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<Building>" msgid "B<build>" -msgstr "B<Bouwen>" +msgstr "B<build>" #. type: Plain text #: deb-src-rules.man @@ -3943,13 +3981,17 @@ msgid "" "least transitively) on B<build-indep> and/or B<build-arch> or by inlining " "what those targets would do. This target must not require root privileges." msgstr "" +"Bouwen van architectuuronafhankelijke en architectuurafhankelijke bestanden " +"door ofwel te steunen (minstens transitief) op B<build-indep> en/of B<build-" +"arch>, of door zelf de taken op te nemen die deze targets anders zouden " +"uitvoeren. Dit target mag geen systeembeheerderprivileges vereisen." #. type: TP #: deb-src-rules.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<binary>" msgid "B<binary-indep>" -msgstr "B<binary>" +msgstr "B<binary-indep>" #. type: Plain text #: deb-src-rules.man @@ -3958,13 +4000,16 @@ msgid "" "least transitively) on either B<build-indep> or B<build>. This target will " "be called with root privileges." msgstr "" +"Bouwen van architectuuronafhankelijke binaire pakketten. Dit target moet " +"steunen (minstens transitief) op B<build-indep> of op B<build>. Dit target " +"wordt aanroepen met systeembeheerderprivileges." #. type: TP #: deb-src-rules.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<binary>" msgid "B<binary-arch>" -msgstr "B<binary>" +msgstr "B<binary-arch>" #. type: Plain text #: deb-src-rules.man @@ -3973,6 +4018,9 @@ msgid "" "least transitively) on either B<build-arch> or B<build>. This target will " "be called with root privileges." msgstr "" +"Bouwen van architectuurafhankelijke binaire pakketten. Dit target moet " +"steunen (minstens transitief) op B<build-arch> of op B<build>. Dit target " +"wordt aanroepen met systeembeheerderprivileges." #. type: TP #: deb-src-rules.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man @@ -3989,10 +4037,13 @@ msgid "" "or by inlining what those targets would do. This target will be called with " "root privileges." msgstr "" +"Bouwen van architectuuronafhankelijke en architectuurafhankelijke binaire " +"pakketten door ofwel te steunen (minstens transitief) op B<binary-indep> en/" +"of B<binary-arch>, of door zelf de taken op te nemen die deze targets anders " +"zouden uitvoeren. Dit target wordt aanroepen met systeembeheerderprivileges." #. type: Plain text #: deb-src-rules.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<dpkg-source>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-" #| "genbuildinfo>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), " @@ -4002,9 +4053,9 @@ msgid "" "parsechangelog>(1), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), B<dpkg-" "deb>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)." msgstr "" -"B<dpkg-source>(1), B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-" -"genbuildinfo>(1), B<dpkg-genchanges>(1), B<fakeroot>(1), B<lintian>(1), " -"B<gpg2>(1), B<gpg>(1)." +"B<dpkg-architecture>(1), B<dpkg-vendor>(1), B<dpkg-buildflags>(1), B<dpkg-" +"parsechangelog>(1), B<dpkg-shlibdeps>(1), B<dpkg-gencontrol>(1), B<dpkg-" +"deb>(1), B<dpkg-distaddfile>(1)." #. type: TH #: deb-split.man @@ -4275,7 +4326,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-version.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "It is optional; if it isn't present then the I<upstream-version> may not " #| "contain a hyphen. This format represents the case where a piece of " @@ -4292,8 +4342,8 @@ msgstr "" "Het is facultatief. Als het ontbreekt, mag de I<toeleveraarsversie> geen " "verbindingsteken bevatten. Deze indeling komt voor in het geval een stuk " "software geschreven werd met de specifieke bedoeling er een Debian pakket " -"van te maken, zodat er slechts één enkele “debianisatie” van is en er daarom " -"geen revisieaanduiding nodig is." +"van te maken, zodat er slechts één enkele “debianisering” van bestaat en er " +"daarom geen revisieaanduiding nodig is." #. type: Plain text #: deb-version.man @@ -5083,7 +5133,6 @@ msgstr "B<binary:Version>" #. type: Plain text #: deb-substvars.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "The binary package version (which may differ from source:Version in a " #| "binNMU for example; since dpkg 1.13.19)." @@ -5091,8 +5140,8 @@ msgid "" "The binary package version (which may differ from B<source:Version> in a " "binNMU for example; since dpkg 1.13.19)." msgstr "" -"De versie van het binaire pakket (dat verschillend kan zijn van source:" -"Version in geval van een binNMU bijvoorbeeld; sinds dpkg 1.13.19)." +"De versie van het binaire pakket (dat verschillend kan zijn van B<source:" +"Version>, in geval van een binNMU bijvoorbeeld; sinds dpkg 1.13.19)." #. type: TP #: deb-substvars.man @@ -5115,10 +5164,10 @@ msgstr "" #. type: TP #: deb-substvars.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<source:Version>" msgid "B<source:Synopsis>" -msgstr "B<source:Version>" +msgstr "B<source:Synopsis>" #. type: Plain text #: deb-substvars.man @@ -5126,13 +5175,15 @@ msgid "" "The source package synopsis, extracted from the source stanza B<Description> " "field, if it exists (since dpkg 1.19.0)." msgstr "" +"De synopsis van het bronpakket, gehaald uit het veld B<Description> van het " +"broncode-element, als het bestaat (sinds dpkg 1.19.0)." #. type: TP #: deb-substvars.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<source:Upstream-Version>" msgid "B<source:Extended-Description>" -msgstr "B<source:Upstream-Version>" +msgstr "B<source:Extended-Description>" #. type: Plain text #: deb-substvars.man @@ -5140,6 +5191,8 @@ msgid "" "The source package extended description, extracted from the source stanza " "B<Description> field, if it exists (since dpkg 1.19.0)." msgstr "" +"De uitgebreide beschrijving van het bronpakket, gehaald uit het veld " +"B<Description> van het broncode-element, als het bestaat (sinds dpkg 1.19.0)." #. type: TP #: deb-substvars.man @@ -6109,7 +6162,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-triggers.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "The “-noawait” variants are only supported since dpkg 1.16.1, and will " #| "lead to errors if used with an older dpkg. It is thus recommended to add " @@ -6119,14 +6171,11 @@ msgid "" "The “-noawait” variants are supported since dpkg 1.16.1, and will lead to " "errors if used with an older dpkg." msgstr "" -"De varianten “-noawait” worden slechts vanaf dpkg 1.16.1 ondersteund en " -"zullen tot fouten leiden als zij met een oudere versie van dpkg gebruikt " -"worden. Het wordt dus aangeraden om bij elk pakket dat gebruik wil maken van " -"deze stuurcommando's, een “Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.16.1)” toe te voegen." +"De varianten “-noawait” worden vanaf dpkg 1.16.1 ondersteund en zullen tot " +"fouten leiden als zij met een oudere versie van dpkg gebruikt worden." #. type: Plain text #: deb-triggers.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "The “-await” alias variants are only supported since dpkg 1.17.21, and " #| "will lead to errors if used with an older dpkg. It is thus recommended to " @@ -6136,10 +6185,8 @@ msgid "" "The “-await” alias variants are supported since dpkg 1.17.21, and will lead " "to errors if used with an older dpkg." msgstr "" -"De aliasvarianten “-await” worden slechts vanaf dpkg 1.17.21 ondersteund en " -"zullen tot fouten leiden als zij met een oudere versie van dpkg gebruikt " -"worden. Het wordt dus aangeraden om bij elk pakket dat gebruik wil maken van " -"deze stuurcommando's, een “Pre-Depends: dpkg (E<gt>= 1.17.21)” toe te voegen." +"De aliasvarianten “-await” worden vanaf dpkg 1.17.21 ondersteund en zullen " +"tot fouten leiden als zij met een oudere versie van dpkg gebruikt worden." #. FIXME: Unhardcode the pathname, and use dpkg instead of dpkg-dev. #. type: Plain text @@ -6336,7 +6383,6 @@ msgstr "B<Testsuite:>I< namenlijst>" #. type: Plain text #: dsc.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "This field declares that the source package contains the specified test " #| "suites. The value is a space-separated list of test suites. If the " @@ -6351,7 +6397,7 @@ msgid "" "automatically add it, preserving previous values." msgstr "" "Dit veld declareert dat het broncodepakket de opgegeven testsuites bevat. De " -"waarde is een lijst van onderling door spaties gescheiden testsuites. Indien " +"waarde is een lijst van onderling door komma's gescheiden testsuites. Indien " "de waarde B<autopkgtest> bestaat, wordt verondersteld dat het bestand " "I<debian/tests/control> bestaat. Indien het bestand bestaat, maar de waarde " "niet, dan zal B<dpkg-source> die automatisch toevoegen met behoud van de " @@ -6546,10 +6592,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dsc.man -#, fuzzy #| msgid "B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)." msgid "B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)." -msgstr "B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(5), B<dpkg-source>(1)." +msgstr "B<deb-src-control>(5), B<deb-version>(7), B<dpkg-source>(1)." #. type: TH #: dpkg.man @@ -7389,7 +7434,7 @@ msgid "" "Print a single package which is the target of one or more relevant pre-" "dependencies and has itself no unsatisfied pre-dependencies." msgstr "" -"Toon een enkel pakket dat het doel is van een of meer relevante voorafgaande " +"Toon één enkel pakket dat het doel is van een of meer relevante voorafgaande " "vereisten en dat zelf geen niet-voldane voorafgaande vereisten heeft." #. type: Plain text @@ -7621,10 +7666,10 @@ msgstr "Valideert de opgegeven triggernaam (sinds dpkg 1.18.16)." #. type: TP #: dpkg.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<arch>" msgid "B<archname>" -msgstr "B<arch>" +msgstr "B<archname>" #. type: Plain text #: dpkg.man @@ -7907,7 +7952,6 @@ msgstr "B<-D>I<octaal>B<, --debug=>I<octaal>" #. type: Plain text #: dpkg.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Switch debugging on. I<octal> is formed by bitwise-orring desired values " #| "together from the list below (note that these values may change in future " @@ -7917,8 +7961,8 @@ msgid "" "together from the list below (note that these values may change in future " "releases). B<-Dh> or B<--debug=help> display these debugging values." msgstr "" -"Schakel debuggen in. I<octaal> wordt gevormd door op de gewenste waarden uit " -"de onderstaande lijst de bitwise OR-bewerking uit te voeren (merk op dat " +"Schakel debuggen in. I<octaal> wordt gevormd door de gewenste waarden uit de " +"onderstaande lijst in een bitwise OR-bewerking samen te nemen (merk op dat " "deze waarden in toekomstige uitgaven kunnen veranderen). B<-Dh> of B<--" "debug=help> geeft deze debugwaarden weer." @@ -9729,14 +9773,13 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-architecture.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<-c>, B<--command> I<command>" msgid "B<-c>, B<--command> I<command-string>" -msgstr "B<-c>, B<--command> I<commando>" +msgstr "B<-c>, B<--command> I<commando-tekenreeks>" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Execute a I<command> in an environment which has all variables set to the " #| "determined value." @@ -9744,8 +9787,8 @@ msgid "" "Execute a I<command-string> in an environment which has all variables set to " "the determined value." msgstr "" -"Voer een I<commando> uit in een omgeving waarin alle variabelen ingesteld " -"zijn op de vastgelegde waarde." +"Voer een I<commando-tekenreeks> uit in een omgeving waarin alle variabelen " +"ingesteld zijn op de vastgelegde waarde." #. type: TP #: dpkg-architecture.man @@ -10754,10 +10797,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man -#, fuzzy #| msgid "dpkg-buildpackage" msgid "B<dpkg-buildpackage>(1)." -msgstr "dpkg-buildpackage" +msgstr "B<dpkg-buildpackage>(1)." #. type: TH #: dpkg.cfg.man @@ -11185,14 +11227,13 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-buildflags.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<query>" msgid "B<--query>" -msgstr "B<query>" +msgstr "B<--query>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Display any information that can be useful to explain the behaviour of " #| "B<dpkg-buildflags> (since dpkg 1.16.5): relevant environment variables, " @@ -11204,17 +11245,16 @@ msgid "" "state of all feature flags, and the compiler flags with their origin (since " "dpkg 1.19.0)." msgstr "" -"Laat eventuele informatie zien die nuttig kan zijn om het gedrag te " -"verklaren van B<dpkg-buildflags> (sinds dpkg 1.16.5): relevante " -"omgevingsvariabelen, huidige leverancier, toestand van alle functievlaggen. " -"Geef ook de resulterende compileervlaggen met hun oorsprong weer." +"Laat alle informatie zien die nuttig kan zijn om het gedrag van het " +"programma te verklaren: huidige leverancier, relevante omgevingsvariabelen, " +"functiegebieden, toestand van alle functievlaggen en de compileervlaggen met " +"hun oorsprong (sinds dpkg 1.19.0)." #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man -#, fuzzy #| msgid "Example" msgid "For example:" -msgstr "Voorbeeld" +msgstr "Bijvoorbeeld:" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man @@ -11224,6 +11264,9 @@ msgid "" " Environment:\n" " DEB_CFLAGS_SET=-O0 -Wall\n" msgstr "" +" Vendor: Debian\n" +" Environment:\n" +" DEB_CFLAGS_SET=-O0 -Wall\n" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man @@ -11234,6 +11277,10 @@ msgid "" " bug=no\n" " canary=no\n" msgstr "" +" Area: qa\n" +" Features:\n" +" bug=no\n" +" canary=no\n" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man @@ -11243,6 +11290,9 @@ msgid "" " Features:\n" " timeless=no\n" msgstr "" +" Area: reproducible\n" +" Features:\n" +" timeless=no\n" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man @@ -11252,6 +11302,9 @@ msgid "" " Value: -O0 -Wall\n" " Origin: env\n" msgstr "" +" Flag: CFLAGS\n" +" Value: -O0 -Wall\n" +" Origin: env\n" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man @@ -11261,6 +11314,9 @@ msgid "" " Value: -D_FORTIFY_SOURCE=2\n" " Origin: vendor\n" msgstr "" +" Flag: CPPFLAGS\n" +" Value: -D_FORTIFY_SOURCE=2\n" +" Origin: vendor\n" #. type: TP #: dpkg-buildflags.man @@ -11270,7 +11326,6 @@ msgstr "B<--query-features>I< gebied>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Print the features enabled for a given area (since dpkg 1.16.2). The " #| "only currently recognized areas on Debian and derivatives are B<qa>, " @@ -11284,11 +11339,11 @@ msgid "" "section for more details. Exits with 0 if the area is known otherwise exits " "with 1." msgstr "" -"Geef de functionaliteit weer die voor een opgegeven gebied geactiveerd is " -"(sinds dpkg 1.16.2). Momenteel worden door Debian en zijn derivaten enkel de " -"gebieden B<qa>, B<reproducible>, B<sanitize> en B<hardening> erkend. Zie het " -"onderdeel B<FUNCTIONALITEITSGEBIEDEN> voor meer details. Sluit af met 0 als " -"het gebied gekend is, anders met 1." +"Geef de functies weer die voor een opgegeven gebied geactiveerd zijn (sinds " +"dpkg 1.16.2). Momenteel worden door Debian en zijn derivaten enkel de " +"gebieden B<future>, B<qa>, B<reproducible>, B<sanitize> en B<hardening> " +"herkend. Zie het onderdeel B<FUNCTIEGEBIEDEN> voor meer details. Sluit af " +"met 0 als het gebied gekend is, anders met 1." #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man @@ -11456,7 +11511,7 @@ msgstr "" #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "FEATURE AREAS" -msgstr "FUNCTIONALITEITSGEBIEDEN" +msgstr "FUNCTIEGEBIEDEN" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man @@ -11466,12 +11521,11 @@ msgid "" "+>’ and ‘B<->’ modifier. For example, to enable the B<hardening> “pie” " "feature and disable the “fortify” feature you can do this in B<debian/rules>:" msgstr "" -"Elke gebiedsfunctionaliteit kan in de gebiedswaarde van de " -"omgevingsvariabelen B<DEB_BUILD_OPTIONS> en B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> " -"ingeschakeld en uitgeschakeld worden met de schakelaars ‘B<+>’ en ‘B<->’. Om " -"bijvoorbeeld de B<hardening>-functionaliteit “pie” te activeren en de " -"functionaliteit “fortify” uit te schakelen, kunt u in B<debian/rules> het " -"volgende doen:" +"Elke gebiedsfunctie kan in de gebiedswaarde van de omgevingsvariabelen " +"B<DEB_BUILD_OPTIONS> en B<DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS> ingeschakeld en " +"uitgeschakeld worden met de schakelaars ‘B<+>’ en ‘B<->’. Om bijvoorbeeld de " +"B<hardening>-functionaliteit “pie” te activeren en de functionaliteit " +"“fortify” uit te schakelen, kunt u in B<debian/rules> het volgende doen:" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man @@ -11487,10 +11541,10 @@ msgid "" "the B<hardening> area and enabling only “format” and “fortify” can be " "achieved with:" msgstr "" -"De bijzondere functionaliteit B<all> (geldig in elk gebied) kan gebruikt " -"worden om gelijktijdig alle gebiedsfunctionaliteit te activeren of uit te " -"schakelen. Alles uitschakelen in het gebied B<hardening> en enkel “format” " -"en “fortify” activeren kunt u dus doen met:" +"De bijzondere functie B<all> (geldig in elk gebied) kan gebruikt worden om " +"gelijktijdig alle gebiedsfunctionaliteit te activeren of uit te schakelen. " +"Alles uitschakelen in het gebied B<hardening> en enkel “format” en “fortify” " +"activeren kunt u dus doen met:" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man @@ -11502,11 +11556,10 @@ msgstr " export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=-all,+format,+fortify\n" #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "future" -msgstr "" +msgstr "future" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Several compile-time options (detailed below) can be used to help detect " #| "problems in the source code or build system." @@ -11516,14 +11569,14 @@ msgid "" "reasons." msgstr "" "Er kunnen verschillende compilatieopties (die hierna beschreven worden) " -"gebruikt worden om problemen in de broncode of het bouwsysteem te helpen " -"detecteren." +"gebruikt worden om functies te activeren die standaard geactiveerd zouden " +"moeten zijn, maar dat niet zijn om redenen van terugwaartse compatibiliteit." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man #, no-wrap msgid "B<lfs>" -msgstr "" +msgstr "B<lfs>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man @@ -11532,6 +11585,10 @@ msgid "" "architectures where their ABI does not include LFS by default, by adding B<-" "D_LARGEFILE_SOURCE -D_FILE_OFFSET_BITS=64> to B<CPPFLAGS>" msgstr "" +"Deze instelling (standaard uitgezet) activeert ondersteuning voor grote " +"bestanden (Large File Support) op 32-bits architecturen waarvan de ABI " +"standaard geen LFS-ondersteuning biedt, door B<-D_LARGEFILE_SOURCE -" +"D_FILE_OFFSET_BITS=64> toe te voegen aan B<CPPFLAGS>" #. type: SS #: dpkg-buildflags.man @@ -11605,7 +11662,6 @@ msgstr "sanitize (saneren)" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Several compile-time options (detailed below) can be used to help " #| "sanitize a resulting binary against memory corruptions, memory leaks, use " @@ -11621,7 +11677,10 @@ msgstr "" "gebruikt worden om te helpen bij het gezond houden van een resulterend " "binair pakket op het vlak van geheugenvervuiling, geheugenlekkage, " "geheugengebruik na vrijgave, dataraces bij threads en bugs door " -"ongedefinieerd gedrag." +"ongedefinieerd gedrag. B<Noot>: deze opties zouden B<niet> gebruikt mogen " +"worden voor een bouw voor productiedoeleinden, aangezien ze een verminderde " +"betrouwbaarheid bieden inzake codeconformiteit en de beveiliging en zelfs de " +"functionaliteit reduceren." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man @@ -12618,7 +12677,6 @@ msgstr "B<6.>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Unless a source-only build has been requested, it runs the B<buildinfo> " #| "hook and calls B<dpkg-genbuildinfo> to generate a B<.buildinfo> file. " @@ -12629,11 +12687,9 @@ msgid "" "B<.buildinfo> file. Several B<dpkg-buildpackage> options are forwarded to " "B<dpkg-genbuildinfo>." msgstr "" -"Tenzij een source-only build (enkel een bouw van het broncodepakket) " -"gevraagd werd, voert het de uitbreiding (hook) B<buildinfo> uit en roept " -"B<dpkg-genbuildinfo> aan om een bestand B<.buildinfo> aan te maken. " -"Verschillende opties van B<dpkg-buildpackage> worden aan B<dpkg-" -"genbuildinfo> overgemaakt." +"Het voert de uitbreiding (hook) B<buildinfo> uit en roept B<dpkg-" +"genbuildinfo> aan om een bestand B<.buildinfo> aan te maken. Verschillende " +"opties van B<dpkg-buildpackage> worden aan B<dpkg-genbuildinfo> overgemaakt." #. type: IP #: dpkg-buildpackage.man @@ -12643,7 +12699,6 @@ msgstr "B<7.>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "It runs the B<changes> hook and calls B<dpkg-genchanges> to generate a B<." #| "changes> file. The name of the B<.changes> file will depend on the type " @@ -12669,12 +12724,11 @@ msgstr "" "aan om een bestand B<.changes> aan te maken. De naam van het B<.changes>-" "bestand is afhankelijk van het bouwtype en zal zo specifiek als nodig zijn, " "maar niet meer dan dat. Voor een bouw die B<any> bevat, zal de naam " -"I<broncodenaam>B<_>I<broncodeversie>B<_>I<arch>B<.changes> zijn. Voor een " -"bouw die B<all> bevat, zal de naam " -"I<broncodenaam>B<_>I<broncodeversie>B<_>B<all.changes> zijn. En voor een " -"bouw die B<source> bevat, zal de naam " -"I<broncodenaam>B<_>I<broncodeversie>B<_>B<source.changes> zijn. Veel opties " -"van B<dpkg-buildpackage> worden aan B<dpkg-genchanges> overgemaakt." +"I<broncode-naam>B<_>I<binaire-versie>B<_>I<arch>B<.changes> zijn. Voor een " +"bouw die B<all> bevat, zal de naam I<broncode-naam>B<_>I<binaire-" +"versie>B<_>B<all.changes> zijn. En voor een bouw die B<source> bevat, zal de " +"naam I<broncode-naam>B<_>I<broncode-versie>B<_>B<source.changes> zijn. Veel " +"opties van B<dpkg-buildpackage> worden aan B<dpkg-genchanges> overgemaakt." #. type: IP #: dpkg-buildpackage.man @@ -12809,7 +12863,7 @@ msgstr "" "gebruikt en indien het gewoon (opnieuw) bouwen van het bronpakket het enige " "is wat u wilt doen, dan is het altijd beter om B<dpkg-source> te gebruiken, " "aangezien dat niet vereist dat eventuele bouwvereisten geïnstalleerd worden " -"om het doel B<clean> te aanroepen." +"om het target B<clean> te aanroepen." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man @@ -12936,7 +12990,7 @@ msgstr "" #: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<--target=>I<target>[,...]" -msgstr "B<--target=>I<doel>[,...]" +msgstr "B<--target=>I<target>[,...]" #. type: TQ #: dpkg-buildpackage.man @@ -12948,7 +13002,7 @@ msgstr "B<--target >I<doel>[,...]" #: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "B<-T>, B<--rules-target=>I<target>[,...]" -msgstr "B<-T>, B<--rules-target=>I<doel>[,...]" +msgstr "B<-T>, B<--rules-target=>I<target>[,...]" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man @@ -12962,14 +13016,14 @@ msgid "" "not need this option (i.e. the B<clean>, B<binary>, B<binary-arch> and " "B<binary-indep> targets)." msgstr "" -"Roept na het opzetten van de bouwomgeving per opgegeven doel eenmaal " +"Roept na het opzetten van de bouwomgeving per opgegeven target eenmaal " "B<debian/rules> I<doel> aan en stopt het proces van het bouwen van het " "pakket hier (sinds dpkg 1.15.0, de lange optie sinds dpkg 1.18.8, de " -"ondersteuning voor meerdere doelen sinds dpkg 1.18.16). Indien ook B<--as-" +"ondersteuning voor meerdere targets sinds dpkg 1.18.16). Indien ook B<--as-" "root> opgegeven werd, dan wordt het commando als systeembeheerder uitgevoerd " -"(zie B<--root-command>). Merk op dat gekende doelen die verplicht als " +"(zie B<--root-command>). Merk op dat gekende targets die verplicht als " "systeembeheerder moeten uitgevoerd worden, deze optie niet nodig hebben (d.w." -"z. de doelen B<clean>, B<binary>, B<binary-arch> en B<binary-indep>)." +"z. de targets B<clean>, B<binary>, B<binary-arch> en B<binary-indep>)." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man @@ -13425,13 +13479,14 @@ msgstr "Momenteel worden de volgende I<hook-namen> ondersteund" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<init preclean source build binary changes postclean check sign done>" msgid "" "B<init preclean source build binary buildinfo changes postclean check sign " "done>" -msgstr "B<init preclean source build binary changes postclean check sign done>" +msgstr "" +"B<init preclean source build binary buildinfo changes postclean check sign " +"done>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man @@ -13883,10 +13938,10 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<DPKG_ROOT>" msgid "B<DPKG_GAIN_ROOT_CMD>" -msgstr "B<DPKG_ROOT>" +msgstr "B<DPKG_GAIN_ROOT_CMD>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man @@ -13894,6 +13949,9 @@ msgid "" "This variable is set to I<gain-root-command> when the field B<Rules-Requires-" "Root> is set to a value different to B<no> and B<binary-targets>." msgstr "" +"Deze variabele wordt ingesteld op I<gain-root-command> wanneer het veld " +"B<Rules-Requires-Root> ingesteld staat op een andere waarde dan B<no> of " +"B<binary-targets>." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man dpkg-deb.man dpkg-source.man dpkg-split.man @@ -13956,7 +14014,7 @@ msgstr "" #: dpkg-buildpackage.man #, no-wrap msgid "Default build targets" -msgstr "Standaard bouwdoelen" +msgstr "Standaard bouwtargets" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man @@ -13968,13 +14026,13 @@ msgid "" "dpkg 1.18.8) it will fallback to use the B<build> target if B<make -f debian/" "rules -qn> I<build-target> returns 2 as exit code." msgstr "" -"B<dpkg-buildpackage> gebruikt sinds dpkg 1.16.2 de doelen B<build-arch> en " -"B<build-indep>. Deze doelen zijn dus verplicht. Maar om te vermijden dat " +"B<dpkg-buildpackage> gebruikt sinds dpkg 1.16.2 de targets B<build-arch> en " +"B<build-indep>. Deze targets zijn dus verplicht. Maar om te vermijden dat " "bestaande pakketten defect raken en om de overgang te vergemakkelijken, zal " "het, indien het broncodepakket niet zowel architectuuronafhankelijke als " "architectuurspecifieke binaire pakketten bouwt (sinds dpkg 1.18.8), " -"terugvallen op het gebruik van het doel B<build> indien B<make -f debian/" -"rules -qn> I<bouwdoel> 2 teruggeeft als afsluitwaarde." +"terugvallen op het gebruik van het target B<build> indien B<make -f debian/" +"rules -qn> I<bouwtarget> 2 teruggeeft als afsluitwaarde." #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man @@ -14162,7 +14220,6 @@ msgstr "B<-O>[I<bestandsnaam>]" #. type: Plain text #: dpkg-genbuildinfo.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Print the buildinfo file to standard output (or I<filename> if " #| "specified) rather than to I<dir>B</>I<source-name>B<_>I<source-" @@ -14175,8 +14232,8 @@ msgid "" "was used)." msgstr "" "Geef het bestand buildinfo weer op de standaarduitvoer (of in " -"I<bestandsnaam> als dit opgegeven werd), eerder dan in I<map>B</" -">I<broncodenaam>B<_>I<broncodeversie>B<_>I<arch>B<.buildinfo> (waarbij " +"I<bestandsnaam> als dit opgegeven werd), in plaats van in I<map>B</" +">I<broncode-naam>B<_>I<binaire-versie>B<_>I<arch>B<.buildinfo> (waarbij " "I<map> standaard B<..> is of I<map-upload-bestanden> indien B<-u> gebruikt " "werd)." @@ -14200,19 +14257,18 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-genbuildinfo.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<--always-include-path>" msgid "B<--always-include-kernel>" -msgstr "B<--always-include-path>" +msgstr "B<--always-include-kernel>" #. type: Plain text #: dpkg-genbuildinfo.man msgid "By default, the B<Build-Kernel-Version> field will not be written out." -msgstr "" +msgstr "Standaard wordt het veld B<Build-Kernel-Version> niet opgeschreven." #. type: Plain text #: dpkg-genbuildinfo.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Specify this option to always write a B<Build-Path> field when generating " #| "the B<.buildinfo>." @@ -14220,8 +14276,8 @@ msgid "" "Specify this option (since dpkg 1.19.0) to always write a B<Build-Kernel-" "Version> field when generating the B<.buildinfo>." msgstr "" -"Geef deze optie op om steeds een veld B<Build-Path> op te schrijven als B<." -"buildinfo> gegenereerd wordt." +"Geef deze optie op (sinds dpkg 1.19.0) om steeds een veld B<Build-Kernel-" +"Version> aan te maken als B<.buildinfo> gegenereerd wordt." #. type: TP #: dpkg-genbuildinfo.man @@ -14253,7 +14309,7 @@ msgid "" "Specify this option to always write a B<Build-Path> field when generating " "the B<.buildinfo>." msgstr "" -"Geef deze optie op om steeds een veld B<Build-Path> op te schrijven als B<." +"Geef deze optie op om steeds een veld B<Build-Path> aan te maken als B<." "buildinfo> gegenereerd wordt." #. type: Plain text @@ -15016,14 +15072,13 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-deb.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<--uniform-compression>" msgid "B<--[no-]uniform-compression>" -msgstr "B<--uniform-compression>" +msgstr "B<--[no-]uniform-compression>" #. type: Plain text #: dpkg-deb.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Specify that the same compression parameters should be used for all " #| "archive members (i.e. B<control.tar> and B<data.tar>; since dpkg " @@ -15041,14 +15096,16 @@ msgstr "" "Geef aan dat dezelfde compressieparameters gebruikt moeten worden voor alle " "archiefonderdelen (d.w.z. B<control.tar> en B<data.tar>; sinds dpkg 1.17.6). " "Anders zullen die parameters enkel voor het onderdeel B<data.tar> gebruikt " -"worden. De enige compressietypes waarvan het eenvormig gebruik toegelaten " -"is, zijn B<none>, B<gzip> en B<xz>." +"worden. De enige ondersteunde compressietypes waarvan het eenvormig gebruik " +"toegelaten is, zijn B<none>, B<gzip> en B<xz>. De optie B<--no-uniform-" +"compression> schakelt uniforme compressie uit (sinds dpkg 1.19.0). Uniforme " +"compressie is de standaard (sinds dpkg 1.19.0)." #. type: TP #: dpkg-deb.man #, no-wrap msgid "B<--root-owner-group>" -msgstr "" +msgstr "B<--root-owner-group>" #. type: Plain text #: dpkg-deb.man @@ -15056,6 +15113,8 @@ msgid "" "Set the owner and group for each entry in the filesystem tree data to root " "with id 0 (since dpkg 1.19.0)." msgstr "" +"Stel voor elk gegevensitem van de bestandssysteemboom de eigenaar en de " +"groep in op 'root' met het id 0 (sinds dpkg 1.19.0)." #. type: Plain text #: dpkg-deb.man @@ -15065,6 +15124,10 @@ msgid "" "group that is not root. Support for these will be added later in the form " "of a meta manifest." msgstr "" +"B<Noot>: Deze optie kan nuttig zijn voor een root-loze bouw (zie I<rootless-" +"builds.txt>), maar zou B<niet> gebruikt mogen worden wanneer de eigenaar of " +"de groep van de items niet 'root' is. Daarvoor zal later ondersteuning " +"toegevoegd worden in de vorm van een meta-manifest." #. type: TP #: dpkg-deb.man @@ -15724,7 +15787,6 @@ msgstr "B<-T>I<substvars-bestand>" #. type: Plain text #: dpkg-genchanges.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Read substitution variables in I<substvars-file>; the default is B<debian/" #| "substvars>. No variable substitution is done on any of the fields that " @@ -15742,10 +15804,11 @@ msgid "" msgstr "" "Lees de substitutievariabelen uit I<substvars-bestand>. Standaard is dat " "B<debian/substvars>. Er wordt geen variabelesubstitutie toegepast op de " -"velden uit de uitvoer. Nochtans zal de bijzondere variabele I<Format> het " -"veld met dezelfde naam vervangen. Deze optie kan meermaals gebruikt worden " -"om substitutievariabelen uit verschillende bestanden te lezen (sinds dpkg " -"1.15.6)." +"velden uit de uitvoer, behalve voor de inhoud die geëxtraheerd werd uit het " +"veld B<Description> van elk binair pakket (sinds dpkg 1.19.0). Nochtans zal " +"de bijzondere variabele I<Format> het veld met dezelfde naam vervangen. Deze " +"optie kan meermaals gebruikt worden om substitutievariabelen uit " +"verschillende bestanden te lezen (sinds dpkg 1.15.6)." #. type: TP #: dpkg-genchanges.man dpkg-gencontrol.man dpkg-source.man @@ -17568,7 +17631,6 @@ msgstr "I<pakket>" #. type: Plain text #: dpkg-maintscript-helper.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "The package name. When the package is “Multi-Arch: same” this parameter " #| "must include the architecture qualifier, otherwise it should B<not> " @@ -17588,14 +17650,16 @@ msgid "" "variables (as set by B<dpkg> when running the maintainer scripts) will be " "used to generate an arch-qualified package name." msgstr "" -"De pakketnaam. Als het pakket “Multi-Arch: same” is, moet deze parameter de " -"architectuurkwalificatie bevatten, anders zou er gewoonlijk B<geen> " -"architectuurkwalificatie in moeten voorkomen (aangezien dit geen cross-" -"grades zou toelaten, of de omschakeling van architectuurspecifiek naar " -"architectuur B<all> en vice versa). Indien de parameter leeg is of " -"weggelaten werd, zullen de omgevingsvariabelen B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> " -"en B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH> (zoals die door B<dpkg> ingesteld werden) " -"gebruikt worden om een pakketnaam met architectuurkwalificatie te genereren." +"De pakketnaam met die padnaam/namen. Als het pakket “Multi-Arch: same” is, " +"moet deze parameter de architectuurkwalificatie bevatten, anders zou er " +"gewoonlijk B<geen> architectuurkwalificatie in moeten voorkomen (aangezien " +"dit geen cross-grades zou toelaten, of de omschakeling van " +"architectuurspecifiek naar architectuur B<all> en vice versa). Indien de " +"parameter leeg is of weggelaten werd, zullen de omgevingsvariabelen " +"B<DPKG_MAINTSCRIPT_PACKAGE> en B<DPKG_MAINTSCRIPT_ARCH> (zoals die door " +"B<dpkg> ingesteld werden bij het uitvoeren van de scripts van de " +"onderhouder) gebruikt worden om een pakketnaam met architectuurkwalificatie " +"te genereren." #. type: TP #: dpkg-maintscript-helper.man @@ -18150,7 +18214,6 @@ msgstr "BEPERKINGEN" #. type: Plain text #: dpkg-mergechangelogs.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Anything that is not parsed by Dpkg::Changelog is lost during the merge. " #| "This might include stuff like vim modelines, comments which were not " @@ -18161,8 +18224,8 @@ msgid "" "were not supposed to be there, etc." msgstr "" "Alles wat niet door Dpkg::Changelog ontleed wordt, geraakt tijdens het " -"samenvoegen verloren. Dit kan gaan om zaken zoals modus-regels van vim, " -"commentaar die daar niet hoort te staan, enz." +"samenvoegen verloren. Dit kan gaan om zaken zoals modusregels van Vim, " +"variabelen van Emacs, commentaar die daar niet hoort te staan, enz." #. type: SH #: dpkg-mergechangelogs.man @@ -21581,7 +21644,6 @@ msgstr "B<Bouwopties (met --build):>" #. type: Plain text #: dpkg-source.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "If a second non-option argument is supplied it should be the name of the " #| "original source directory or tarfile or the empty string if the package " @@ -21677,7 +21739,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-source.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies to not look for any original source, and to not generate a " #| "diff. The second argument, if supplied, must be the empty string. This " @@ -21693,7 +21754,7 @@ msgstr "" "er geen diff-bestand aangemaakt moet worden. Als er een tweede argument " "opgegeven wordt, moet het de lege tekenreeks zijn. Dit wordt gebruikt voor " "Debian-specifieke pakketten die geen afzonderlijke toeleveraarsbroncode " -"hebben en om die reden ook geen debianisatie-diffs." +"hebben en om die reden ook geen debianiserings-diffs." #. type: TP #: dpkg-source.man @@ -21703,7 +21764,6 @@ msgstr "B<-sa> of B<-sA>" #. type: Plain text #: dpkg-source.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies to look for the original source archive as a tarfile or as a " #| "directory - the second argument, if any, may be either, or the empty " @@ -21738,7 +21798,7 @@ msgstr "" "(dit is het equivalent voor B<-sp>). Indien een map aangetroffen wordt, zal " "het die inpakken om de originele broncode te creëren en ze vervolgens " "verwijderen (dit is het equivalent voor B<-sr>). Indien geen van beide " -"gevonden wordt, zal het aannemen dat het pakket geen debianisatie-diffs " +"gevonden wordt, zal het aannemen dat het pakket geen debianiserings-diffs " "heeft, maar enkel een eenvoudig broncodearchief (dit is het equivalent voor " "B<-sn>). Indien beide aangetroffen worden, dan zal B<dpkg-source> de map " "negeren, en ze overschrijven als B<-sA> opgegeven werd (dit is het " @@ -24212,7 +24272,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dselect.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "By default, B<dselect> provides several methods such as I<cdrom>, " #| "I<multi_cd>, I<nfs>, I<multi_nfs>, I<harddisk>, I<mounted>, " @@ -24226,10 +24285,9 @@ msgid "" "access method provided by the B<apt> package." msgstr "" "Standaard biedt B<dselect> diverse benaderingsmethodes, zoals I<cdrom>, " -"I<multi_cd>, I<nfs>, I<multi_nfs>, I<harddisk>, I<mounted>, I<multi_mount>, " -"I<floppy> of I<ftp>, maar andere pakketten kunnen andere methodes aanbieden, " -"zoals bijvoorbeeld het pakket B<apt> dat de benaderingsmethode I<apt> " -"aanbiedt." +"I<multi_cd>, I<nfs>, I<multi_nfs>, I<harddisk>, I<mounted>, I<multi_mount> " +"of I<ftp>, maar andere pakketten kunnen andere methodes aanbieden, zoals " +"bijvoorbeeld het pakket B<apt> dat de benaderingsmethode I<apt> aanbiedt." #. type: Plain text #: dselect.man diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 993efb1..c32faaa 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.18.22\n" +"Project-Id-Version: dpkg 1.19.0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-d...@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-17 01:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-11 17:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-18 01:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-22 13:03+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-du...@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: lib/dpkg/ar.c msgid "failed to fstat archive" @@ -411,10 +411,9 @@ msgid "unable to install updated status of '%.250s'" msgstr "kan de nieuwe status van '%.250s' niet installeren" #: lib/dpkg/deb-version.c -#, fuzzy #| msgid "format version with empty major component" msgid "format version with too big major component" -msgstr "formaat van het versienummer bevat een lege hoofdversiecomponent" +msgstr "formaat van het versienummer bevat een te hoge hoofdversiecomponent" #: lib/dpkg/deb-version.c msgid "format version with empty major component" @@ -425,10 +424,9 @@ msgid "format version has no dot" msgstr "formaat van het versienummer bevat geen punt" #: lib/dpkg/deb-version.c -#, fuzzy #| msgid "format version with empty minor component" msgid "format version with too big minor component" -msgstr "formaat van het versienummer bevat een lege onderversiecomponent" +msgstr "formaat van het versienummer bevat een te hoge onderversiecomponent" #: lib/dpkg/deb-version.c msgid "format version with empty minor component" @@ -1277,19 +1275,19 @@ msgid "fork failed" msgstr "afsplitsen van nieuw proces is mislukt" #: lib/dpkg/subproc.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "subprocess %s returned error exit status %d" msgid "%s subprocess returned error exit status %d" -msgstr "subproces %s gaf een foutwaarde %d terug" +msgstr "subproces %s gaf de foutwaarde %d terug" #: lib/dpkg/subproc.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "subprocess %s was interrupted" msgid "%s subprocess was interrupted" msgstr "subproces %s werd onderbroken" #: lib/dpkg/subproc.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s" msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s" msgstr "subproces %s werd gedood door signaal (%s)%s" @@ -1299,13 +1297,13 @@ msgid ", core dumped" msgstr ", core gedumpt" #: lib/dpkg/subproc.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgid "%s subprocess failed with wait status code %d" msgstr "subproces %s is mislukt met wachtstatuscode %d" #: lib/dpkg/subproc.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "wait for subprocess %s failed" msgid "wait for %s subprocess failed" msgstr "wachten op subproces %s is mislukt" @@ -4214,10 +4212,10 @@ msgstr "" "niet instellen" #: src/script.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "installed %s script" msgid "installed %s package %s script" -msgstr "%s script geïnstalleerd" +msgstr "van pakket %s werd script %s geïnstalleerd" #: src/script.c #, c-format @@ -4225,16 +4223,16 @@ msgid "unable to stat %s '%.250s'" msgstr "kan de status van %s '%.250s' niet opvragen" #: src/script.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "new %s script" msgid "new %s package %s script" -msgstr "nieuw %s script" +msgstr "van het nieuwe pakket %s het script %s" #: src/script.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "old %s script" msgid "old %s package %s script" -msgstr "verouderd %s script" +msgstr "van het verouderd pakket %s het script %s" #: src/script.c #, c-format @@ -5110,11 +5108,11 @@ msgstr "" "bestand '%.250s' is beschadigd - foutief magisch nummer van archiefkoptekst" #: dpkg-deb/extract.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)" msgstr "" -"bestand '%.250s' is geen binair archief van debian (probeer dpkg-split?)" +"bestand '%.250s' is geen binair archief van Debian (dpkg-split proberen?)" #: dpkg-deb/extract.c msgid "archive information header member" @@ -5160,7 +5158,7 @@ msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up" msgstr "archief '%.250s' bevat twee controle-elementen; er wordt opgegeven" #: dpkg-deb/extract.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| " new debian package, version %d.%d.\n" #| " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n" @@ -5168,7 +5166,7 @@ msgid "" " new Debian package, version %d.%d.\n" " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n" msgstr "" -" nieuw debian pakket, versie %d.%d.\n" +" nieuw Debian-pakket, versie %d.%d.\n" " grootte %jd bytes: controlearchief=%jd bytes.\n" #: dpkg-deb/extract.c @@ -5188,7 +5186,7 @@ msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s" msgstr "kan het archiefcontrole-element van '%s' niet overslaan: %s" #: dpkg-deb/extract.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| " old debian package, version %d.%d.\n" #| " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n" @@ -5196,7 +5194,7 @@ msgid "" " old Debian package, version %d.%d.\n" " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n" msgstr "" -" verouderd debian pakket, versie %d.%d.\n" +" verouderd Debian-pakket, versie %d.%d.\n" " grootte %jd bytes: controlearchief=%jd, hoofdarchief=%jd.\n" #: dpkg-deb/extract.c @@ -5208,10 +5206,10 @@ msgstr "" " werd door het te downloaden in ASCII-modus" #: dpkg-deb/extract.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "'%.255s' is not a debian format archive" msgid "'%.255s' is not a Debian format archive" -msgstr "'%.255s' is geen archief in debian-formaat" +msgstr "'%.255s' is geen archief volgens Debian-formaat" #: dpkg-deb/extract.c #, c-format @@ -5392,7 +5390,7 @@ msgstr "" "\n" #: dpkg-deb/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "Options:\n" #| " -v, --verbose Enable verbose output.\n" @@ -5441,23 +5439,24 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Opties:\n" -" -v, --verbose Activeer uitvoerige uitvoer.\n" -" -D, --debug Activeer debugging-uitvoer.\n" -" --showformat=<formaat> Gebruik alternatieve indeling voor --show.\n" -" --deb-format=<formaat> Selecteer archiefformaat.\n" -" Toegelaten waarden: 0.939000, 2.0 " +" -v, --verbose Uitvoerige uitvoer activeren.\n" +" -D, --debug Debug-uitvoer activeren.\n" +" --showformat=<formaat> Andere indeling gebruiken met --show.\n" +" --deb-format=<formaat> Archiefformaat selecteren.\n" +" Geldige waarden: 0.939000, 2.0 " "(standaard).\n" -" --nocheck Onderdruk check van 'control'-bestand\n" -" (bouwt ongeldige pakketten)\n" -" --uniform-compression Gebruik de compressieparameters\n" -" voor alle elementen.\n" -" -z# Stel compressieniveau in bij het bouwen.\n" -" -Z<type> Stel het compressietype in bij het bouwen.\n" -" Toegelaten types: gzip, xz, none.\n" -" -S<strategie> Stel de compressiestrategie in bij het " -"bouwen.\n" -" Toegelaten waarden: none; extreme (xz);\n" -" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n" +" --nocheck Toets van 'control'-bestand onderdrukken\n" +" (bouwt ongeldige pakketten).\n" +" --root-owner-group Stelt eigenaar en groep dwingend in op " +"root.\n" +" --[no-]uniform-compression De compressieparameters gebruiken\n" +" voor alle elementen.\n" +" -z# Bouwcompressieniveau instellen.\n" +" -Z<type> Bouwcompressietype instellen.\n" +" Geldige types: gzip, xz, none.\n" +" -S<strategie> Bouwcompressiestrategie instellen.\n" +" Geldige waarden: none; extreme (xz);\n" +" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n" "\n" #: dpkg-deb/main.c @@ -6594,10 +6593,12 @@ msgstr "" #: utils/update-alternatives.polkit.in msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections" msgstr "" +"Voer update-alternatives uit om de alternatievenselecties op het systeem te " +"wijzigen" #: utils/update-alternatives.polkit.in msgid "Authentication is required to run update-alternatives" -msgstr "" +msgstr "Authenticatie is nodig voor het uitvoeren van update-alternatives" #~ msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead" #~ msgstr "" -- Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/dpkg/dpkg.git