Il 11/05/2012 00:44, Federico Bruni ha scritto:
Qui ho trovato un'ottima guida:
http://www.debuntu.org/2006/04/19/30-how-to-synchronising-subtitles-with-subtitleeditor


Sembra che il problema principale sia la differenza di framerate tra
video e sottotitoli, oltre a un possibile ritardo.  Nel mio caso ho
entrambi i problemi.

Vi farò sapere come è andata, ora sono nel mezzo di un lungo
safe-upgrade :)

è andata molto bene: con subtitleeditor si correggono i sottotitoli in due minuti

come è spiegato nel link sopra, conviene prima aggiustare il framerate, che crea la maggiore asincronia:
Timings > Framerate

nel mio caso il sottotitolo era a 23.976 fps mentre il mio video è a 25 fps

quindi se ci sono dei ritardi, basta modificare uno dei primi sottotitoli per applicare le modifiche a tutti quelli che seguono:
Timings > Muovi sottotitoli (la traduzione è a metà, a quanto pare)

sono soddisfatto
però mi piacerebbe fare in modo che la lingua del sottotitolo fosse visibile nel titolo del menu dei media player (al posto dell'anonimo Traccia X)


--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4fac5cc1.2070...@gmail.com

Rispondere a