Didier Chalm a �crit :
> Dans son message du 2/2/2001, Thierry Laronde �crivait:
> 
> > L'installation sur le disque a �t� ajout�e, ainsi qu'un glossaire (j'ai
> > maintenu la "compl�tion" pour l'obtention du compl�ment de la ligne de
> > commande
> 
> Puisque l'on est dans la journ�e des linguistes et que l'on en a
> effectivement fini avec `bouter'  :-)  :

> il vaudrait pas mieux dire 'le compl�tement' plut�t que 'la
> compl�tion', qui est l'ensemble des op�rations d'ach�vement d'un
> puits qui pr�c�dent sa mise en production ? (Larousse Lexis, 1989)

"Compl�tion" est le Terme Largement Accept� et Utilis� [TM](patent
pending) pour le compl�tement de commande. Il est inutile
d'embrouiller les esprits.

Je crois me souvenir qu'il existe quelque part un "r�f�rentiel" des
traductions des mots de l'informatique (informatique, quel mot
grotesque! Informaticien l'est plus encore...).

-- 
Charles 
perl -e 'printf("Are you suggesting %s migrate?\n",($a=shift)?$a:
open(D,"/usr/share/dict/american-english")?substr($l[rand(@l=grep
(/s$/,<D>))],0,-1):"coconuts")'


Répondre à