Thanks for quick answers. Kenichi Handa <[EMAIL PROTECTED]> writes:
[...] > > > As for printing multilingual texts, to the best of my knowledge Emacs > > requires international fonts in the BDF format in the directory > > pointed by the `bdf-directory-list', by default in > > "/usr/local/share/emacs/fonts/bdf", while the packages install them > > only as *.pcf.gz in /usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/. > > > Now the main question: > > > What is the recommended way to configure Emacs for handling correctly > > the HELLO file, and in consequence other multilingual files? > > If you just want to see them correctly on screen, I think > installing intlfonts-1.2, including the installed PCF font > directory at the head of your font path, and setting X > resource Emacs.Font to "fontset-standard" is the best way. > > But, printing is a difficult issue. If you use BDF fonts > (by setting ps-multibyte-buffer to bdf-font), you can surely > print all characters. But, the result is usually uglier > than printing by printer's builtin fonts. What I'm now > doing is to use buitin fonts usually, and use BDF fonts only > for special cases. Outside Asia we cannot use easily printer's builtin fonts for Oriental characters; such printers are not accessible e.g. to a typical student of Oriental studies. One can use Microsoft fonts, but for the time being I am interested in using Emacs with fonts which can be easily and fully legally redistributed (so I am using BDF fonts even with NT Emacs). Do I understand correctly that Emacs actually requires the GNU international fonts to be installed in two formats: PCF for viewing and BDF for printing? If so, then I have a feature request: to make PCF format usable both for viewing and printing. Should I submit it formally on gnu.emacs.bug? > > I have a plan of making ps-print facility to select the best > font method for the target text automatically (according to > users preference order). But, now we are working for the > release of Emacs 21.1 and we have already freezed features, > such a new facility is for 21.2. To say the truth, I am not particularily interested in such a facility. For high quality output I will always use LaTeX with such extensions as Babel and CJK TeX. Milan Zamazal <[EMAIL PROTECTED]> writes: > >>>>> "JSB" == Janusz S Bień <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > JSB> Anyway, I think that any distribution problem can be sorted out > JSB> with Kenichi Handa, the maintainer (if I understand correctly) > JSB> of the GNU international fonts. > > I've already talked to Kenichi Handa about this some time ago and I know > he works on it. > > JSB> Package: xfonts-intl-european > JSB> Version: 1.1-9 > JSB> ^^^ > JSB> What about the package for GNU international fonts version 1.2? > > I couldn't see much reasons to package the 1.2 version. Once the 1.3 > version is released, I'll update the package. > See http://bugs.debian.org/65201 . OK. Just of pure curiosity, do you intend to put Ethiopic fonts into a separate package? Best regards Janusz -- , dr hab. Janusz S. Bien, prof. UW Prof. Janusz S. Bien, Warsaw Uniwersity http://www.orient.uw.edu.pl/~jsbien/ --------------------------------------------------------------------- Na tym koncie czytam i wysylam poczte i wiadomosci offline. On this account I read/post mail/news offline.

