[...] > My concern is to push what German > translators decided, I do not care whether this is in favor of > English quotes or guillemots.
I'd like to add, that the decision taken by the German tranlation team is a pure consensus. It is not based on a majority vote. I've hardly seen any "discussion" that has been that clear. And moreover we are the ones being affected by that transliteration. > > The upstream lead developer is german, he wrote the original > > transliteration, > > No, he gets it from some specs (I do not remember exactly, maybe in > Unicode) which give transliteration for some symbols. But these > rules are given in general case, and are superseded by national rules > when they are defined. As stated before [1], one source might be http://www.w3.org/TR/2004/CR-CSS21-20040225/generate.html As was said before [1], it is a general case rule. Jens [1] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=235759&msg=24 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]