This is an automated email from the git hooks/post-receive script. guillem pushed a commit to branch master in repository dpkg.
View the commit online: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git/commit/?id=511f7183dfc3ab82488120d0c4955dac1f9de282 commit 511f7183dfc3ab82488120d0c4955dac1f9de282 Author: Guillem Jover <guil...@debian.org> AuthorDate: Sun Nov 8 03:36:45 2020 +0100 doc: Update l10n commit documentation Changelog: silent --- README.l10n | 59 +++++++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 17 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/README.l10n b/README.l10n index 549675f04..0b9645a63 100644 --- a/README.l10n +++ b/README.l10n @@ -1,63 +1,38 @@ Translators, when adding/updating your translation files, please follow the following rules: -* Update debian/changelog: +* Do not update debian/changelog: + - The file will get generated out of the commit messages at release time. - Beware that you should NOT update any of the legacy ChangeLog.old files for translation updates. -* Format of entries in debian/changelog: - - Translation updates should go in a dedicated "[ Updated foo translations ]" - section: - -========================================================== -dpkg (1.13.15) unstable; urgency=low - - .../... - - [ Updated programs translations ] - * Catalan (Jordi Mallach). - * Portuguese (Miguel Figueiredo). - * Swedish (Daniel Nylander). -========================================================== - - New translations should go in a dedicated section named - "[ New scripts translations ]": +* Format of commit message -========================================================== -dpkg (1.13.15) unstable; urgency=low + Following guidelines in <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/GitUsage> + you should start the commit message with a summary line, followed by an + empty line and optional pseudo-headers. - .../... + The summary line should use the following format: - [ New dselect translations ] - * Vogon (Douglas Adams). -========================================================== + «po: <Action> <Language> <part> translation» - This file contents MUST be encoded in UTF-8, and the entries inserted - in language alphabetical order. + Where: -* Format of commit message + - <Action> is one of “Update” or “Add”, + - <Language> should be capitalized (such as “English”), + - <part> should be one of «programs» (for lib, src/, dpkg-deb/, dpkg-split/ + and utils/), «dselect», «scripts» and «man pages» (man/). - The formats above only apply to the debian/changelog file. - They do not apply to the commit message. Following recommendations - of <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/GitUsage> you should start the - commit message with a summary line, followed by an empty line and a - a detailed/long description. For example: + For example: ========================================================== -Update German translation of manual pages +po: Update German programs translation -Update to 1354t. +Closes: #123456 +Reviewed-by: Full Name <em...@example.org> ========================================================== - Note that the update should mention the file statistics as XXXtYYYfZZZu. - - "XXXt" means "XXX translated strings". - "YYYf" means "YYY fuzzy strings strings". - "ZZZu" means "ZZZ untranslated strings". - YYY or ZZZ may be omitted if they are null. - * Use of po/LINGUAS, dselect/po/LINGUAS or scripts/po/LINGUAS: When ADDING a new translation, don't forget adding the language to -- Dpkg.Org's dpkg