Your message dated Sat, 07 Jan 2023 18:14:09 +0000
with message-id <e1pedhp-0020yb...@fasolo.debian.org>
and subject line Bug#1027986: fixed in glibc 2.36-8
has caused the Debian Bug report #1027986,
regarding glibc: [l10n] Updated Korean debconf templates translation
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)
--
1027986: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1027986
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: glibc
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Here is the Korean translation update of the glibc debconf templates
-- System Information:
Debian Release: bookworm/sid
APT prefers unstable-debug
APT policy: (500, 'unstable-debug'), (500, 'unstable'), (1,
'experimental-debug'), (1, 'experimental')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386
Kernel: Linux 6.0.0-6-amd64 (SMP w/8 CPU threads; PREEMPT)
Locale: LANG=ko_KR.UTF-8, LC_CTYPE=ko_KR.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE not set
Shell: /bin/sh linked to /usr/bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)
LSM: AppArmor: enabled
# Korean translations for glibc package
# glibc 패키지에 대한 한국어 번역문.
# Copyright (C) 2007 THE glibc'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Sunjae Park <dareh...@gmail.com>, 2007 - 2008.
# Changwoo Ryu <cw...@debian.org>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glibc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gl...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-03 21:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 00:11+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cw...@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-kor...@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:1001
msgid "All locales"
msgstr "모든 로캘"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid "Locales to be generated:"
msgstr "생성할 로캘 목록:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
"to use their language, country, characters, collation order, etc."
msgstr ""
"로캘이란 여러 언어 중에서 선택하여 사용자들이 자신의 언어, 국가, 문자, 정렬순"
"서 등을 사용할 수 있도록 해주는 구성틀입니다."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
"useful for backwards compatibility with older systems and software."
msgstr ""
"생성하고자 하는 로캘을 선택하여 주십시오. 기본적으로는 UTF-8 로캘을 선택하시"
"고, 특히 새로 설치하는 시스템에서는 더더욱 이를 선택하십시오. 기존 시스템이"
"나 소프트웨어와의 역호환성을 위해서는 다른 문제셋을 선택하셔도 됩니다."
#. Type: select
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:2001
msgid "None"
msgstr "없음"
#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid "Default locale for the system environment:"
msgstr "시스템 환경의 기본 로캘:"
#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
"generated locales."
msgstr ""
"데비안에 있는 많은 꾸러미들은 사용자에게 맞는 언어로 출력하기 위해 로캘을 사"
"용합니다. 생성된 로캘 중에서 시스템의 기본 로캘로 사용할 로캘을 선택하실 수 "
"있습니다."
#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"This will select the default language for the entire system. If this system "
"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
"language, they will experience difficulties."
msgstr ""
"이 선택은 시스템 전체의 기본 언어를 결정합니다. 기본 언어를 사용할 수 없는 사"
"용자도 있는 복수 사용자 시스템일 경우에는 그 사용자들이 시스템 사용에 어려움"
"을 겪으실 수 있습니다."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid "Do you want to upgrade glibc now?"
msgstr "지금 glibc를 업그레이드 하시겠습니까?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. "
"The installation process is able to restart some services (such as ssh or "
"telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such "
"program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by "
"yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 "
"sessions."
msgstr ""
"NSS를 사용중인 서비스와 프로그램들을 다시 시작시키지 않으면 색인 작업이나 인"
"증 작업을 더 이상 사용할 수 없게 됩니다. ssh이나 telnetd 등의 서비스들 일부"
"는 설치 과정이 다시 시작을 시킵니다만, 자동으로 다시 시작시키지 못하는 프로그"
"램도 있습니다. glibc 업그레이드 후 사용자가 직접 다시 정지시킨 후 다시 시작시"
"켜야 하는 대표적인 프로그램으로 xdm이 있습니다. 자동으로 다시 시작을 시키면 "
"사용중인 X11 세션을 중지시킬 수 있기 때문입니다."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"This script detected the following installed services which must be stopped "
"before the upgrade: ${services}"
msgstr ""
"업그레이드 하기 전에 멈춰야 하는 다음 서비스들을 스크립트가 감지했습니다: "
"${services}"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer "
"No to the question below."
msgstr ""
"업그레이드를 일단 중지시키고 나중에 계속하시려면 다음 질문에 No라고 답해주시"
"기 바랍니다."
#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:"
msgstr "GNU libc 라이브러리 업그레이드로 인해 다시 시작시킬 서비스 목록:"
#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid ""
"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
"be restarted now, and correct it if needed."
msgstr ""
"NSS를 사용중인 서비스와 프로그램들을 다시 시작시키지 않으면 색인 작업이나 인"
"증 작업을 더 이상 사용할 수 없게 됩니다(ssh와 같은 서비스의 경우 로그인에 영"
"향을 줄 수 있습니다). 다시 시작시킬 init.d 스크립트 서비스를 빈칸으로 연결시"
"킨 이 목록을 검토하여 필요한 경우 수정해주십시오."
#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid ""
"Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections."
msgstr ""
"참고: sshd/telnetd를 다시 시작시키더라도 기존 연결에는 영향이 없을 것입니다."
#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade"
msgstr "GNU libc 업그레이드로 인한 서비스 다시 시작에 실패"
#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the GNU libc library "
"upgrade:"
msgstr ""
"다음 서비스들은 GNU libc 라이브러리 업그레이드로 인한 다시 시작에 실패하였습"
"니다:"
#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid ""
"You will need to start these manually by running 'invoke-rc.d <service> "
"start'."
msgstr ""
"이 서비스들은 'invoke-rc.d <service> start'로 직접 다시 시작시키셔야 합니다."
#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:4001
msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
msgstr "업그레이드 전에 xscreensaver 및 xlockmore를 다시 시작해야 합니다."
#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:4001
msgid ""
"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
"upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
"these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
"their current sessions."
msgstr ""
"이 시스템에 하나 이상의 xscreensaver 또는 xlockmore가 발견되었습니다. 호환되"
"지 않은 라이브러리 변경 사항 때문에, GNU libc 라이브러리를 업그레이드하면 이 "
"프로그램에 인증할 수 없게 됩니다. 업그레이드를 계속 하기 전에 이 프로그램을 "
"다시 시작하거나 중단해야 합니다. 그래야 현재 사용자 세션이 잠겨버리는 상황을 "
"피할 수 있습니다."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:5001
msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
msgstr "패키지 업그레이드 중에 물어보지 않고 서비스를 다시 시작할까요?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:5001
msgid ""
"There are services installed on your system which need to be restarted when "
"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
"asked questions on each library upgrade."
msgstr ""
"시스템에 설치된 서비스 중에는, 특정 라이브러리를 (예를 들어 libpam, libc, "
"libssl) 업그레이드할 때 다시 시작해야 하는 서비스가 있습니다. 다시 시작하면"
"서 시스템의 서비스가 중단될 수도 있기 때문에, 업그레이드할 때마다 다시 시작해"
"야 하는 서비스 목록을 표시합니다. 이 재시작 확인을 건너 뛸 수도 있습니다. 건"
"너 뛰는 경우 필요한 모든 재시작을 자동으로 수행하므로, 라이브러리를 업그레이"
"드할 때마다 질문을 받지 않아도 됩니다."
#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:6001
msgid "Kernel must be upgraded"
msgstr "커널을 업그레이드해야 합니다"
#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:6001
msgid ""
"This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or "
"later. Please upgrade your kernel and reboot before installing glibc. You "
"may need to use \"apt -f install\" after reboot to solve dependencies."
msgstr ""
"이 버전의 GNU libc는 ${kernel_ver} 이후 버전 커널이 필요합니다. glibc를 설치"
"하기 전에 커널을 업그레이드하고 다시 시작하십시오. 다시 시작한 뒤 의존성을 해"
"결하기 위해 \"apt -f install\" 명령을 사용해야 할 수도 있습니다."
#. Type: note
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:7001
msgid "Kernel version not supported"
msgstr "커널 버전을 지원하지 않습니다"
#. Type: note
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:7001
msgid ""
"This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or "
"later. Older versions might work but are not officially supported by "
"Debian. Please consider upgrading your kernel."
msgstr ""
"이 버전의 GNU libc는 ${kernel_ver} 이후 버전 커널이 필요합니다. 더 과거 버전"
"도 동작하지만 데비안에서 공식적으로 지원하지 않습니다. 커널 업그레이드를 고려"
"해 보십시오."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: glibc
Source-Version: 2.36-8
Done: Aurelien Jarno <aure...@debian.org>
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
glibc, which is due to be installed in the Debian FTP archive.
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to 1027...@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Aurelien Jarno <aure...@debian.org> (supplier of updated glibc package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmas...@ftp-master.debian.org)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512
Format: 1.8
Date: Sat, 07 Jan 2023 12:29:49 +0100
Source: glibc
Architecture: source
Version: 2.36-8
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: GNU Libc Maintainers <debian-glibc@lists.debian.org>
Changed-By: Aurelien Jarno <aure...@debian.org>
Closes: 1027782 1027986
Changes:
glibc (2.36-8) unstable; urgency=medium
.
[ Samuel Thibault ]
* debian/patches/hurd-i386/git-sem_wait_race.diff: Fix sem_wait race.
.
[ Aurelien Jarno ]
* debian/po/de.po: update German debconf templates translation, by Helge
Kreutzmann. Closes: #1027782.
* debian/local/manpages/po/*: update with debconf-updatepo.
* debian/po/ko.po: update Korean debconf templates translation, by Changwoo
Ryu. Closes: #1027986.
* debian/po/es.po: update Spanish debconf templates translation, by
Camaleón.
* debian/po/sk.po: update Slovak debconf templates translation, by Marek
Sýkora.
* debian/patches/git-updates.diff: update from upstream stable branch.
* debian/control.in/main: bump Standards-Version to 4.6.2 (no changes).
Checksums-Sha1:
c881cbd530e617b7d41922241fa22d8279e9dcdc 9729 glibc_2.36-8.dsc
65089d72119c89796b9ad0d222f82478065b8773 831264 glibc_2.36-8.debian.tar.xz
9d19109fe73858f767f698e67136417a65ae013e 9602 glibc_2.36-8_source.buildinfo
Checksums-Sha256:
6004f64f66a4ba78ed5dffaca842061717de8b02f42085d093ae8439a4285754 9729
glibc_2.36-8.dsc
c037743ceedcfc601ce66da33552c7301c77eae029eb9ed98c15c0ebed5a0984 831264
glibc_2.36-8.debian.tar.xz
434d658f66657eed3128b78caa598b90ec0fa3916f204aef4085fc3b02789e65 9602
glibc_2.36-8_source.buildinfo
Files:
9455fe23627da2148662ae6dde731e23 9729 libs required glibc_2.36-8.dsc
fabcf55a766009c354774f9f51443540 831264 libs required
glibc_2.36-8.debian.tar.xz
36cc0a2c53795a62367b44f3cc639aa5 9602 libs required
glibc_2.36-8_source.buildinfo
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iQIzBAEBCgAdFiEEUryGlb40+QrX1Ay4E4jA+JnoM2sFAmO5nbMACgkQE4jA+Jno
M2vQzQ//faHMZbvveZ4W3Fsnus8nGV38uuHE59ygZijxpBbD/dSt1Wv3fCj+u1OL
1Q9vqERq5H0qkPEMAD9K/y1H28XXZw8HZ1z2gouoGJGnpclpPwPoagNjm92xjkt8
OVgePUxvx6bx2PTzxkAfmkOzRTHM0hb04Xm33kmkwWJohAsMG5xaWIYQ9qtrTUww
ODGuFdRf3al609Y8np8Wh2sPXXt/FYjrMN3YZUrYZVcyxowm5+78/fKForOsEZaD
ktB859bcZoahvzEXsB6h8MZ9vRHjltr27+UFxbHSRtIBJQffUhZEozQrGV62tkBN
vmBwAXTteaYUKJLmbBD5kWxDe//qV1keRntHr4/8XPohjx+O+Zx7h0hsCxFv8QxF
0ay0sbN61vEKiWlP7WP40p3GGpIVrgEswo6AcXFrpG0dmKwkMz6jLQR0ENPLOixZ
So4/tjTDn8hzDbQGU3orhAekNgPP8hcxOerwp8wcb5om5lGAiuVKb2DRtZ+Ibwpw
Va7YKFUfde6EtYcYAGUKq9oC4yo8w6Nj8/RVBzyKXbBTAPfnhkAwEspxa1pEPOcU
/5/R716c8jJ/bC92Hldt5GXqInizc1l2aQ1LQ74GishPf7PLFbAo5TlZfRj3T5jV
1uh2tlXMIOLK8mcHNSLAF40Lc0qfnw2Tzq1l1YOEfS1AEYfhRHM=
=dGcT
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---