Package: libc6 Version: 2.3.2-7 Severity: wishlist Hi,
I've updated the spanish templates. Please, find it attached. Thank you, Carlos. -- System Information: Debian Release: testing/unstable Architecture: i386 Kernel: Linux tornado 2.4.20 #1 SMP Wed Mar 19 02:05:39 CET 2003 i686 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] Versions of packages libc6 depends on: ii libdb1-compat 2.1.3-7 The Berkeley database routines [gl -- no debconf information -- Carlos Valdivia Yag�e <[EMAIL PROTECTED]>
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Carlos Valdivia Yag�e <[EMAIL PROTECTED]>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc6 2.3.2-9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-09-11 00:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-23 16:35+0200\n" "Last-Translator: Carlos Valdivia Yag�e <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian L10n Spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../locales/DEBIAN/templates:4 msgid "Select locales to be generated." msgstr "Seleccione los locales que desea generar." #. Description #: ../locales/DEBIAN/templates:4 msgid "" "Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can " "select to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "" "Locale es un sistema que permite a los usuarios elegir entre varios idiomas " "y que afecta al juego de caracteres utilizado, la ordenaci�n alfanum�rica, " "etc." #. Description #: ../locales/DEBIAN/templates:4 msgid "" "Choose which locales to generate. The selection will be saved to `/etc/" "locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' " "afterwards)." msgstr "" "Elija qu� locales desea generar. La elecci�n se guardar� en el fichero /etc/" "locale.gen, que tambi�n puede editar manualmente (tendr� que ejecutar " "�locale-gen� posteriormente)." #. Choices #: ../locales/DEBIAN/templates:14 msgid "None, ${locales}" msgstr "Ninguno, ${locales}" #. Description #: ../locales/DEBIAN/templates:16 msgid "Which locale should be the default in the system environment?" msgstr "�Cu�l quiere que sea el locale predeterminado del sistema?" #. Description #: ../locales/DEBIAN/templates:16 msgid "" "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language " "for users. You can change the default locale if you're not a native English " "speaker. These choices are based on which locales you have chosen to " "generate." msgstr "" "Muchos paquetes en Debian utilizan locales para mostrar el texto en el " "idioma de los usuarios. Puede cambiar la opci�n predeterminada si el " "ingl�s no es su idioma natal. Estas opciones est�n basadas en los locales " "que ha generado." #. Description #: ../locales/DEBIAN/templates:16 msgid "" "Note: This will select the language for your whole system. If you're running " "a multi-user system where not all of your users speak the language of your " "choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a " "default locale." msgstr "" "Nota: esta elecci�n se reflejar� en el idioma de todo el sistema. Si se " "encuentra en un sistema con varios usuarios en el que no todos hablan el " "idioma elegido, puede resultar bastante inc�modo, por lo que es posible que " "quiera no configurar ning�n locale como opci�n predeterminada."
pgp00000.pgp
Description: PGP signature

