On Tue, Mar 06, 2007 at 12:57:37PM +0100, Jens Seidel wrote: > > Some questions: > http://i18n.debian.net/~nekral/dl10n-rrd/unstable/po-fr.png > lists ca. 85% translated and the remaining part is marked "no po". > What does this mean? > > I really doubt that each little PO file is translated into French! > What's the relation of "no po" and untranslated (especially if you count > strings not packages!)? > Is "no po" for po files the sum of all strings of type po4a, podebconf?
The graph indicates that most French POs are fully translated (there are only a few fuzzy or untranslated strings in the distributed PO files; which probably means that if a software is translated, it is fully translated), but some packages (ca. 15%) do not have a French PO (i.e. there is a POT file in that package, maybe some PO files for other languages, but no associated fr.po files). As the data were available, I thought it was interesting to differentiate the strings which are not translated in an existing PO file, and the strings which are not translated because there is no po files. The po category sums all strings from any PO (po4a, podebconf or po for binaries). The wording for "no po" can be changed if needed. > > My initial plan was only to provide the data (the .rdd files), although > > providing the PNG is not an issue (but IMO, these PNG would probably be > > more suitable in http://www.debian.org/international/l10n/po/rank). > > PNG's are much nicer. More human readable, yes ;) But I don't want to substitute to http://www.debian.org/international/, which has some advantages like being translated (or translatable). If PNG are not provided elsewhere, I will of course continue generating them (maybe in another more logical place than ~nekral). Also, if any team need to make a special graph (e.g. to compare only pt and pt_BR), just use the RRD (and the scripts). Cheers, -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

