Am Mi, den 02.06.2004 um 14:43 Uhr +0200 schrieb Jordi Mallach: Hi Jordi,
> # FIXME: I don't understand this at all. jm > #: gtk/window_preferences.glade.h:55 > msgid "Mark most likely change by clicking on the status icon" > msgstr "Marqueu el canvi mÃs probable fent clic en la icona d'estat" > > Does this mean "Mark the most likely change..."? Yes. I reworded the string to "Clicking on the status icon marks the most likely action". This one is better? > > # FIXME: The left-handed Debian users declare that > # RIGHT CLICKING DOESN'T WORK FOR US!!! > # Please use some other wording, like "secondary button". jm > # FIXME: also, "choose action" -> Does it mean "choose an action", or Nearly completely rewritten in the trunk branch. The current/old introduction was just a quick adjustment to the new gui. > # FIXME original. jm > #: common/rpackagefilter.cc:704 > msgid "unknown" > msgstr "desconegut" > > What is the gender of this? Can you add a comment for translators? Removed the string. > The new messages talk about "Refreshing", but it looks like Synaptic is > using a stock GTK icon for this. This is problematic, as the stock > translation in Catalan reads "Actualitza", while the translation for > "Up_grade System" is "Actualitza el sistema". I would like to be able to > translate the "Refresh" button in Synaptic so it really reads "Refresca" > in Catalan. Changed in the trunk branch. > Finally, the list of translators is gross. Actually, the list of authors > and documenters shouldn't be translated either, just the section headers > like "Manual", "Manpage", etc. GNOME apps tend to just show the > translator credits for the current locale. It's a lot cleaner that way, > IMO. Funnily, we already changed this yesterday in the trunk branch. > Ah, the status line always reads: > "%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to " > "remove; %s will be used" The whole status string should be moved to plural gettext and "0 to ..." messages should be hidden, too. It is already on Michael's TODO list. > The last part looks weird if it's "0 will be used". I suggest that part > is only shown if there's a change in space use. Thanks, changed in the trunk branch. > I'm attaching ca.po. Added to the trunk branch. Thank you very much for your work on the Catalan translation and your input. Regards, Sebastian

