Package: glibc Severity: wishlist Tags: l10n Updated Spanish debconf templates translation is attached.
Bye, Carlos.
# glibc debconf translation to spanish # Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the glibc package. # # Changes: # - Initial translation # Carlos Valdivia Yagüe <[EMAIL PROTECTED]>, 2003, 2006, 2007 # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glibc 2.5-0exp6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-04-09 00:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-09 14:30+0200\n" "Last-Translator: Carlos Valdivia Yagüe <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:1001 msgid "All locales" msgstr "Todos los «locales»" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "Locales to be generated:" msgstr "Seleccione los «locales» que desea generar:" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users " "to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "" "Los «locales» son un sistema para cambiar entre varios idiomas y permite a " "los usuarios utilizar su idioma, paÃs, juego de caracteres, ordenación " "alfanumérica, etc." #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by " "default, particularly for new installations. Other character sets may be " "useful for backwards compatibility with older systems and software." msgstr "" "Por favor, elija qué «locales» desea generar. Se recomiendan los «locales» " "UTF-8, especialmente para instalaciones nuevas. Otros juegos de caracteres " "pueden resultar útiles por compatibilidad con sistemas y software antiguo." #. Type: select #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:2001 msgid "None" msgstr "Ninguno" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "Default locale for the system environment:" msgstr "¿Cuál quiere que sea el «locale» predeterminado del sistema?" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language " "for the user. You can choose a default locale for the system from the " "generated locales." msgstr "" "Muchos paquetes en Debian utilizan «locales» para mostrar el texto en el " "idioma de los usuarios. Puede elegir la opción predeterminada de entre " "los «locales» que ha generado." #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "This will select the default language for the entire system. If this system " "is a multi-user system where not all users are able to speak the default " "language, they will experience difficulties." msgstr "" "Esto seleccionará el idioma predeterminado de todo el sistema. Si se trata " "de un sistema con varios usuarios en el que no todos hablan el idioma " "elegido, pueden tener problemas."