This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

guillem pushed a commit to branch master
in repository dpkg.

View the commit online:
https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git/commit/?id=511f7183dfc3ab82488120d0c4955dac1f9de282

commit 511f7183dfc3ab82488120d0c4955dac1f9de282
Author: Guillem Jover <guil...@debian.org>
AuthorDate: Sun Nov 8 03:36:45 2020 +0100

    doc: Update l10n commit documentation
    
    Changelog: silent
---
 README.l10n | 59 +++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 42 deletions(-)

diff --git a/README.l10n b/README.l10n
index 549675f04..0b9645a63 100644
--- a/README.l10n
+++ b/README.l10n
@@ -1,63 +1,38 @@
 Translators, when adding/updating your translation files, please follow
 the following rules:
 
-* Update debian/changelog:
+* Do not update debian/changelog:
 
+  - The file will get generated out of the commit messages at release time.
   - Beware that you should NOT update any of the legacy ChangeLog.old
     files for translation updates.
 
-* Format of entries in debian/changelog:
-
-  Translation updates should go in a dedicated "[ Updated foo translations ]"
-  section:
-
-==========================================================
-dpkg (1.13.15) unstable; urgency=low
-
-  .../...
-
-  [ Updated programs translations ]
-  * Catalan (Jordi Mallach).
-  * Portuguese (Miguel Figueiredo).
-  * Swedish (Daniel Nylander).
-==========================================================
-
-  New translations should go in a dedicated section named
-  "[ New scripts translations ]":
+* Format of commit message
 
-==========================================================
-dpkg (1.13.15) unstable; urgency=low
+  Following guidelines in <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/GitUsage>
+  you should start the commit message with a summary line, followed by an
+  empty line and optional pseudo-headers.
 
-  .../...
+  The summary line should use the following format:
 
-  [ New dselect translations ]
-  * Vogon (Douglas Adams).
-==========================================================
+  «po: <Action> <Language> <part> translation»
 
-  This file contents MUST be encoded in UTF-8, and the entries inserted
-  in language alphabetical order.
+  Where:
 
-* Format of commit message
+  - <Action> is one of “Update” or “Add”,
+  - <Language> should be capitalized (such as “English”),
+  - <part> should be one of «programs» (for lib, src/, dpkg-deb/, dpkg-split/
+    and utils/), «dselect», «scripts» and «man pages» (man/).
 
-  The formats above only apply to the debian/changelog file.
-  They do not apply to the commit message. Following recommendations
-  of <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/GitUsage> you should start the
-  commit message with a summary line, followed by an empty line and a
-  a detailed/long description. For example:
+  For example:
 
 ==========================================================
-Update German translation of manual pages
+po: Update German programs translation
 
-Update to 1354t.
+Closes: #123456
+Reviewed-by: Full Name <em...@example.org>
 ==========================================================
 
-  Note that the update should mention the file statistics as XXXtYYYfZZZu.
-
-  "XXXt" means "XXX translated strings".
-  "YYYf" means "YYY fuzzy strings strings".
-  "ZZZu" means "ZZZ untranslated strings".
-  YYY or ZZZ may be omitted if they are null.
-
 * Use of po/LINGUAS, dselect/po/LINGUAS or scripts/po/LINGUAS:
 
   When ADDING a new translation, don't forget adding the language to

-- 
Dpkg.Org's dpkg

Reply via email to