Hi, Le mercredi 29 octobre 2014 à 03:49:59, Guillem Jover a écrit : > As mentioned in [T], I'd rather have new translators submit .po files > to the BTS, as this makes it easier to coordinate changes, handle > releases, git workflows and similar. I've thus removed your user from > the alioth project, but certainly not because your contributions are > not welcome, they are very much appreciated! It is just easier to > maintain this way. > > [T] <https://lists.debian.org/debian-dpkg/2012/09/msg00029.html>
No problem about that, I created the account and applied to join the project upon a suggestion from Raphaël. We thought that it might make things easier and I wasn't aware of the message above. So from now on I will send .po files through BTS, one question though: is it one bug report per modified file or one per dpkg translation update? If so should I send the .po files themselves or, as I previously did, a git generated patch? > I'm wondering too if translators might find it easier to work from > something like a weblate instance, which then I could pull from time > to time? I won't answer for other French translators as I am a new comer but I find this kind of tool very handy. It eases the process of translation, review and it makes the translation status clearer. Thanks, -- Sébastien Poher www.volted.net Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel: http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-dpkg-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/20141029163138.gf3...@volted.net